니전 니후 야곱 이노 예이 몰말 모사 3니 4니 이더 모로 TITLE

주석 모사이야서 19장: 1장. 2장. 3장. 4장. 5장. 6장. 7장. 8장. 9장. 10장. 11장. 12장. 13장. 14장. 15장. 16장. 17장. 18장. 19장. 20장. 21장. 22장. 23장. 24장. 25장. 26장. 27장. 28장. 29장.

 Prev Chap. Next Chap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29.

소개 기드온이 노아 왕을 죽이려 함 - 레이맨인들이 그 땅에 침입함 - 노아 왕이 불에 타 죽음을 당함 - 림하이가 조공을 바치는 왕으로서 다스림. 주전 145~121년경.

주) 모사이야서 19장 주석(영문) (www.josephsmith.com )

"모사이야서 19~22장은 지니프 무리의 기록에서 발췌되었다. 이 장에는 암몬이 발견한 속박의 상태에 들게 된 림하이 백성들과 결국 그들이 구출된 데 대한 상세한 사건들이 나와 있다. 그들을 결국 구원으로 이끌어 간 것이 무엇인가 유의해 본다. 이 사건을 아빈아다이의 예언이 성취된 노아 왕과 그의 제사들의 최후와 비교해 본다.

"모사이야서 21장 23절은 독자가 모사이야서 7~8장에 나오는 일련의 사건을 되돌아보도록 한다. 모사이야서 9장에서 21장 23절까지의 경전 말씀은 지니프의 기록으로부터 취해진 사건의 재현이라 할 수 있다." (몰몬경 학생교재 종교 121-122)

Gideon seeks to slay King Noah—The Lamanites invade the land—King Noah suffers death by fire—Limhi rules as a tributary monarch. [Between 145 and 122 B.C.]

모사이야서 19~24장. 림하이의 백성과 앨마의 백성

• 아빈아다이는 처음 노아 왕의 사악한 백성에게 나아갔을 때 그들이 회개하지 않으면 속박에 들게 될 것이라고 말했다.(모사이야서 11:21 참조) 주님께서 2년 후에 아빈아다이에게 다시 돌아가라고 명하셨을 때, 백성들은 아직도 회개하지 않은 상태였다.(모사이야서 12:1 참조) 그 결과, 주님께서 하신 말씀대로 그들 모두가 결국 속박을 당하게 되었다. 더욱이 아빈아다이가 두 번째로 그들에게 전했을 때, 노아 왕의 백성에게 전하는 주님의 경고는 훨씬 더 강력했다. 속박 외에도 많은 이들이 죽임을 당하리라는 경고였다. 기근과 역병을 겪을 것이며, 그럼에도 그들이 회개하기를 거절한다면 멸망당할 것이다.(모사이야서 12:2~8 참조)

아빈아다이가 두 번째로 경고한 이후에 백성들 가운데 분열이 일어났다. 앨마가 아빈아다이를 믿었고, 또한 많은 사람이 앨마의 말을 듣고 회개하여 의롭게 되었다. 그러나 노아 왕과 그 아들 림하이가 다스리던 백성 대다수는 오랜 시간이 흐를 때까지도 회개하지 않았다. 두 무리는 모두 주님의 첫 번째 경고를 듣고 회개하기를 거절했으므로 결국 속박되었지만 앨마의 무리는 자발적으로 회개했고, 림하이의 무리 또한 어쩔 수 없이 회개하게 되었다. 이 두 무리에게 각각 어떤 일이 일어났는지 그 차이에 대해 깊이 생각해 본다.

