마. 막. 눅. 요. 행. 롬. 고전. 고후. 갈. 엡. 빌. 골. 살전. 살후. 딤전. 딤후. 딛. 몬. 히. 약. 벧전. 벧후. 요일. 요이. 요삼. 유. 계. TITLE

주석 고린도전서 16장: 1장. 2장. 3장. 4장. 5장. 6장. 7장. 8장. 9장. 10장. 11장. 12장. 13장. 14장. 15장. 16장.

Prev Chap. Next Chap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24.

소개 매주 첫째날에 모임을 가짐. 너희 모든 일을 사랑으로 행하라. Paul counsels: Stand fast in the faith; let all things be done with charity.

고린도전서 15~16장 소개 및 연대

바울은 고린도에 있는 일부 사람들이 죽은 자의 부활은 없다고 가르치고 있다는 보고를 받았다.(고린도전서 15:12 참조) 부활하신 주님을 목격한 여러 증인 중 한 사람으로서, 사도 바울은 고린도 지부 회원들에게 예수 그리스도와 온 인류의 부활이 사실임을 분명하고도 강력하게 가르쳤다. 고린도인들에게 보내는 이 서한들은 사복음서가 기록되기 이전에 쓰였을 가능성이 크기 때문에, 바울이 구주의 생애 마지막에 있었던 사건들과 부활에 관해 언급한 기록들은(고린도전서 11:23~26; 15:3~8에 나옴) 아마도 이러한 사건들에 대한 신약전서상의 최초의 기사일 것이다.

바울은 부활이 없다면 죽은 자를 위해 침례를 행하는 것이 의미가 없을 것이라고 설명했다.(고린도전서 15:29, 55~57 참조) 바울은 또한 세 가지 영광의 왕국이 있다고 가르치면서, 이를 각각 해와 달과 별들에 비유했다.(고린도전서 15:40~41 참조) 바울은 이 서한을 마무리하면서, 고린도 회원들에게 예루살렘에 있는 가난한 성도들에게 보낼 연보[기부금]를 후하게 모금해 달라고 권유했다.(고린도전서 16:1 참조) 또한 그는 영적으로 비틀거리는 고린도 성도들에게 “믿음에 굳게 서”라고 권고했다.(고린도전서 16:13)  

고전 16:1 성도를 위하는 연보에 관하여는 내가 갈라디아 교회들에게 명한 것 같이 너희도 그렇게 하라 Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.

고린도전서 16:1~3. 예루살렘에 있는 교회를 위한 현세적 도움

바울은 고린도 성도들에게 일요일마다 모임을 할 때 예루살렘에 있는 교회로 보낼 연보[기부금]를 모아야 한다고 가르쳤다.(고린도전서 16:1~3; 또한 사도행전 20:7 참조) 로마서 15장 25~28절을 보면, 고린도에 속해 있는 지역인 아가야 성도들이 예루살렘에 있는 교회로부터 영적 힘을 받은 것에 대한 감사의 표시로 기쁘게 기부를 했음을 알 수 있다. 바울은 기부를 요청함으로써, 이방인 성도들이 유대인 성도들을 돕고 그들과 동질감을 느끼도록 독려했다. 이는 바울이 교회의 유대인 회원들과 이방인 회원들 사이에 화합이 이루어지도록 계속해서 노력했음을 보여 주는 또 다른 예이다. 

고전 16:2 매주 첫날에 너희 각 사람이 수입에 따라 모아 두어서 내가 갈 때에 연보를 하지 않게 하라 Upon the first day of the week let every one of you lay by him in store, as God hath prospered him, that there be no gatherings when I come.

 

고전 16:3 내가 이를 때에 너희가 인정한 사람에게 편지를 주어 너희의 은혜를 예루살렘으로 가지고 가게 하리니 And when I come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.

 

고전 16:4 만일 나도 가는 것이 합당하면 그들이 나와 함께 가리라 And if it be meet that I go also, they shall go with me.

 

고전 16:5 내가 마게도냐를 지날 터이니 마게도냐를 지난 후에 너희에게 가서 Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.

 

고전 16:6 혹 너희와 함께 머물며 겨울을 지낼 듯도 하니 이는 너희가 나를 내가 갈 곳으로 보내어 주게 하려 함이라 And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.

 

고전 16:7 이제는 지나는 길에 너희 보기를 원하지 아니하노니 이는 만일 주께서 허락하시면 얼마 동안 너희와 함께 머물기를 바람이라 For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.

 

고전 16:8 내가 오순절까지 에베소에 머물려 함은 But I will tarry at Ephesus until Pentecost.

