니전 니후 야곱 이노 예이 몰말 모사 3니 4니 이더 모로 TITLE

주석 제3니파이 13장: 1장. 2장. 3장. 4장. 5장. 6장. 7장. 8장. 9장. 10장. 11장. 12장. 13장. 14장. 15장. 16장. 17장. 18장. 19장. 20장. 21장. 22장. 23장. 24장. 25장. 26장. 27장. 28장. 29장. 30장.  

 Prev Chap. Next Chap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34.

소개 예수께서 니파이인들에게 주기도문을 가르치심 - 그들은 보물을 하늘에 쌓아 두어야 함 - 성역을 베푸는 열두 제자들은 현세적인 일을 염려하지 말도록 명을 받음 - 마태복음 6장과 비교하라. 주후 34년경.

주) 제3니파이 13장 주석(영문) (www.josephsmith.com)

Jesus teaches the Nephites the Lord’s Prayer—They are to lay up treasures in heaven—The Twelve in their ministry are commanded to take no thought for temporal things—Compare Matthew 6. [A.D. 34]

제3니파이 12~14장. 신약전서 기록에 대한 명료성과 참의미 : “산상수훈은 예수님의 모든 가르침 중에서 가장 많이 인용되면서도 사실상 그 의미가 가장 적게 이해되고 있다고 말할 수 있을 것이다. 현대의 신약에 들어 있는 이 설교에 관한 마태의 기사(마태복음 5~7장)의 번역으로 인해 많은 사람들은 이 설교의 신빙성에 관한 의문을 제기하게 되었다. 사람들은 다음과 같은 질문을 한다. 왜 구주는 마음이 가난한 자들이 마음이 가난하지 않는 자들보다 더 잘산다고 가르쳤을까? 그리고 애통하는 자들이 애통하지 않는 자들보다 복을 더 받는다고 했을까? 구주가‘의에 주리고 목마른 자는 복이 있나니 저희가 배부를 것임이요’라고 말하였는데 그들이 무엇으로 배부르게 된다는 말인가? 굶주림인가, 목마름인가, 혹은 의인가? 또한 그는 왜 사람들에게‘목숨을 위해 무엇을 먹을까? 무엇을 마실까? 몸을 위해 무엇을 입을까? 염려하지 말라’라고 권고하였는가? 만일 모든 사람들이 이 권고의 말씀을 글자 그대로 다 따른다면 어떻게 될 것인가? 누가 작물을 심고 수확을 거두며 자녀들을 먹이고 옷감을 생산하겠는가?

“부활하신 예수 그리스도는 니파이 백성들에게 나타났을 때에도 그들에게 똑같은 설교를 하였다. 예수는 니파이인들에게 특별히 내가 내 아버지께로 올라가기 전에 가르친 바를 너희가 들었으니’(제3니파이 15:1)라고 말하였다. 그러나 몰몬경에 있는 이 말씀은 신약전서에 있는 말씀보다 더 완전하며 더 사리에 맞다. 예를 들어, 구주는 몰몬경에서 그의 말씀을 소개하시며 그 가르침에서 나타내는 것은‘지극히 겸손하여져서 침례를 받을 자들은 복이 있나니 이는 그들이 불과 성신으로 방문을 받으며, 죄 사함을’(제3니파이 12:2) 얻게 될 자들에게만 적용된다고 하였다. 그런 다음 팔복에 따르는 선결 조건을 말씀하셨다. ‘심령이 가난하여 내게로 오는 자들은 복이 있나니, 천국이 그들의 것임이요’(제3니파이 12:3~4) ‘애통하는 자들은 다 복이 있나니 그들이 위로를 받을 것임이요’. 산상수훈의 보다 완전한 이 해석은 팔복에서 전체적으로 강조하는 것을 변화시킨다. 여기에서 구주는 우리가 애통해 하면 애통해 하지 않을 때보다 더 많은 복을 받게 된다고 말씀하는 것이 아니다. 그러나 그는‘너희가 애통하라는 요청을 받을 때, 내게 나아와 침례를 받는 자는 복이 있나니 성신을 받으리라’고 말씀하시는 것이다. 그러므로, 진실로 의에 주리고 목마르다면, ‘성신으로’(제3니파이 12:6)충만함을 입을 것이다.(루드로우, 몰몬경 연구의 지침서, 263~264쪽)

3니 13:1 진실로 진실로 내가 이르노니 나는 너희가 가난한 자를 구제하기를 원하노라. 그러나 너희는 사람들에게 보이려고 그들 앞에서 너희의 구제를 행하지 않도록 주의하라. 그렇지 아니하면 하늘에 계신 너희 아버지께 상을 얻지 못하느니라.