• 림하이 백성은 레이맨인에게 속박당해 어찌할 수 없는 상황에 처하고 나서야 주님을 기억했다. 앨마 백성은 아빈아다이의 두 번째 경고를 듣고 스스로 마음에서 우러나 회개했다. 그 결과, 림하이 무리가 겪은 고난은 더욱 격심했고 오래 지속되었다. 여러 해가 지난 후, 앨마 이세는 이 두 무리가 경험한 서로 다른 결과를 이해하는 데 도움이 되는 한 가지 원리를 설명했다. 어떤 이들은 “어찌할 수 없이 겸손하게 되[나니,] …… 이는 사람이 간혹 어찌할 수 없이 겸손하게 되면, 회개를 구함이요,”(앨마서 32:13) “어찌할 수 없어 겸손하게 됨이 없이 스스로 겸손하여진 자들은 복이 있도다.”(16절)

모사 19:1 이에 이렇게 되었나니 왕의 군대가 주의 백성을 찾다가, 찾지 못하고 돌아오니라. And it came to pass that the army of the king returned, having searched in vain for the people of the Lord.  
모사 19:2 그리고 이제 보라, 왕의 군세가 줄어들어 작았고, 백성 중에 남은 자들 간에는 분열이 생겼더라. And now behold, the forces of the king were small, having been reduced, and there began to be a division among the remainder of the people.  
모사 19:3 그리고 적은 편의 무리가 왕에게 대하여 위협을 내뿜기 시작하매, 그들 가운데 큰 다툼이 생겼더라. And the lesser part began to breathe out threatenings against the king, and there began to be a great contention among them.

주) 민주주의의 약점 가운데 하나는 소수가 다수를 핍박하고 억누르는 것이다.

모사 19:4 이에 이제 그들 중 이름이 기드온이라 하는 사람이 있었으니, 그는 강한 자요 왕의 적이라, 그러므로 그가 자기 칼을 뽑아 분노 중에 맹세하기를 내가 왕을 죽이리라 하니라. And now there was a man among them whose name was Gideon, and he being a strong man and an enemy to the king, therefore he drew his sword, and swore in his wrath that he would slay the king.  
모사 19:5 그리고 이렇게 되었나니 그가 왕과 싸우매, 왕이 바야흐로 그가 자기를 이기게 되었음을 보고는 도망하며 달음질하여 성전 가까이에 있는 망대에 올랐더라. And it came to pass that he fought with the king; and when the king saw that he was about to overpower him, he fled and ran and got upon the tower which was near the temple.  
모사 19:6 이에 기드온이 그의 뒤를 따르더니 왕을 죽이려고 바야흐로 망대에 오르려 할 새, 왕이 그 눈길을 주위로 던져 셈론 땅을 향하였더니, 보라, 레이맨인의 군대가 그 땅 경계 내에 들어왔더라. And Gideon pursued after him and was about to get upon the tower to slay the king, and the king cast his eyes round about towards the land of Shemlon, and behold, the army of the Lamanites were within the borders of the land.  
모사 19:7 이에 이제 왕이 그 영혼의 고뇌 중에 크게 소리질러 이르되, 기드온아, 나를 살려 두라, 레이맨인들이 우리를 치러 왔나니 그들이 우리를 멸하리라. 참으로 그들이 내 백성을 멸하리라 하니라. And now the king cried out in the anguish of his soul, saying: Gideon, spare me, for the Lamanites are upon us, and they will destroy us; yea, they will destroy my people.  
모사 19:8 이제 왕이 자기 목숨에 대한 것만큼 그의 백성에 대해 염려한 것은 아니었으나, 그럼에도 불구하고 기드온이 그의 목숨을 살려 주니라. And now the king was not so much concerned about his people as he was about his own life; nevertheless, Gideon did spare his life.  
모사 19:9 이에 왕이 백성들에게 명하여 레이맨인들 앞에서 도망하라 하고, 그 자신 그들에 앞서 가매, 그들이 자기의 여자들과 자기의 자녀들과 함께 도망하여 광야로 들어갔더라. And the king commanded the people that they should flee before the Lamanites, and he himself did go before them, and they did flee into the wilderness, with their women and their children.  
모사 19:10 이에 이렇게 되었나니 레이맨인들이 그들을 추격하여, 그들을 따라 잡고 그들을 죽이기 시작하니라. And it came to pass that the Lamanites did pursue them, and did overtake them, and began to slay them.  
모사 19:11 이제 이렇게 되었나니 왕이 그들에게 명하여 모든 남자들은 그들의 여자들과 그들의 자녀들을 버려 두고, 레이맨인들 앞에서 도망하라 하였더라. Now it came to pass that the king commanded them that all the men should leave their wives and their children, and flee before the Lamanites.