 

고전 16:9 내게 광대하고 유효한 문이 열렸으나 대적하는 자가 많음이라 For a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries.

 

고전 16:10 디모데가 이르거든 너희는 조심하여 그로 두려움이 없이 너희 가운데 있게 하라 이는 그도 나와 같이 주의 일을 힘쓰는 자임이라 Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also do.

 

고전 16:11 그러므로 누구든지 그를 멸시하지 말고 평안히 보내어 내게로 오게 하라 나는 그가 형제들과 함께 오기를 기다리노라 Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.

 

고전 16:12 형제 아볼로에 대하여는 그에게 형제들과 함께 너희에게 가라고 내가 많이 권하였으되 지금은 갈 뜻이 전혀 없으나 기회가 있으면 가리라 As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.

 

고전 16:13 깨어 믿음에 굳게 서서 남자답게 강건하라 Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.

 

고전 16:14 너희 모든 일을 사랑으로 행하라 Let all your things be done with charity.

 

고전 16:15 형제들아 스데바나의 집은 곧 아가야의 첫 열매요 또 성도 섬기기로 작정한 줄을 너희가 아는지라 내가 너희를 권하노니 I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,)

 

고전 16:16 이같은 사람들과 또 함께 일하며 수고하는 모든 사람에게 순종하라 That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with us, and laboureth.

 

고전 16:17 내가 스데바나와 브드나도와 아가이고가 온 것을 기뻐하노니 그들이 너희의 부족한 것을 채웠음이라 I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.

 

고전 16:18 그들이 나와 너희 마음을 시원하게 하였으니 그러므로 너희는 이런 사람들을 알아 주라 For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge ye them that are such.

 

고전 16:19 아시아의 교회들이 너희에게 문안하고 아굴라와 브리스가와 그 집에 있는 교회가 주 안에서 너희에게 간절히 문안하고 The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.

 

고전 16:20 모든 형제도 너희에게 문안하니 너희는 거룩하게 입맞춤으로 서로 문안하라 All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss.

 

고전 16:21 나 바울은 친필로 너희에게 문안하노니 The salutation of me Paul with mine own hand.

고린도전서 16:21~24. 바울의 끝맺음말

바울은 고린도 성도들에게 보내는 서한을 마무리하면서 관례적인 끝인사를 했는데, 이 부분은 서기 대신에 바울이 직접 썼다.(고린도전서 16:21 참조; 또한 골로새서 4:18; 데살로니가후서 3:17; 빌레몬서 1:19 참조) 여기에서 바울의 끝인사는 이례적이다. 왜냐하면 그가 관례적인 축복과 끝인사를 하기 전에 주님을 사랑하지 않는 사람들에게 저주를 표명했기 때문이다.(고린도전서 16:22 참조) 아마도 바울의 경고와 저주는 교회에서 문제와 분열을 일으키는 고린도 성도들을 겨냥한 것으로 보인다.(고린도전서 1:11 참조) 브루스 알 맥콩키 장로는 “저주를 받을지어다 우리 주여 오시옵소서[Anathema Maran-atha]”(고린도전서 16:22)에 대해 이렇게 설명했다.

Anathema 저주받은을 의미하는 그리스어이다. 따라서 파문당한 사람의 경우처럼 하나님이나 그분의 권세로 추방된 사람 또는 사물은 저주를 받은[anathema] 것이다. (로마서 9:3) ‘나의 교회에서 끊어버림을 당한 자들에게 화 있도다. 이는 그러한 자들은 세상에 졌음이니라.’ (교리와 성약 50:8)

‘만일 누구든지 주를 사랑하지 아니하면 저주를 받을지어다 우리 주여 오시옵소서’(고린도전서 16:22)라는 말은 아마도 ‘… 주님이 오실 때까지 저주를 받게 하소서’를 의미할 것이다. 우리 주여 오시옵소서를 의미하는 아람어 Maranatha는 초기 성도들이 약속된 재림을 서로에게 상기시키기 위해 표어나 인사말로 사용했던 것으로 보인다.”(Mormon Doctrine, 2nd ed. [1966], 33–34) 

고전 16:22 만일 누구든지 주를 사랑하지 아니하면 저주를 받을지어다 우리 주여 오시옵소서 If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maran-atha.

 

고전 16:23 주 예수 그리스도의 은혜가 너희와 함께 하고 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

 

고전 16:24 나의 사랑이 그리스도 예수 안에서 너희 무리와 함께 할지어다 My love be with you all in Christ Jesus. Amen.

 


Prev Chap. Next Chap.