“만일 사람이 이기적인 목적 등의 저의를 가지고 겉으로 의로운 척 행동한다면 그의 손은 깨끗할지 모르나 마음은‘순수’하지 않습니다. 그의 행위는 의로움으로 헤아려질 수 없습니다 …

“우리는 반드시 옳은 일만을 행하지는 않습니다. 그러나 우리는 올바른 이유로 행동해야만 합니다. 현대 용어로 훌륭한 동기를 말합니다. 경전은 종종 마음을 다하여, 또는 참마음이란 말로 마음의 태도를 나타내기도 합니다.

“경전은 하나님께서 우리의 동기를 이해하시고 그에 따라서 우리의 행위를 판단하신다는 것을 분명히 하고 있습니다.” (댈린 에이치 옥스, Pure in Heart[1988], 13, 15쪽)

Verily, verily, I say that I would that ye should do alms unto the poor; but take heed that ye do not your alms before men to be seen of them; otherwise ye have no reward of your Father who is in heaven.

(마6:1) 사람에게 보이려고 그들 앞에서 너희 의를 행하지 않도록 주의하라 그리하지 아니하면 하늘에 계신 너희 아버지께 상을 받지 못하느니라

(영감역 마태복음6:1)예수께서 제자들을 가르쳐 저들에게 이르시되, 사람에게 보이려고...
And it came to pass that, as Jesus taught his disciples, he said unto them, Take heed... 

제3니파이 13:1~8, 16~18. 너희의 의로운 행위를 드러내지 말라

• 제3니파이에 나오는 이 구절들은 사람들 앞에 드러내며 가난한 이들에게 돈을 주거나 남들에게 보이기 위해서 기도하고 금식하지 말라고 가르친다. 주님께서는 우리에게 은밀하게 의로움을 행하라고 권고하신다. 토마스 에스 몬슨 회장은 익명으로 하는 봉사의 가치를 설명했다.

“큰 병원에 입원한 한 환자를 문병하러 간 저는 병실 호수를 알기 위해 접수처로 다가갔습니다. 이 나라에 있는 보통 병원들과 마찬가지로 그곳 역시 병원을 확장하는 중이었습니다. 접수처 직원이 앉아 있는 접수대 뒤에는 확장을 가능하게 해 준 기부자들에 대한 감사문을 새긴 멋진 명판이 있었습니다. 10만 달러를 기부한 사람들의 이름은 번쩍이는 사슬로 명판에 매달아 놓은 각 동판 위에 유려한 필체로 새겨져 있었습니다.

기부자들은 유명한 사람들이었습니다. 재계 지도자, 산업계 거물, 학식 높은 교수들 명단이 모두 새겨져 있었습니다. 저는 그들의 자선행위에 감사를 느꼈습니다. 그러다가 제 시선이 다른 동판에 머물렀습니다. 거기에는 아무 이름도 적혀 있지 않았으며 다만 ‘익명’이라는 단어만 새겨져 있었습니다. 저는 이름을 밝히지 않은 기부자가 누구일까 궁금하게 여기며 빙그레 웃었습니다. 분명히 그 사람은 다른 사람이 알 수 없는 조용한 기쁨을 맛보았을 것입니다. ……

일 년 전인 지난 겨울[1981년], 최신식 제트 여객기 한 대가 이륙 후에 비틀거리더니 얼음이 덮인 포토맥 강으로 떨어졌습니다. 그날 수많은 용감한 행위와 영웅과 같은 공훈이 눈에 띄었지만 그중에서도 가장 극적인 장면은 구조 헬리콥터 조종사에게 목격되었습니다. 구조용 밧줄이 허우적거리는 생존자들에게 내려졌습니다. 그때 한 남자는 자기에게 내려진 안전한 생명 줄을 붙잡아서 다른 사람을 묶어 주었으며, 묶인 사람은 무사히 끌어올려졌습니다. 밧줄이 다시 내려 왔으나 이번에도 다른 사람이 구조되었습니다. 얼음이 덮인 강에서 다섯 사람이 구조되었으나 그중에 익명의 영웅은 없었습니다. 이름도 밝히지 않은 채 ‘그 사람은 밝은 창공에 명예만을 남겼습니다.’(Stephen Spender, ‘I think continually of those—’ Masterpieces of Religious Verse, ed. James Dalton Morrison [New York: Harper and Brothers Publishers], p. 291.) ……

