삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
주석 예레미야 2장: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52.

Prev Chap. Next Chap.  1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37.

소개 어느 나라가 그 신을 신 아닌 것과 바꾼일이 있느냐 그러나 나의 백성은 그 영광을 무익한 것과 바꾸었도다 The Jews forsook the Lord, the fountain of living waters—They changed their gods, worshipped idols, and rejected the prophets.

 

레 2:1 여호와의 말씀이 내게 임하니라 이르시되 Moreover the word of the LORD came to me, saying,

(23-7) 예레미야 2:1~19. 버려진 생수

이스라엘 민족의 영적인 발전의 순서가 예레미야 제 2장에 나와 있다.

    이스라엘의 초기의 헌신 및 의로움(2~3절).
    이스라엘의 배도(4~13절) 주님께서 백성들에게 그들이

그에게서 멀리함을 정당화 할 수 있는 어떠한 불의를 자기에게서 발견하였는지를 물으신다.

    배도의 비극적인 결과(14~19절). 주님의 백성이 그를 버리고 그를“멀리 하고”(5절),“그의 영광을 무익한 것과 바꾸었[다]” (11절).

13절에서 유다가 범한 두 가지 악이 비유적인 용어로 언급되어 있다. ⑴ 그들은 생수(생명)의 근원(여호와)을 버렸고 ⑵ 물(생명)을 저축하지 못하는 터진 웅덩이(신)를 판 것이다. 그런 다음 영상이 바뀌어, 주님은 이스라엘이“시홀”(나일)과“그 강물”(18절) (유브라데)을 마셨다고 말씀하신다. 다시 말해서 그들은 애굽과 바벨론의 영적인 물을 마셨으며, 우상의 생명력이 없는 물로 배를 채웠던 것이었다.

19절은 사람이 범죄로 인하여 벌을 받을 뿐 아니라 범죄에 의하여 벌을 받게 된다는 중요한 진리를 가르치고 있다.“네 속에 나를 경외함이 없는 것”이라는 문구는 하나님을 경외하는 것을 말한다. 히브리어에서 경외라는 낱말에는 경건과 놀라움과 심오한 존경의 뜻이 내포되어 있다. 유대인이 마음속으로 이 같은 경외함을 품고 있었다면, 그들은 범법의 결과를 통하여 교훈을 얻어야 할 필요가 없었을 것이다.  

레 2:2 가서 예루살렘의 귀에 외칠지니라 여호와께서 이와 같이 말씀하시기를 내가 너를 위하여 네 청년 때의 인애와 네 신혼 때의 사랑을 기억하노니 곧 씨 뿌리지 못하는 땅, 그 광야에서 나를 따랐음이니라 Go and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus saith the LORD; I remember thee, the kindness of thy youth, the love of thine espousals, when thou wentest after me in the wilderness, in a land that was not sown.
레 2:3 이스라엘은 여호와를 위한 성물 곧 그의 소산 중 첫 열매이니 그를 삼키는 자면 모두 벌을 받아 재앙이 그들에게 닥치리라 여호와의 말씀이니라 Israel was holiness unto the LORD, and the firstfruits of his increase: all that devour him shall offend; evil shall come upon them, saith the LORD.
레 2:4 야곱의 집과 이스라엘의 집 모든 족속들아 여호와의 말씀을 들으라 Hear ye the word of the LORD, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel:
레 2:5 나 여호와가 이와 같이 말하노라 너희 조상들이 내게서 무슨 불의함을 보았기에 나를 멀리 하고 가서 헛된 것을 따라 헛되이 행하였느냐 Thus saith the LORD, What iniquity have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?
레 2:6 그들이 우리를 애굽 땅에서 인도하여 내시고 광야 곧 사막과 구덩이 땅, 건조하고 사망의 그늘진 땅, 사람이 그 곳으로 다니지 아니하고 그 곳에 사람이 거주하지 아니하는 땅을 우리가 통과하게 하시던 여호와께서 어디 계시냐 하고 말하지 아니하였도다 Neither said they, Where is the LORD that brought us up out of the land of Egypt, that led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought, and of the shadow of death, through a land that no man passed through, and where no man dwelt?
레 2:7 내가 너희를 기름진 땅에 인도하여 그것의 열매와 그것의 아름다운 것을 먹게 하였거늘 너희가 이리로 들어와서는 내 땅을 더럽히고 내 기업을 역겨운 것으로 만들었으며 And I brought you into a plentiful country, to eat the fruit thereof and the goodness thereof; but when ye entered, ye defiled my land, and made mine heritage an abomination.
레 2:8 제사장들은 여호와께서 어디 계시냐 말하지 아니하였으며 율법을 다루는 자들은 나를 알지 못하며 관리들도 나에게 반역하며 선지자들은 바알의 이름으로 예언하고 무익한 것들을 따랐느니라 The priests said not, Where is the LORD? and they that handle the law knew me not: the pastors also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.
레 2:9 그러므로 내가 다시 싸우고 너희 자손들과도 싸우리라 여호와의 말씀이니라 Wherefore I will yet plead with you, saith the LORD, and with your children’s children will I plead.
레 2:10 너희는 깃딤 섬들에 건너가 보며 게달에도 사람을 보내 이같은 일이 있었는지를 자세히 살펴보라 For pass over the isles of Chittim, and see; and send unto Kedar, and consider diligently, and see if there be such a thing.
레 2:11 어느 나라가 그들의 신들을 신 아닌 것과 바꾼 일이 있느냐 그러나 나의 백성은 그의 영광을 무익한 것과 바꾸었도다 Hath a nation changed their gods, which are yet no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.
레 2:12 너 하늘아 이 일로 말미암아 놀랄지어다 심히 떨지어다 두려워할지어다 여호와의 말씀이니라 Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith the LORD.
레 2:13 내 백성이 두 가지 악을 행하였나니 곧 그들이 생수의 근원되는 나를 버린 것스스로 웅덩이를 판 것인데 그것은 그 물을 가두지 못할 터진 웅덩이들이니라 For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.

