마. 막. 눅. 요. 행. 롬. 고전. 고후. 갈. 엡. 빌. 골. 살전. 살후. 딤전. 딤후. 딛. 몬. 히. 약. 벧전. 벧후. 요일. 요이. 요삼. 유. 계. TITLE

주석 마가 복음 1장: 1장. 2장. 3장. 4장. 5장. 6장. 7장. 8장. 9장. 10장. 11장. 12장. 13장. 14장. 15장. 16장.

Prev Chap. Next Chap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47.

소개 그리스도가 십자가에 못박히심. 아리마대 사람 요셉이 그리스도를 무덤에 놓음. Pilate decrees the death of Jesus—He is mocked and crucified between two thieves—He dies and is buried in the tomb of Joseph of Arimathaea.

마가복음 11~16장 소개 및 연대

마가복음 11~16장에는 구주의 지상 성역 마지막 주에 일어난 사건들이 나온다. 11~16장은 그 일주일 중 며칠만을 다루지만 마가복음의 삼분의 일에 해당하는 분량을 차지할 만큼 그 사건들의 중요성을 알려 준다. 이 장들에는 마가복음 8~10장에 기록되어 있듯이 예수 그리스도께서 자신의 고난과 죽음과 부활에 관해 예언하신 것들이 어떻게 성취되었는지가 기록되어 있다. 마가복음 14~15장에는 구주께서 겟세마네에서 겪으신 고통에서부터 십자가 위의 죽음과 매장에 이르기까지 속죄를 이루는 사건들이 기록되어 있다. 그러나 마가복음 16장에 실린, 예수님이 죽음에서 살아나셨다는 마가의 간증으로 마무리되지 않았다면 이 이야기는 미완에 그쳤을 것이다. 구주의 속죄는 그분이 부활하심으로써 비로소 완성되었다. 그것은 진실로 마가의 기록을 “복음”, 즉 “좋은 소식”의 선언으로 만든 가장 중요한 사건이다. 마가복음은 그렇게 마무리지으며, 예수께서 참으로 하나님의 아들이시고 우리를 구속하기 위해 대가를 치러 자신의 사명을 완수하셨음을 증거한다.(마가복음 10:45 참조)

14과에서는 구주의 마지막 주를 상세하게 조명하는데, 이것은 마가복음의 두드러진 특징이기도 하다. 이 중요한 사건들을 더 자세히 알아보려면, 마태복음 21~28장 주해, 누가복음 19~24장 주해, 요한복음 12~21장 주해를 참조한다.  

막 15:1 새벽에 대제사장들이 즉시 장로들과 서기관들 곧 온 공회와 더불어 의논하고 예수를 결박하여 끌고 가서 빌라도에게 넘겨 주니 And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him to Pilate.

마가복음 15:1~2. “네가 유대인의 왕이냐”

마가복음 15장 1~2절에 기록되었듯이, 유대인 공회는 로마 당국의 대표자인 빌라도에게 예수님을 데려가기로 결정했다. 공회는 예수님을 신성 모독죄로 기소하려 하지 않았다. 그런 것은 로마 당국이 관심을 두지 않는 유대인의 문제였기에, 그들은 로마제국의 지도자들이 중대한 사안으로 여기는 반역죄로 예수님을 기소하려 했다. 만일 유대인 공회에서 예수님을 신성 모독죄로 판결하여 모세 율법에 따라 돌로 쳐 죽인다면(레위기 24:14 참조), 예수님을 믿는 수많은 사람들이 폭동을 일으킬지도 모를 일이다.(마가복음 12:37 참조) 그런 민간 소요가 일어난다면, 로마 당국은 가혹한 응징을 가할 것이었다. 하지만 만일 유대인 지도자들이 예수가 스스로 왕이 되려 한다고 로마 당국을 설득한다면, 로마 당국은 그분을 가이사에 대한 반역자로서 처형할 것이다.(누가복음 23:2 참조) 

막 15:2 빌라도가 묻되 네가 유대인의 왕이냐 예수께서 대답하여 이르시되 네 말이 옳도다 하시매 And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto him, Thou sayest it.
막 15:3 대제사장들이 여러 가지로 고발하는지라 And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.