이 진리[봉사]가 우리 생활에 지표가 되기를 바랍니다. 위를 올려다보며 하나님과 이웃에게 봉사하는 생활을 하기를 바랍니다. 그리고 ‘사람에게 보이려고 그들 앞에서 너희 의를 행하지 않도록 주의하라’(마태복음 6:1) ‘오른손이 하는 것을 왼손이 모르게 하[라.]’(마태복음 6:3) 우리 선행을 ‘아무에게도 이르지 말[라]’(마태복음 8:4) 하고 메아리치는 구주의 가르침을 들을 수 있도록 갈릴리를 향해 귀를 기울입시다. 그러면 우리 마음이 가벼워지고, 우리 삶은 더 밝아질 것이며 우리 영혼이 풍성해질 것입니다.

익명으로 베풀어지는 사랑의 봉사가 인간에게는 알려지지 않을 수도 있으나 하나님께서는 그 사람과, 그 사람이 드리는 선물을 확실히 아실 것입니다.”(토마스 에스 몬슨, 성도의 벗, 1983년 7월호, 86쪽)

3니 13:2 그러므로 너희가 구제할 때에, 외식하는 자들이 사람들에게 영광을 얻으려고 회당과 거리에서 하는 것같이, 너희 앞에 나팔을 불지 말라. 진실로 내가 너희에게 이르노니 그들은 자기 상을 이미 받았느니라. Therefore, when ye shall do your alms do not sound a trumpet before you, as will hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, they have their reward.

(마6:2) 그러므로 구제할 때에 외식하는 자가 사람에게서 영광을 받으려고 회당과 거리에서 하는 것 같이 너희 앞에 나팔을 불지 말라 진실로 너희에게 이르노니 그들은 자기 상을 이미 받았느니라

3니 13:3 오직 너는 구제할 때에 네 오른손이 하는 것을 네 왼손이 모르게 하여, But when thou doest alms let not thy left hand know what thy right hand doeth;

(마6:3) 너는 구제할 때에 오른손이 하는 것을 왼손이 모르게 하여

3니 13:4 너의 구제함이 은밀한 중에 있게 하라. 은밀한 중에 보시는 너의 아버지께서 친히 드러내어 네게 갚으시리라. That thine alms may be in secret; and thy Father who seeth in secret, himself shall reward thee openly.

(마6:4) 네 구제함을 은밀하게 하라 은밀한 중에 보시는 너의 아버지께서 갚으시리라

3니 13:5 또 네가 기도할 때에 외식하는 자들과 같이 하지 말지니, 이는 그들이 사람들에게 보이려고 회당이나 거리 모퉁이에 서서 기도하기를 좋아함이니라. 진실로 내가 너희에게 이르노니 그들은 자기 상을 이미 받았느니라. And when thou prayest thou shalt not do as the hypocrites, for they love to pray, standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward.

(마6:5) 또 너희는 기도할 때에 외식하는 자와 같이 하지 말라 그들은 사람에게 보이려고 회당과 큰 거리 어귀에 서서 기도하기를 좋아하느니라 내가 진실로 너희에게 이르노니 그들은 자기 상을 이미 받았느니라

3니 13:6 오직 너는 기도할 때에 네 골방에 들어가 문을 닫고 은밀한 중에 계시는 네 아버지께 기도하라. 은밀한 중에 보시는 네 아버지께서 드러내어 네게 갚으시리라. But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father who is in secret; and thy Father, who seeth in secret, shall reward thee openly.

(마6:6) 너는 기도할 때에 네 골방에 들어가 문을 닫고 은밀한 중에 계신 네 아버지께 기도하라 은밀한 중에 보시는 네 아버지께서 갚으시리라

3니 13:7 그러나 너희는 기도할 때에 이방인과 같이 중언부언하지 말라. 그들은 말을 많이 하여야 들으실 줄로 생각하느니라.