달콤한 복음의 정수와 특별한 아름다움

“참된 종교란 근본적으로 ‘약함과 잘못과 실수만을 찾아내는 것’이 아닙니다.  그것은 우리 자신의 잘못이 간과되기를 바라듯이 ‘잘못을 덮어주고 강화시켜주려는 정신’입니다.  우리가 ‘무엇이 옳은가 보다 무엇이 잘못일까에 모든 주의를 기울인다’면, 우리는 주님의 ‘달콤한 복음의 정수와 특별한 아름다움’을 놓치는 것입니다.” (제임스 이 파우스트, ‘율법의 더 중한바: 심판과 자비와 신앙’, 1997년 10월 연차대회, 성도의 벗 1998년 1월호, 54페이지)

레 2:14 이스라엘이 종이냐 씨종이냐 어찌하여 포로가 되었느냐 Is Israel a servant? is he a homeborn slave? why is he spoiled?
레 2:15 어린 사자들이 그를 향하여 부르짖으며 소리를 질러 그의 땅을 황폐하게 하였으며 그의 성읍들은 불타서 주민이 없게 되었으며 The young lions roared upon him, and yelled, and they made his land waste: his cities are burned without inhabitant.
레 2:16 놉과 다바네스의 자손도 네 정수리를 상하였으니 Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.
레 2:17 네 하나님 여호와가 너를 길로 인도할 때에 네가 그를 떠남으로 이를 자취함이 아니냐 Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken the LORD thy God, when he led thee by the way?
레 2:18 네가 시홀의 물을 마시려고 애굽으로 가는 길에 있음은 어찌 됨이며 또 네가 그 강물을 마시려고 앗수르로 가는 길에 있음은 어찌 됨이냐 And now what hast thou to do in the way of Egypt, to drink the waters of Sihor? or what hast thou to do in the way of Assyria, to drink the waters of the river?
레 2:19 네 악이 너를 징계하겠고 네 반역이 너를 책망할 것이라 그런즉 네 하나님 여호와를 버림과 네 속에 나를 경외함이 없는 것이 악이요 고통인 줄 알라 주 만군의 여호와의 말씀이니라 Thine own wickedness shall correct thee, and thy backslidings shall reprove thee: know therefore and see that it is an evil thing and bitter, that thou hast forsaken the LORD thy God, and that my fear is not in thee, saith the Lord GOD of hosts.
레 2:20 네가 옛적부터 네 멍에를 꺾고 네 결박을 끊으며 말하기를 나는 순종하지 아니하리라 하고 모든 높은 산 위에서와 모든 푸른 나무 아래에서 너는 몸을 굽혀 행음하도다 For of old time I have broken thy yoke, and burst thy bands; and thou saidst, I will not transgress; when upon every high hill and under every green tree thou wanderest, playing the harlot.

