니전 니후 야곱 이노 예이 몰말 모사 3니 4니 이더 모로

개역-영문-초역 제3니파이 22장: 1장. 2장. 3장. 4장. 5장. 6장. 7장. 8장. 9장. 10장. 11장. 12장. 13장. 14장. 15장. 16장. 17장. 18장. 19장. 20장. 21장. 22장. 23장. 24장. 25장. 26장. 27장. 28장. 29장. 30장.  

 Prev Chap. Next Chap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.

판본 구분 

한글 개역 (Korean revised edition) 2005.7.1 

번역 제안 (Translation Suggestion) 

영어 (English edition) 1981 

한글 초역 (Korean first edition) 1967.3.29 

소개 마지막 날에는 시온과 그 말뚝이 굳게 세워지고, 이스라엘은 자비하심과 인자하심으로 모음을 입을 것임 - 그들은 승리할 것임 - 이사야 54장과 비교하라. 주후 34년경.

마지막 날에는 시온과 그 말뚝이 굳게 세워지고, 이스라엘은 자비하심과 인자하심으로 모이게 될 것임 - 그들은 승리할 것임 - 이사야 54장과 비교하라. 주후 34년경.

the last days, Zion and her stakes shall be established, and Israel shall be gathered in mercy and tenderness—They shall triumph—Compare Isaiah 54. [A.D. 34]

니전21서문      메시야가 이방인들에게 빛이 되고 갇혀 있는 자들을 자유롭게 할 것임 - 이스라엘은 마지막 날에 권능으로써 모이게 될 것임 - 열왕은 그들의 양부가 될 것임 - 이사야 49장과 비교하라. 주전588~570년경.  Messiah shall be a light to the Gentiles and shall free the prisoners—Israel shall be gathered with power in the last days—Kings shall be their nursing fathers—Compare Isaiah 49. [Between 588 and 570 B.C.]

 구세주께서 이사야의 예언을 인용하심. 이사야서 54장과 비교하라.
3니 22:1 또 그때에 기록된 것이 이루어지리라. 잉태하지 못하여 생산하지 못한 너는 노래할지어다. 산고를 겪지 못한 너는 노래를 발하며, 크게 외칠지어다. 황무한 자의 자식이 결혼한 여인의 자식보다 많음이니라. 주께서 말씀하시느니라.

 

And then shall that which is written come to pass: Sing, O barren, thou that didst not bear; break forth into singing, and cry aloud, thou that didst not travail with child; for more are the children of the desolate than the children of the married wife, saith the Lord.  22:1.그 때에 이같이 기록된 것이 이루어지리로다. 잉태하지 못하고 출산하지 못한 자여, 노래할지어다. 어린아이로 산고를 겪지 아니한 자여, 외쳐 노래할지어다. 버림받은 자의 자식이 남편 있는 여자의 자식보다 많음이라. 주님의 말씀이니라.
3니 22:2 네 장막의 터를 넓히며, 그들로 네 처소의 휘장을 널리 펴게 하되, 아끼지 말고 너의 줄을 길게 하며 너의 말뚝을 견고히 할지어다.

 

Enlarge the place of thy tent, and let them stretch forth the curtains of thy habitations; spare not, lengthen thy cords and strengthen thy stakes;  22:2.네 장막의 처소를 넓히며 네 처소의 휘장을 아끼지 말며 줄을 길게 하고 말뚝을 견고히 할지니,
3니 22:3 이는 네가 좌우로 퍼질 것이며, 네 자손은 열방을 기업으로 얻고 황폐한 성읍들로 사람 사는 곳이 되게 할 것임이니라.

 

For thou shalt break forth on the right hand and on the left, and thy seed shall inherit the Gentiles and make the desolate cities to be inhabited.  22:3.이는 네가 좌우로 퍼지며 너희 후손이 이방인을 얻고 황폐한 성읍에 사람이 거하게 하겠음이라.
3니 22:4 두려워 말라. 네가 수치를 당하지 아니할 것임이니라. 너는 놀라지 말라. 네가 부끄러움에 놓이지 아니할 것임이니라. 이는 네가 네 청년 때의 수치를 잊겠고, 네 청년 때의 치욕을 기억하지 아니할 것이며, 네 과부 때의 치욕을 다시는 기억하지 아니할 것임이니라.