“중언부언”(제3니파이 13:7) : "사전에 헛되이라는 말은“빈, 공허한, 기만, 독창성이 부족한”이라고 풀이되어 있다. 기도할 때 헛되이 중언부언한다면, 진실한 생각이나 느낌이나 뜻이 없는 말을 하게 된다. 또한 거듭 되풀이되는 기도말이 되기 쉽다. 그 좋은 예는 조램인들이 래미움프톰이라는 단에서 아무 생각 없이 매주 되풀이한 진부한 기도이다.(앨마서 31:14~22) 앨마서 34장 28절에는 기도를 헛되게 만드는 또다른 일면이 보여진다." (몰몬경 학생교재 종교 121-122)

But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen, for they think that they shall be heard for their much speaking.

(마6:7) 또 기도할 때에 이방인과 같이 중언부언하지 말라 그들은 말을 많이 하여야 들으실 줄 생각하느니라

제3니파이 13:7. “중언부언하지 말라”

• Vain(헛된)이란 말은 “빈, 가치 없는, 핵심이나 가치 또는 중요성이 없는”이란 뜻이다.(Noah Webster’s First Edition of an American Dictionary of the English Language, 1828 [1967]) 우리가 별 생각이나 느낌 없이 습관적으로 기도를 드린다면, 우리의 기도는 헛된 기도가 된다.

“선지자 몰몬은 누구든지 기도하되 ‘마음의 진정한 의도를 가지고 그리하지 아니할진대, …… 그것이 그에게 아무 유익이 되지 못하나니, 이는 하나님께서 그러한 자는 하나도 받으시지 아니하심이라.’(모로나이서 7:9)라고 경고했다. 여러분의 기도가 의미 있으려면, 진지한 마음과 ‘마음의 힘을 다해’(모로나이서 7:48) 기도해야 한다. …… 여러분의 태도와 사용하는 언어를 심각하게 생각해 보아야 한다.”(신앙에 충실함: 복음 참고서 [2004], 46쪽)

• 조셉 비 워스린 장로는 중언부언하는 기도에 대해 다음과 같이 경고했다. “기도에서 하는 말이 의사소통이 아니라 단지 일과를 암송하는 것이 될 정도로 비슷한 말을 반복해서 계속 사용할 때 우리의 기도는 공허해집니다. 이것이 구주께서 “중언부언”(마태복음 6:7 참조)이라고 묘사하신 것입니다.”(조셉 비 워스린, “우리의 기도를 향상시킴,” 리아호나, 2004년 8월호, 24쪽; 또한 앨마서 34:27~28 참조)

3니 13:8 그러므로 너희는 그들을 본받지 말라. 이는 너희가 구하기 전에 너희에게 필요한 것을 너희 아버지께서 아심이니라. Be not ye therefore like unto them, for your Father knoweth what things ye have need of before ye ask him.

(마6:8) 그러므로 그들을 본받지 말라 구하기 전에 너희에게 있어야 할 것을 하나님 너희 아버지께서 아시느니라

3니 13:9 그러므로 너희는 이같이 기도하라. 하늘에 계신 우리 아버지시여, 이름이 거룩히 여김을 받으시옵소서. After this manner therefore pray ye: Our Father who art in heaven, hallowed be thy name.

(마6:9) 그러므로 너희는 이렇게 기도하라 하늘에 계신 우리 아버지여 이름이 거룩히 여김을 받으시오며

3니 13:10 뜻이 하늘에서 이루어진 것같이 땅에서도 이루어지이다. Thy will be done on earth as it is in heaven.

(마6:10) 나라가 임하시오며 뜻이 하늘에서 이루어진 것 같이 땅에서도 이루어지이다

(마6:11) 오늘 우리에게 일용할 양식을 주시옵고

“주 기도문”(제3니파이 13:9~13 참조) : "예수가 여기에서 드린 기도에는“나라가 임하시오며”(마태복음 6:10)라는 말이 빠져 있다. 아마도 그것은 예수님이 그의 교회를 세우셨으며 따라서 이미 그의 나라가 임했기 때문일 것이다. " (몰몬경 학생교재 종교 121-122)

3니 13:11 또 우리가 우리에게 죄지은 자를 사하여 준 것같이 우리의 죄를 사하여 주시옵소서. And forgive us our debts, as we forgive our debtors.

(마6:12) 우리가 우리에게 죄 지은 자를 사하여 준 것 같이 우리 죄를 사하여 주시옵고

3니 13:12 또 우리를 시험에 들게 하지 마시옵고 다만 악에서 구하시옵소서. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.

(마6:13) 우리를 시험에 들게 하지 마시옵고 다만 악에서 구하시옵소서

(조성 마6:14) "우리를 시험에 들게 버려두지 마시옵고 다만 악에서 구하시옵소서."