 

막 15:4 빌라도가 또 물어 이르되 아무 대답도 없느냐 그들이 얼마나 많은 것으로 너를 고발하는가 보라 하되 And Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they witness against thee.

 

막 15:5 예수께서 다시 아무 말씀으로도 대답하지 아니하시니 빌라도가 놀랍게 여기더라 But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled.

 

막 15:6 명절이 되면 백성들이 요구하는 대로 죄수 한 사람을 놓아 주는 전례가 있더니 Now at that feast he released unto them one prisoner, whomsoever they desired.

 

막 15:7 민란을 꾸미고 그 민란중에 살인하고 체포된 자 중에 바라바라 하는 자가 있는지라 And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection.

 

막 15:8 무리가 나아가서 전례대로 하여 주기를 요구한대 And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them.

 

막 15:9 빌라도가 대답하여 이르되 너희는 내가 유대인의 왕을 너희에게 놓아 주기를 원하느냐 하니 But Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews?

 

막 15:10 이는 그가 대제사장들이 시기로 예수를 넘겨 준 줄 앎이러라 For he knew that the chief priests had delivered him for envy.

 

막 15:11 그러나 대제사장들이 무리를 충동하여 도리어 바라바를 놓아 달라 하게 하니 But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them.

 

막 15:12 빌라도가 또 대답하여 이르되 그러면 너희가 유대인의 왕이라 하는 이를 내가 어떻게 하랴 And Pilate answered and said again unto them, What will ye then that I shall do unto him whom ye call the King of the Jews?

 

막 15:13 그들이 다시 소리 지르되 그를 십자가에 못 박게 하소서 And they cried out again, Crucify him.

 

막 15:14 빌라도가 이르되 어찜이냐 무슨 악한 일을 하였느냐 하니 더욱 소리 지르되 십자가에 못 박게 하소서 하는지라 Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him.

 

막 15:15 빌라도가 무리에게 만족을 주고자 하여 바라바는 놓아 주고 예수는 채찍질하고 십자가에 못 박히게 넘겨 주니라 And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified.

 

막 15:16 군인들이 예수를 끌고 브라이도리온이라는 뜰 안으로 들어가서 온 군대를 모으고 And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium; and they call together the whole band.

 

막 15:17 예수에게 자색 옷을 입히고 가시관을 엮어 씌우고 And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head,

 

막 15:18 경례하여 이르되 유대인의 왕이여 평안할지어다 하고 And began to salute him, Hail, King of the Jews!

 

막 15:19 갈대로 그의 머리를 치며 침을 뱉으며 꿇어 절하더라 And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him.

 

막 15:20 희롱을 다 한 후 자색 옷을 벗기고 도로 그의 옷을 입히고 십자가에 못 박으려고 끌고 나가니라 And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him.

 

막 15:21 마침 알렉산더와 루포의 아버지인 구레네 사람 시몬이 시골로부터 와서 지나가는데 그들이 그를 억지로 같이 가게 하여 예수의 십자가를 지우고 And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross.

 

막 15:22 예수를 끌고 골고다라 하는 곳(번역하면 해골의 곳)에 이르러 And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.

 

막 15:23 몰약을 탄 포도주를 주었으나 예수께서 받지 아니하시니라 And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not.

마가복음 15:23. “몰약을 탄 포도주를 주었으나 예수께서 받지 아니하시니라”

구약전서에는 죽어 가는 사람의 고통을 덜어 주기 위해 포도주를 마취제로 사용하는 유대인의 관습이 암시되어 있다.(잠언 31:6~7 참조) 마가는 구주께서 십자가에 못 박히시기 직전에 “몰약을 탄 포도주”를 마시라는 제의를 받았다고 기록했다.(마가복음 15:23) 예수님은 감각이 둔해지거나 십자가에 못 박히는 고통을 줄이기를 원하지 않으셨기에 의도적으로 그것을 거절하셨다. 그분은 의식이 있는 상태로 나머지 속죄의 고통을 포함하여 모든 것을 경험하기로 하셨다.(마가복음 14:25; 앨마서 7:11~13 참조) 

막 15:24 십자가에 못 박고 그 옷을 나눌새 누가 어느 것을 가질까 하여 제비를 뽑더라 And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take.