 

Fear not, for thou shalt not be ashamed; neither be thou confounded, for thou shalt not be put to shame; for thou shalt forget the shame of thy youth, and shalt not remember the reproach of thy youth, and shalt not remember the reproach of thy widowhood any more.  22:4.두려워 말라 네가 수치를 당하지 아니할 것이요, 당황치 말라 네가 수치를 맛보지 아니하리라. 내가 청년 때의 수치를 잊어 다시는 기억하지 아니할 것이요, 과부 시절의 수치를 다시는 기억치 아니하리니,
3니 22:5 너를 지으신 자는 네 남편이시라, 그 이름은 만군의 주이시며, 네 구속주는 이스라엘의 거룩한 자시라 - 온 땅의 하나님이라 칭함을 받으실 것임이니라.

 

For thy maker, thy husband, the Lord of Hosts is his name; and thy Redeemer, the Holy One of Israel-the God of the whole earth shall he be called.  22:5.너를 지으신 이가 너의 남편이요 그 이름은 만군의 주님이시라. 곧 너희의 구속주이시요 이스라엘의 거룩하신 이 이시며, 온 땅의 하나님이시라 일컬음을 받으시느니라.
3니 22:6 이는 네가 버려졌을 때 주께서 너를 부르시기를, 마치 버림받아 마음이 비통하게 된 여인, 곧 청년 때의 아내를 부르심같이 하셨음이니라. 네 하나님께서 말씀하시느니라.

 

For the Lord hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when thou wast refused, saith thy God.  22:6.주님께서 너를 부르시되 마치 버림을 받아 마음에 근심하는 아내, 곧 소시에 아내 되었다가 버림을 받은 자에게 하듯이 하시리라. 네 하나님의 말씀이라.
3니 22:7 내가 잠시 너를 버렸으나, 큰 자비로 너를 모을 것이라.

 

For a small moment have I forsaken thee, but with great mercies will I gather thee.  22:7.내가 잠시 너를 버렸으나, 큰 자비로 너희를 모을 것이요,
3니 22:8 내가 작은 진노로 잠깐 내 얼굴을 네게서 가리웠으나, 영원한 친절로 너를 긍휼히 여기리라. 주 네 구속주의 말이니라.

 

In a little wrath I hid my face from thee for a moment, but with everlasting kindness will I have mercy on thee, saith the Lord thy Redeemer.  22:8.잠시 작은 진노로 내 얼굴을 네게서 돌리었으나, 영원한 친절로 너에게 자비를 행하리로다. 주 너의 구속주의 말씀이니라.
3니 22:9 이는 내게 노아의 홍수와 같으니, 이는 내가 다시는 노아의 홍수로 땅에 범람하지 않게 하리라 맹세한 것같이, 내가 다시는 네게 노하지 않기로 맹세하였음이니라.

 

For this, the waters of Noah unto me, for as I have sworn that the waters of Noah should no more go over the earth, so have I sworn that I would not be wroth with thee.  22:9.이는 내게 마치 노아의 홍수와도 같으니, 내가 다시는 노아의 때와 같은 홍수로 땅에 물이 범람하지 않게 하리라고 맹세한 것 같이 다시는 내가 너에게 노하지 않기로 맹세하였느니라.
3니 22:10 산들은 떠나고 작은 산들은 옮기울지라도, 나의 친절함은 네게서 떠나지 아니하며, 나의 화평의 성약은 옮기우지 아니하리라. 너를 긍휼히 여기는 주께서 말씀하시느니라.