3니 13:13 나라와 권능과 영광이 아버지께 영원히 있사옵나이다. 아멘.

제3니파이 13:9~13

구주께서 이 구절들에서 가르치신 효과적인 기도 원리는 무엇인가?

For thine is the kingdom, and the power, and the glory, forever. Amen.

(마6:13) ...  나라와 권세와 영광이 아버지께 영원히 있사옵나이다 아멘

제3니파이 13:9~13. 주님의 기도

• 우리는 왕국에서 봉사할 때 주님께서 보여 주신 기도의 원리를 본보기로 삼을 수 있다. 제일회장단의 헨리 비 아이어링 회장은 다음과 같이 가르쳤다.

“기도는 하늘에 계신 아버지께 공경을 표시하는 것으로 시작합니다. 그 다음 주님께서는 왕국과 그 임하심에 대해 말씀하셨습니다. 이것이 예수 그리스도의 참된 교회라는 간증이 있는 종은 그 발전을 기뻐하고 교회 건설을 위해 자신의 모든 것을 바치려는 소망을 품습니다.

구주께서는 몸소 다음과 같은 기도로 본을 보여주셨습니다. ‘[뜻이 하늘에서 이루어진 것같이 땅에서도 이루어지이다]’(누가복음 11:2)(개역개정판 성경엔 이 구절이 누락되어 있음- 옮긴이) 그것은 온 인류와 세상을 위한 속죄라는 극한 가운데서 그분이 드린 기도였습니다.(마태복음 26:42 참조) 충실한 종은 외견상 가장 작은 임무일지라도 그것이 하나님의 뜻대로 이루어지기를 기도합니다. 우리 자신의 성공이 아니라 주님의 성공을 위해 일하고 기도할 때 큰 차이가 생깁니다.

그런 다음 구주께서는 우리 각자의 순결함을 위해 다음과 같은 표준을 세우셨습니다. ‘우리가 우리에게 죄 지은 모든 사람을 용서하오니 우리 죄도 사하여 주시옵고 우리를 시험에 들게 하지 마시옵소서 [다만 악에서 구하시옵소서]’(누가복음 11:4) 우리가 돌보는 이들에게 주어야 할 격려는 구주께로부터 옵니다. 주님께 용서를 받기 위해 그들과 우리 모두는 용서를 해야 합니다.(마태복음 6:14 참조) 우리와 그들은 오로지 주님께 보호 받고, 그분의 속죄로 가능해진 마음의 변화를 통해 깨끗함을 유지할 수 있습니다. 우리에게는 성신을 계속 동반하기 위해 그러한 변화가 필요합니다. ……

여러분은 주님께서 베푸신 봉사에서 자신감을 얻을 수 있습니다. 구주께서는 여러분이 교회 일꾼으로서 또는 영원히 부모로서 부름 받은 시기 동안 그 일을 해낼 수 있도록 도와주실 것입니다. 여러분은 그 일을 하기에 충분한 도움을 간구하고 또 그것이 이루어지리라는 것을 알 수 있습니다.”(헨리 비 아이어링, 리아호나, 2000년 7월호, 81쪽)

3니 13:14 이는 너희가 사람의 과실을 용서하면 너희의 하늘 아버지께서도 너희의 과실을 용서하시려니와, For, if ye forgive men their trespasses your heavenly Father will also forgive you;

(마6:14) 너희가 사람의 잘못을 용서하면 너희 하늘 아버지께서도 너희 잘못을 용서하시려니와

3니 13:15 너희가 사람의 과실을 용서하지 아니하면 너희 아버지께서도 너희의 과실을 용서하지 아니하실 것임이니라. But if ye forgive not men their trespasses neither will your Father forgive your trespasses.

(마6:15) 너희가 사람의 잘못을 용서하지 아니하면 너희 아버지께서도 너희 잘못을 용서하지 아니하시리라

3니 13:16 더욱이 너희가 금식할 때에는 외식하는 자들과 같이 슬픈 기색을 내지 말라. 이는 그들이 금식하는 것을 사람에게 보이려고 얼굴을 흉하게 함이니라. 진실로 내가 너희에게 이르노니 그들은 자기 상을 이미 받았느니라. Moreover, when ye fast be not as the hypocrites, of a sad countenance, for they disfigure their faces that they may appear unto men to fast. Verily I say unto you, they have their reward.