주) 이 명령으로 인해 처자식을 버려두고 왕을 좇은 무리들은, 백성들 가운데 마음이 더욱 강퍅한 자들이었을 것이다. 그렇지 않고서야 어찌 처자식을 버릴 수 있었을까, 이로 인해 결국 왕은 이들로 부터 화형을 당하게 되었다.  왕 스스로가 내린 최악의 결정으로 인해 자신을 파멸에 이르게 한 것이다.

모사 19:12 이제 저들을 떠나지 않고 차라리 머물러 저들과 함께 죽고자 하는 자가 많았으며, 나머지는 그들의 여자들과 그들의 자녀들을 버리고 도망하였더라. Now there were many that would not leave them, but had rather stay and perish with them. And the rest left their wives and their children and fled.

주) 아마도 왕은 목숨만 부지하면 나중에 다시 레이맨인들을 물리치고 다시 시작할 수 있으리라고 여겼는가 보다.  대다수의 백성들은 처자식이 죽으면 모든 것이 헛됨을 알고 왕의 뜻을 따르지 않았다. 목적을 위해 가장 소중한 것을 희생하는 것은 옳지 않다.

모사 19:13 그리고 이렇게 되었나니 그들의 아내와 그들의 자녀들과 함께 머문 자들이 그들의 고운 딸들로 하여금 나서서, 레이맨인들에게 그들을 죽이지 말도록 간청하게 하더라. And it came to pass that those who tarried with their wives and their children caused that their fair daughters should stand forth and plead with the Lamanites that they would not slay them.  
모사 19:14 이에 이렇게 되었나니 레이맨인들이 그들을 불쌍히 여기니, 이는 저들이 그들의 여인들의 아름다움에 매혹되었음이라. And it came to pass that the Lamanites had compassion on them, for they were charmed with the beauty of their women.  
모사 19:15 그리하여 레이맨인들이 그들의 생명을 살려주고, 그들을 사로잡고 그들을 니파이 땅으로 다시 옮겨와서, 그들이 노아 왕을 레이맨인들의 손에 넘길 것과 그들의 소유 곧 그들이 소유한 모든 것의 절반을, 그들의 금과 그들의 은과 그들의 모든 귀한 것의 절반을 바치고, 이같이 그들이 매년 레이맨인의 왕에게 조공을 바친다는 조건하에 그 땅을 소유할 것을 그들에게 허락하였더라. Therefore the Lamanites did spare their lives, and took them captives and carried them back to the land of Nephi, and granted unto them that they might possess the land, under the conditions that they would deliver up king Noah into the hands of the Lamanites, and deliver up their property, even one half of all they possessed, one half of their gold, and their silver, and all their precious things, and thus they should pay tribute to the king of the Lamanites from year to year.  
모사 19:16 그리고 이제 사로잡힌 자들 가운데 왕의 아들 중 하나가 있었으니, 그 이름은 림하이더라. And now there was one of the sons of the king among those that were taken captive, whose name was Limhi.  
모사 19:17 그리고 이제 림하이는 자기의 부친이 멸망당하지 않기를 바랐으나, 그럼에도 불구하고 림하이가 자기 부친의 죄악을 모르지 아니하였나니 그 자신은 의인이었음이라. And now Limhi was desirous that his father should not be destroyed; nevertheless, Limhi was not ignorant of the iniquities of his father, he himself being a just man.  
모사 19:18 이에 이렇게 되었나니 기드온이 은밀히 사람들을 광야로 보내어 왕과 왕과 함께 있는 자들을 찾게 하였더라. 이에 이렇게 되었나니 그들이 왕과 그의 제사들을 제외한 모든 백성을 광야에서 만나니라. And it came to pass that Gideon sent men into the wilderness secretly, to search for the king and those that were with him. And it came to pass that they met the people in the wilderness, all save the king and his priests.  
모사 19:19 이제 그들은 니파이 땅으로 돌아가, 만일 그들의 아내와 그들의 자녀들과 또한 그들과 함께 머물렀던 자들이 죽임을 당하였으면, 복수를 구하고 역시 그들과 함께 죽을 것을 그 마음에 맹세하였었더라. Now they had sworn in their hearts that they would return to the land of Nephi, and if their wives and their children were slain, and also those that had tarried with them, that they would seek revenge, and also perish with them.  