 

For the mountains shall depart and the hills be removed, but my kindness shall not depart from thee, neither shall the covenant of my peace be removed, saith the Lord that hath mercy on thee.  22:10.산이 떠나고 작은 언덕들이 옮겨질지라도 나의 인자함은 네게서 떠나지 아니하며, 나의 백성들과 맺은 언약은 옮겨지지 아니하리라. 네게 자비를 행하신 주의 말씀이라.
3니 22:11 너 고난을 받고 광풍에 요동하고도 위로를 받지 못한 자여! 보라, 내가 화려한 채색으로 네 돌을 놓으며, 청옥으로 네 기초를 놓으리라.

 

O thou afflicted, tossed with tempest, and not comforted! Behold, I will lay thy stones with fair colors, and lay thy foundations with sapphires.  22:11.오, 고난을 겪으며 광풍에 시달림을 입고도 위안을 얻지 못한 자여, 보라, 내가 화려한 채색으로 돌을 놓으며 청옥으로 네 기초를 쌓으며,
3니 22:12 또 홍보석으로 네 창문을 지으며, 석류석으로 네 성문을 만들고, 네 모든 변경을 보석으로 꾸밀 것이니라.

 

And I will make thy windows of agates, and thy gates of carbuncles, and all thy borders of pleasant stones.  22:12.마노로 네 창문을 짓고 홍옥으로 문을 달며 진귀한 보석으로 네 경계를 꾸미며,
3니 22:13 그리고 네 모든 자녀는 주의 가르침을 받을 것인즉, 네 자녀의 평안이 심히 클 것이니라.

 

And all thy children shall be taught of the Lord; and great shall be the peace of thy children.  22:13.네 모든 자녀에게 주의 교훈을 가르치며 네 자녀를 심히 평안하게 할 것이요,
3니 22:14 너는 의로 설 것이라. 너는 학대로부터 멀어지리니, 이는 네가 두려워 아니할 것임이며, 공포로부터도 네가 멀어지리니 이는 그것이 네게 가까이 오지 못할 것임이라.

 

In righteousness shalt thou be established; thou shalt be far from oppression for thou shalt not fear, and from terror for it shall not come near thee.  22:14.너는 의로움으로 설 것이요, 두려워하지 아니할 것이매 학대가 멀어질 것이요, 공포도 너를 가까이 하지 못하리라.
3니 22:15 보라, 그들이 정녕 함께 모여 너를 대적할지라도, 나로 말미암지 아니한 것이니, 누구든지 모여서 너를 대적하는 자는 너로 인하여 패망하리로다.

 

Behold, they shall surely gather together against thee, not by me; whosoever shall gather together against thee shall fall for thy sake.  22:15.보라, 저들이 다 함께하여 너를 대적하나 나로 말미암지 아니한 것이니, 누구든지 모여 너를 대적하는 자는 너로 인하여 패망하리로다.
3니 22:16 보라, 불 가운데 숯불을 불어 자기가 쓸 만한 기구를 만들어 내는 장인도 내가 창조하였고, 파괴하는 진멸자도 내가 지었느니라.

 

Behold, I have created the smith that bloweth the coals in the fire, and that bringeth forth an instrument for his work; and I have created the waster to destroy.  22:16.보라 불을 피워 자기가 쓸만한 기구를 만드는 장인도 내가 지었고 파괴하여 전멸하는 자도 내가 지었은즉,
3니 22:17 무릇 너를 치려고 만들어진 무기가 형통하지 못할 것이요, 무릇 재판 때에 너를 대하여 욕하는 혀는 네게 정죄를 당하리니, 이는 주의 종들의 기업이요, 그들의 의는 내게서 말미암느니라. 주께서 말씀하시느니라.

 

No weapon that is formed against thee shall prosper; and every tongue that shall revile against thee in judgment thou shalt condemn. This is the heritage of the servants of the Lord, and their righteousness is of me, saith the Lord.  22:17.너를 칠 목적으로 만들어진 무기가 유용하지 못할 것이요, 일어나 너를 송사하는 혀는 네게 정죄당하리니, 이는 주의 종된 자들의 기업이요 저들의 의로움이 나로 말미암음이라. 주가 이르시노라.

 Prev Chap. Next Chap.