(마6:16) 금식할 때에 너희는 외식하는 자들과 같이 슬픈 기색을 보이지 말라 그들은 금식하는 것을 사람에게 보이려고 얼굴을 흉하게 하느니라 내가 진실로 너희에게 이르노니 그들은 자기 상을 이미 받았느니라

“우리는 우리의 동기를 살펴보아야 합니다. 결정을 내리는 것을 훌륭하게 살펴본다 함은 우리의 결정을 내리는 동기를 살펴보는 것입니다. 우리는 스스로 자문해 보아야 합니다. ‘이 결정을 내리려는 데 있어서 나의 동기는 이기적인 것인가, 아니면 사랑하는 마음이 있는가? 이 결정은 계명과 일치하며 율법의 참 뜻에 맞는 것인가? 나의 결정은 근본적으로 의롭고, 명예롭고, 황금률에 부합되는가? 나는 다른 사람들에게 미치는 이 결정의 영향을 생각해 보았는가?’

“‘너희 모든 일[결정]을 사랑으로 행하라’(고린도전서 16:14)

“두려움과 욕심을 경계하십시오. 여러분의 참된 동기를 인식하십시오.” (로버트 디 헤일즈, 성도의 벗, 1989년 1월호, 12쪽)

3니 13:17 오직 너는 금식할 때에 네 머리에 기름을 바르고, 네 얼굴을 씻으라. But thou, when thou fastest, anoint thy head, and wash thy face;

(마6:17) 너는 금식할 때에 머리에 기름을 바르고 얼굴을 씻으라

3니 13:18 이는 네가 금식하는 것을 사람에게 보이지 않고 은밀한 중에 계시는 네 아버지께 보이게 하려 함이라. 은밀한 중에 보시는 네 아버지께서 드러내어 네게 갚으시리라. That thou appear not unto men to fast, but unto thy Father, who is in secret; and thy Father, who seeth in secret, shall reward thee openly.

(마6:18) 이는 금식하는 자로 사람에게 보이지 않고 오직 은밀한 중에 계신 네 아버지께 보이게 하려 함이라 은밀한 중에 보시는 네 아버지께서 갚으시리라

3니 13:19 너희를 위하여 보물을 땅에 쌓아 두지 말라. 거기는 좀과 동록이 해하며, 도적이 뚫고 들어와 도적질하느니라. Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and thieves break through and steal;

(마6:19) 너희를 위하여 보물을 땅에 쌓아 두지 말라 거기는 좀과 동록이 해하며 도둑이 구멍을 뚫고 도둑질하느니라

제3니파이 13:19~24. “너희를 위하여 보물을 땅에 쌓아 두지 말라”

• 에즈라 태프트 벤슨 회장은 지상 보물의 한시성에 대해 말씀했다.

“우리는 종종 가치 없고 썩어 없어져 버릴 것들에 지나친 애착과 관심을 쏟습니다. 세상의 온갖 재물은 우리가 이곳 세상이라는 학교에 있는 동안 교실이나 칠판처럼 일시적으로 받았을 뿐입니다. 우리는 금이나 은이나 가옥, 자산, 토지, 가축 등 세상 재물을 적절한 곳에 배치할 수 있어야 합니다. 이 세상은 잠시 머무르는 장소에 불과합니다. 우리는 승영에 이르는 첫 번째 가르침, 즉 주님의 복음 계획에 대한 순종을 배우기 위해 이 세상에 왔습니다.”(에즈라 태프트 벤슨, 성도의 벗, 1992년 4월호, 4쪽)

• 십이사도 정원회의 댈린 에이치 옥스 장로는 우리 자신을 위해 쌓아 둘 보물에 관한 통찰을 제시했다. “구주께서는 땅에다 보물을 쌓아 두지 말고 하늘에다 쌓아두어야 한다고 가르치셨습니다.(마태복음 6:19~21 참조) 위대한 행복의 계획이 추구하는 궁극적인 목적을 생각해 볼 때 저는 땅과 하늘의 최고 보물은 바로 우리의 자녀와 후손이라고 믿습니다.”(댈린 에이치 옥스, 리아호나, 1994년 1월호, 75쪽)

3니 13:20 오직 너희를 위하여 보물을 하늘에 쌓아 두라. 거기는 좀과 동록이 해하지 못하며, 도적이 뚫고 들어오지도 못하고 도적질하지도 못하느니라. But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal.