 

막 15:25 때가 제삼시가 되어 십자가에 못 박으니라 And it was the third hour, and they crucified him.

 “성당의 첨탑과 예배당의 단상에 십자가를 사용하는 여러 기독교 종파의 형제들의 감정을 거스를 생각은 없습니다. 그러나 우리에게 있어서 십자가는 숨져가시는 그리스도의 상징입니다. 우리의 메시지는 살아 계신 그리스도를 선포하는 것입니다.” (고든 비 힝클리, Conference Report, 1975년 4월, 136쪽; 또는 성도의 벗, 1989년 3월호, 3쪽)

막 15:26 그 위에 있는 죄패에 유대인의 왕이라 썼고 And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS.

 

막 15:27 강도 둘을 예수와 함께 십자가에 못 박으니 하나는 그의 우편에, 하나는 좌편에 있더라 And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left.

 

막 15:28 (없음) And the scripture was fulfilled, which saith, And he was numbered with the transgressors.

 

막 15:29 지나가는 자들은 자기 머리를 흔들며 예수를 모욕하여 이르되 아하 성전을 헐고 사흘에 짓는다는 자여 And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the temple, and buildest it in three days,

 

막 15:30 네가 너를 구원하여 십자가에서 내려오라 하고 Save thyself, and come down from the cross.

 

막 15:31 그와 같이 대제사장들도 서기관들과 함께 희롱하며 서로 말하되 그가 남은 구원하였으되 자기는 구원할 수 없도다 Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save.

 

막 15:32 이스라엘의 왕 그리스도가 지금 십자가에서 내려와 우리가 보고 믿게 할지어다 하며 함께 십자가에 못 박힌 자들도 예수를 욕하더라 Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reviled him.

 

막 15:33 제육시가 되매 온 땅에 어둠이 임하여 제구시까지 계속하더니 And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.

 

막 15:34 제구시에 예수께서 크게 소리 지르시되 엘리 엘리 라마 사박다니 하시니 이를 번역하면 나의 하나님, 나의 하나님 어찌하여 나를 버리셨나이까 하는 뜻이라 And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?

 제프리 알 홀런드 장로는 다음과 같이 말씀했다. “주님께서는 결국 ‘홀로[이 분노에 찬] 포도즙 틀을 밟’(사 63:3)으셔야 하기 때문에 그 모든 어두운 순간들과 극도의 고통의 충격을 참을 수 있었습니다. ㆍㆍ‘ 나의 하나님 나의 하나님 어찌하여 나를 버리셨나이까’(막 15:34)라고 하신 말씀은 가시관과 못 때문에 나오는 것이 아니라 철저히 혼자라는 공포심에서 나오는 것입니다. 주님께서 우리의 모든 죄와 두려움과 외로움까지 견디어 내실 수 있습니까? 그분께서는 그렇게 하셨고 그렇게 하고 계시며 앞으로도 그렇게 하실 것입니다.”(대회 보고, 1989년 10월; 성도의 벗, 1990년 1월호, 32쪽)

마가복음 15:34. “엘리 엘리 라마 사박다니 … 나의 하나님, 나의 하나님 어찌하여 나를 버리셨나이까” (또한 마태복음 27:46 참조)

마가는 구주께서 돌아가시기 직전에 하신 말씀을 원래의 아람어로 기록하고 그 번역문도 함께 실었다. “나의 하나님, 나의 하나님 어찌하여 나를 버리셨나이까.” (마가복음 15:34) 마가는 자신의 복음서 초반에도 몇 차례 이런 식으로 기록했는데(마가복음 5:41; 7:34; 14:36 참조), 아마도 아람어를 이해하지 못하는 로마인 독자를 배려하여 그렇게 했을 것이다. 버림받은 것에 대한 구주의 울부짖음은 시편 22편 1절에 기록되어 있듯이, 자신의 죄로 괴로워하는 다윗의 외침을 떠올리게 했다. 예수 그리스도께서는 죄를 짓지 않으셨기에 하나님 아버지로부터 영적으로 분리된 적이 없으셨으나, 십자가 위에서 우리의 죄를 대속하기 위한 고통을 겪으시는 동안에는 그 끔찍한 분리를 경험하셨다.(이사야 53:5~6; 고린도후서 5:21 참조)