모사 19:20 왕이 그들에게 명하기를 돌아가지 말라 하므로, 그들이 왕에게 노하여 그로 하여금 고난을 당하게 하되 참으로 불에 타 죽음에 이르게 하였더라. And the king commanded them that they should not return; and they were angry with the king, and caused that he should suffer, even unto death by fire.  
모사 19:21 또 그들이 바야흐로 제사들도 잡아서 죽이려 하였으나, 저들이 그들 앞에서 도망하였더라. And they were about to take the priests also and put them to death, and they fled before them.  
모사 19:22 그리고 이렇게 되었나니 그들이 바야흐로 니파이 땅으로 돌아오려 하고 있을 때에, 그들이 기드온의 사람들을 만났더라. 이에 기드온의 사람들이 그들에게 그들의 아내와 그들의 자녀들에게 일어났던 모든 일을 고하였더라. 그리고 그들이 소유한 모든 것의 절반을 레이맨인들에게 조공으로 바침으로써 그 땅을 소유해도 좋다고 레이맨인들이 그들에게 허락했다는 것을 고하였더라. And it came to pass that they were about to return to the land of Nephi, and they met the men of Gideon. And the men of Gideon told them of all that had happened to their wives and their children; and that the Lamanites had granted unto them that they might possess the land by paying a tribute to the Lamanites of one half of all they possessed.  
모사 19:23 이에 백성들은 기드온의 사람들에게 그들이 왕을 죽였으며, 그의 제사들은 그들에게서 도망하여 광야로 더 멀리 들어갔음을 고하였더라. And the people told the men of Gideon that they had slain the king, and his priests had fled from them farther into the wilderness.  
모사 19:24 그리고 이렇게 되었나니 예식을 끝내고 나서, 그들은 그들의 아내와 그들의 자녀들이 죽임을 당하지 아니한 까닭에 기뻐하며, 니파이 땅으로 돌아와 기드온에게 그들이 왕에게 어떻게 행하였는지를 고하니라 And it came to pass that after they had ended the ceremony, that they returned to the land of Nephi, rejoicing, because their wives and their children were not slain; and they told Gideon wh-=t they had done to the king.  
모사 19:25 그리고 이렇게 되었나니 레이맨인의 왕이 그들에게 맹세하기를, 나의 백성이 너희를 죽이지 아니하리라 하였더라. And it came to pass that the king of the Lamanites made an oath unto them, that his people should not slay them.  
모사 19:26 이에 림하이도 왕의 아들로서 백성들에 의해 왕국을 수여받아, 레이맨인의 왕에게 맹세하기를 나의 백성이 당신에게 조공을 바치되, 그들이 소유한 모든 것의 절반을 바치리라 하였더라. And also Limhi, being the son of the king, having the kingdom conferred upon him by the people, made oath unto the king of the Lamanites that his people should pay tribute unto him, even one half of all they possessed.  
모사 19:27 이에 이렇게 되었나니 림하이가 왕국을 세우며 그의 백성 가운데 평화를 확립하기 시작하였더라. And it came to pass that Limhi began to establish the kingdom and to establish peace among his people.  
모사 19:28 또 레이맨인의 왕은 그 땅을 둘러 파수꾼들을 세워 림하이의 백성들을 그 땅에 억류하여 그들이 광야로 떠나가지 못하게 하였나니, 그는 니파이인들에게서 받은 조공에서 그의 파수꾼들을 유지하였더라. And the king of the Lamanites set guards round about the land, that he might keep the people of Limhi in the land, that they might not depart into the wilderness; and he did support his guards out of the tribute which he did receive from the Nephites.  
모사 19:29 그리고 이제 림하이 왕이 이 년 동안 그의 왕국에서 계속하여 화평을 누리매, 레이맨인들이 그들을 괴롭히거나 그들을 멸하려 하지 아니하였더라. And now king Limhi did have continual peace in his kingdom for the space of two years, that the Lamanites did not molest them nor seek to destroy them.  

 Prev Chap. Next Chap.