(마6:20) 오직 너희를 위하여 보물을 하늘에 쌓아 두라 거기는 좀이나 동록이 해하지 못하며 도둑이 구멍을 뚫지도 못하고 도둑질도 못하느니라

3니 13:21 이는 네 보물이 있는 그 곳에는, 네 마음도 있을 것임이니라. For where your treasure is, there will your heart be also.

(마6:21) 네 보물 있는 그 곳에는 네 마음도 있느니라

3니 13:22 눈은 몸의 빛이니, 그러므로 만일 네 눈이 순전하면, 네 온 몸에 빛이 가득하리라. The light of the body is the eye; if, therefore, thine eye be single, thy whole body shall be full of light.

(마6:22) 눈은 몸의 등불이니 그러므로 네 눈이 성하면 온 몸이 밝을 것이요

(조성 마6:22) "눈은 몸의 등불이니 그러므로 만일 네 눈이 하나님의 영광만을 전념하여 구하면 네 온몸이 빛으로 채워지리라."

3니 13:23 그러나 만일 네 눈이 악하면, 네 온 몸에 어둠이 가득하리니, 그러므로 만일 네 안에 있는 빛이 어둠이면, 그 어둠이 얼마나 심하겠느냐! But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If, therefore, the light that is in thee be darkness, how great is that darkness!

(마6:23) 눈이 나쁘면 온 몸이 어두울 것이니 그러므로 네게 있는 빛이 어두우면 그 어둠이 얼마나 더하겠느냐

3니 13:24 아무도 두 주인을 섬길 수 없나니, 이는 혹 이를 미워하고 저를 사랑하거나, 혹 그렇지 아니하면 이를 중히 여기고 저를 경히 여길 것임이니라. 너희가 하나님과 재물을 겸하여 섬길 수 없느니라. No man can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or else he will hold to the one and despise the other. Ye cannot serve God and Mammon.

(마6:24) 한 사람이 두 주인을 섬기지 못할 것이니 혹 이를 미워하고 저를 사랑하거나 혹 이를 중히 여기고 저를 경히 여김이라 너희가 하나님과 재물을 겸하여 섬기지 못하느니라

3니 13:25 그리고 이제 이렇게 되었나니 예수께서 이같이 말씀하시고 나서 그 택하신 열둘을 보시며 그들에게 이르시되, 내가 한 말을 기억하라. 이는 보라, 너희는 이 백성에게 성역을 베풀게 하려고 내가 택한 자들임이라. 그러므로 내가 너희에게 이르노니, 너희 목숨을 위하여 무엇을 먹을까, 혹은 무엇을 마실까 염려하지 말며, 너희 몸을 위하여 무엇을 입을까 염려하지 말라. 목숨이 음식보다, 몸이 의복보다 중하지 아니하냐? And now it came to pass that when Jesus had spoken these words he looked upon the twelve whom he had chosen, and said unto them: Remember the words which I have spoken. For behold, ye are they whom I have chosen to minister unto this people. Therefore I say unto you, take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?

(마6:25) 그러므로 내가 너희에게 이르노니 목숨을 위하여 무엇을 먹을까 무엇을 마실까 몸을 위하여 무엇을 입을까 염려하지 말라 목숨이 음식보다 중하지 아니하며 몸이 의복보다 중하지 아니하냐

(영감역 마태복음6:25)거듭 이르거니와 너희는 세상에 나아가되 세상을 염려하지 말라. 세상은 너희를 미워하고 핍박하며 너희를 회당에서 쫓아낼 것임이라.
And, again, I say unto you, go ye into the world, and care not for the world; for the world will hate you, and will persecute you, and will turn you out of their synagogues.
그러할지라도 너희는 집집마다 다니며 백성을 가르치라. 내가 앞장서리라.
Nevertheless, ye shall go forth from house to house, teaching the people; and I will go before you.
또한 하늘에계신 너희 아버지께서 너희 먹을 음식과 입을 의복과 무엇이든 필요한 것들을 예비하시리라.
And your heavenly Father will provide for you, whatsoever things ye need for food, what ye shall eat; and for raiment, what ye shall wear or put on. 

3니 13:26 공중의 새를 보라. 심지도 않고 거두지도 아니하고 창고에 모아들이지도 아니하되, 너희 하늘 아버지께서 그들을 먹이시나니, 너희는 그들보다 더욱 낫지 아니하냐? Behold the fowls of the air, for they sow not, neither do they reap nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they?