예수 그리스도는 평생 하나님 아버지의 영을 풍성하게 누리셨다.(Joseph Smith Translation, John 3:34 참조) 하지만 그 영이 물러나자 그분은 가장 큰 아픔과 슬픔, 고통을 느끼게 되셨다. 하나님 아버지께서 계속 내미시던 손길을 이처럼 거두어 가신 것은 그리스도가 온전히 승리를 거두는 데 꼭 필요한 일이었다.

제프리 알 홀런드 장로는 하나님 아버지께서 자신의 영을 아들에게서 거두어 가신 이유를 다음과 같이 전했다.

“온 영혼의 확신을 담아, 저는 주님께서 참으로 그분의 아버지를 온전히 기쁘게 하셨으며, 온전하신 아버지께서 그 시간에 그분의 아들을 버려 두지 않으셨음을 간증드립니다. 오히려 그리스도의 지상 성역을 통틀어 이 고뇌하는 최후의 고통의 순간보다 아버지께서 그분의 아들에게 더 가까웠던 적은 없었다는 것이 제 개인적인 믿음입니다. 예수 그리스도의 숭고한 희생은 완전했으나 고독했으며, 하나님 아버지는 예수님에게 위안이 되었던 그분의 영을 잠시 거두셨습니다. 나쁜 말이나 잘못된 행동을 하거나 불결한 것에 손대 본 적 없는 온전한 아들이, 나머지 인류인 우리, 즉 우리 모두가 이러한 죄를 범했을 때 어떻게 느끼게 될 것인지 알아야 했다는 것은 위대한 속죄의 핵심이자 필요 조건이었습니다. 그분의 속죄가 궁극적이고 영원한 것이 되려면 육체적인 죽음뿐만 아니라 영적인 죽음이 어떤 것인지 느끼고, 하나님의 영이 사람을 비참하고 절망적인 상태가 되도록 완전히 홀로 두고 떠나는 것이 어떤 것인지 느끼셔야 했습니다.

그러나 예수님은 견디셨으며 계속 인내하셨습니다. 그분 안에 있는 선하심으로 가장 극심한 고통의 상태에 처한 중에도 신앙으로 이기셨습니다. … 예수님이 그토록 길고 외로운 길을 온전히 홀로 걸으셨기에 우리는 그렇게 하지 않아도 [됩니다.]”(“함께한 자가 아무도 없었더라”, 리아호나, 2009년 5월호, 87~88쪽)

막 15:35 곁에 섰던 자 중 어떤 이들이 듣고 이르되 보라 엘리야를 부른다 하고 And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias.

 

막 15:36 한 사람이 달려가서 해면에 신 포도주를 적시어 갈대에 꿰어 마시게 하고 이르되 가만 두라 엘리야가 와서 그를 내려 주나 보자 하더라 And one ran and filled a spunge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elias will come to take him down.

 

막 15:37 예수께서 큰 소리를 지르시고 숨지시니라 And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost.

 

막 15:38 이에 성소 휘장이 위로부터 아래까지 찢어져 둘이 되니라 And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom.

 

막 15:39 예수를 향하여 섰던 백부장이 그렇게 숨지심을 보고 이르되 이 사람은 진실로 하나님의 아들이었도다 하더라 And when the centurion, which stood over against him, saw that he so cried out, and gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God.

마가복음 15:39. “이 사람은 진실로 하나님의 아들이었도다”

마가의 기록에 따르면, 구주께서 돌아가시자 제일 먼저 말을 한 사람은 로마인 백부장이었는데, 그는 “이 사람은 진실로 하나님의 아들이었도다”라고 말했다.(마가복음 15:39) 이 말은 마가가 자신의 복음서를 시작하면서 했던 다음 문장을 생각나게 한다. “하나님의 아들 예수 그리스도의 복음의 시작이라.”(마가복음 1:1) 이 문장은 마가가 남긴 구주의 지상 성역에 대한 이 기록의 기본 틀을 형성하며, 예수 그리스도께서는 하나님의 아들이시라는 마가의 간증을 강조해 준다. 

마가복음 15:39. 아버지와 아들 둘 다의 사랑을 보여 주는 속죄

제프리 알 홀런드 장로는 예수 그리스도가 온 인류를 위해 속죄하도록 하신 하나님 아버지의 사랑에 대한 감사를 표현했다.

“저는 부활하신 주 예수 그리스도에게는 물론이고 예수님의 참 아버지, 곧 속죄와 구속이 이루어지던 그 시간에 그분의 장자이며 온전하신 아들의 희생을 받아들이시는 것으로 모든 자녀들을 축복하여 주신 우리의 영의 아버지이자 하나님이신 그분께 감사를 드리고 싶습니다. … ‘하나님이 세상을 이처럼 사랑하사 독생자를 주셨으니 이는 그를 믿는 자마다 멸망하지 않고 영생을 얻게 하려 하심이라.’[요한복음 3:16]

부족하지만 저도 한 사람의 아버지입니다. 그러나 저는 하늘에 계신 하나님 아버지께서 사랑하는 아들이 그토록 심한 고난을 겪으며 십자가에 달리시는 것을 바라보아야 했던 그 짐을 감히 이해할 수 없습니다. 당장 천사를 보내 멈추게 하려는 생각이 온 마음에 가득하셨을 텐데 하나님 아버지께서는 개입하지 않으셨습니다. 그분은 그리스도의 죽음이 아담과 이브로부터 세상 끝날까지 모든 자녀들의 죄를 대신 갚고 구해 낼 수 있는 유일한 방법이었기 때문에 그것을 바라보시며 참아내셨습니다. 그 쓴 잔에 위축되지 않으셨으며, 불완전하고 부족하여 넘어지고 너무 자주 목표를 놓치는 우리를 포기하지 않으셨던 완전하신 아버지와 그분의 완전하신 아들에게 저는 영원히 감사드립니다.”(“아버지의 손길”, 리아호나, 1999년 7월호, 16쪽)

막 15:40 멀리서 바라보는 여자들도 있었는데 그 중에 막달라 마리아와 또 작은 야고보와 요세의 어머니 마리아와 또 살로메가 있었으니 There were also women looking on afar off: among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome;

 

막 15:41 이들은 예수께서 갈릴리에 계실 때에 따르며 섬기던 자들이요 또 이 외에 예수와 함께 예루살렘에 올라온 여자들도 많이 있었더라 (Who also, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him;) and many other women which came up with him unto Jerusalem.

 

막 15:42 이 날은 준비일 곧 안식일 전날이므로 저물었을 때에 And now when the even was come, because it was the preparation, that is, the day before the sabbath,

 

막 15:43 아리마대 사람 요셉이 와서 당돌히 빌라도에게 들어가 예수의 시체를 달라 하니 이 사람은 존경 받는 공회원이요 하나님의 나라를 기다리는 자라 Joseph of Arimathaea, an honourable counsellor, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus.

 

막 15:44 빌라도는 예수께서 벌써 죽었을까 하고 이상히 여겨 백부장을 불러 죽은 지가 오래냐 묻고 And Pilate marvelled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead.

 

막 15:45 백부장에게 알아 본 후에 요셉에게 시체를 내주는지라 And when he knew it of the centurion, he gave the body to Joseph.

 

막 15:46 요셉이 세마포를 사서 예수를 내려다가 그것으로 싸서 바위 속에 판 무덤에 넣어 두고 돌을 굴려 무덤 문에 놓으매 And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre.

 

막 15:47 막달라 마리아와 요세의 어머니 마리아가 예수 둔 곳을 보더라 And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid.

 


Prev Chap. Next Chap.