(마6:26) 공중의 새를 보라 심지도 않고 거두지도 않고 창고에 모아들이지도 아니하되 너희 하늘 아버지께서 기르시나니 너희는 이것들보다 귀하지 아니하냐

3니 13:27 너희 중에 누가 염려함으로 그 키를 한 자나 더할 수 있느냐? Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature?

(마6:27) 너희 중에 누가 염려함으로 그 키를 한 자라도 더할 수 있겠느냐

3니 13:28 또 너희가 어찌 의복을 위하여 염려하느냐? 들의 백합화가 어떻게 자라는가 생각하여 보라. 수고도 아니하고, 길쌈도 아니하느니라. And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field how they grow; they toil not, neither do they spin;

(마6:28) 또 너희가 어찌 의복을 위하여 염려하느냐 들의 백합화가 어떻게 자라는가 생각하여 보라 수고도 아니하고 길쌈도 아니하느니라

3니 13:29 그러나 내가 너희에게 말하노니, 솔로몬이 그 모든 영광으로도 입은 것이 이 꽃 하나만 같지 못하였느니라. And yet I say unto you, that even Solomon, in all his glory, was not arrayed like one of these.

(마6:29) 그러나 내가 너희에게 말하노니 솔로몬의 모든 영광으로도 입은 것이 이 꽃 하나만 같지 못하였느니라

3니 13:30 그러한즉 오늘 있다가 내일 아궁이에 던져지는 들풀도 하나님이 이렇게 입히시거든, 너희의 신앙이 적지 아니할진대 그와 같이 너희도 입히시리라. Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which today is, and tomorrow is cast into the oven, even so will he clothe you, if ye are not of little faith.

(마6:30) 오늘 있다가 내일 아궁이에 던져지는 들풀도 하나님이 이렇게 입히시거든 하물며 너희일까보냐 믿음이 작은 자들아

(영감역 마태복음6:30)오늘 있다가 내일 아궁이에 던지우는 들풀도 하나님이 이렇게 입히시거든 너희가 큰 신앙을 지닐진대 더욱 풍성히 예비 하시지 않겠느냐?
Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, how much more will he not provide for you, if ye are not of little faith. 

3니 13:31 그러므로 염려하여 이르기를, 무엇을 먹을까? 혹은 무엇을 마실까? 혹은 무엇을 입을까? 하지 말라. Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?

(마6:31) 그러므로 염려하여 이르기를 무엇을 먹을까 무엇을 마실까 무엇을 입을까 하지 말라

3니 13:32 이는 너희 하늘 아버지께서 이 모든 것이 너희에게 있어야 할 줄 아심이니라. For your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.

(마6:32) 이는 다 이방인들이 구하는 것이라 너희 하늘 아버지께서 이 모든 것이 너희에게 있어야 할 줄을 아시느니라

3니 13:33 오직 너희는 먼저 하나님의 나라와 그의 의를 구하라, 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더하시리라. But seek ye first the kingdom of God and his righteousness, and all these things shall be added unto you.

(마6:33) 그런즉 너희는 먼저 그의 나라와 그의 의를 구하라 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더하시리라

(조성 마6:38)그런즉 너희는 이 세상의 것들을 구하지 말고 먼저 하나님의 왕국을 건설하고 그의 의를 세우기를 구하라. 그리하면 이 모든 것이 너희에게 더하여 지리라.
Wherefore, seek not the things of this world but seek ye first to build up the kingdom of God, and to establish his righteousness; and all these things... 

3니 13:34 그러므로 내일을 위하여 염려하지 말라, 내일 일은 내일이 염려할 것이요, 한 날 괴로움은 그 날로 족함이니라. Take therefore no thought for the morrow, for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient is the day unto the evil thereof.

(마6:34) 그러므로 내일 일을 위하여 염려하지 말라 내일 일은 내일이 염려할 것이요 한 날의 괴로움은 그 날로 족하니라

제3니파이 13:34. “내일을 위하여 염려하지 말라”

• 몰몬경에는 마태복음 6장 25~32절의 의미가 명확하게 언급되어 있다. 예수님께서는 이 부분에 대해 니파이인 열두 제자에게 말씀하셨다.(제3니파이 13:25~34 참조) 예수님께서는 그들에게 이 임무를 주신 후, 다시 대중을 향해 말씀하셨다.(제3니파이 14:1 참조) 설교를 하시는 동안 예수님께서 이 두 청중들을 번갈아 보며 반복해서 말씀하셨다는 사실을 주목하면 [이를 이해하는 데] 도움이 된다.


 Prev Chap. Next Chap.