(23-8) 예레미야 2:20~37. 유다가 비난받다

예레미야는 유다를 비난할 때 생생한 비유법을 사용하였다.

    “네 멍에를 꺾고 네 결박을 끊으며”(20절) 주님은 그들을 애굽의 굴레로부터 건져 내셨다.

    “행음하도다”(20절) 유다는 우상을 섬겨 영적인 음행을 행하였을 뿐 아니라, 실제로 부도덕한 행위를 하였다.

    “이방 포도 나무의 악한 가지”(21절) 이들 포도 나무는 독 있는 열매, 다시 말해서 악행을 가져왔다.

    “네가 잿물로 스스로 씻으려 네가 많은 비누를 쓸지라도 네 죄악이 내 앞에 그대로 있으리니”(22절) 아무리 강력한 정련의 방법으로도 유다의 죄를 씻을 수 없다.

    “골짜기 속에”(23절) 아마도 이 골짜기는 힌놈 골짜기로, 그곳에서 어린 아이들이 몰렉에게 제물로 희생되었다.(예레미야 7:31)

    “발이 빠른 암 낙타가 그의 길을 어지러이 달리는 것 … 암나귀들이 그들의 성욕이 일어나므로 헐떡거림”(23~24절) 이 비유는 낙타나 들 나귀가 교미기에 열정에 들떠 이리 저리 날뛰듯이 이스라엘이 거짓 우상을 따라 이리 저리 날뜀을 말해 준다.

    “네 발을 제어하여 벗은 발이 되게 하지 말며 목을 갈하게 말라”(25절) 그들은 세상 사람들을 따르고 거짓 신을 숭배하기를 열망하며 맨발로 집에서 뛰쳐 나오고 갈증을 식히려 잠시도 멈추지 않았다.

     “나무를 향하여 너는 나의 아버지라 하며 돌을 향하여 너는 나를 낳았다 하고”(27절) 이스라엘 백성들은 돌과 나무를 그들에게 생명을 준 신으로 여겨 숭배하였다.

    “네 신들이 어디 있느냐?”(28절). 주님께서 멸망이 유다에게 임하리니 그 거짓 신들에게서 도움을 구해 오라고 제의하셨다.

    “내가 너희 자녀를 때린 것이 무익함은”(30절) 북왕국의 멸망과 앗수르에 의한 유다의 점령 등과 같은 과거의 심판도 사람들을 회개로 이끌기에 충분하지 못하였다.

    “너희 칼이 사나운 사자 같이 너희 선지자들을 삼켰느니라” (30절). 백성들은 그들에게 경고하도록 하나님께서 보내신 선지자를 죽였다.

    “처녀가 어찌 그의 패물을 잊겠느냐?”(32절; 33~34절도 참조) 남편에 대한 정절과 충성으로 치장하는 신부와 달리, 이 유다의 신부는 더러운 옷을 입었으며 그들은 너무도 분명히 드러나 그들을 찾아 나설 필요도 없었다. 이스라엘은 악을 행하는 데 너무나 숙련이 되어, 우상숭배의 경험있는 매춘 행위까지도 가르쳤다.(33절)

레 2:21 내가 너를 순전한 참 종자 곧 귀한 포도나무로 심었거늘 내게 대하여 이방 포도나무의 악한 가지가 됨은 어찌 됨이냐 Yet I had planted thee a noble vine, wholly a right seed: how then art thou turned into the degenerate plant of a strange vine unto me?
레 2:22 주 여호와의 말씀이니라 네가 잿물로 스스로 씻으며 네가 많은 비누를 쓸지라도 네 죄악이 내 앞에 그대로 있으리니 For though thou wash thee with nitre, and take thee much soap, yet thine iniquity is marked before me, saith the Lord GOD.
레 2:23 네가 어찌 말하기를 나는 더럽혀지지 아니하였다 바알들의 뒤를 따르지 아니하였다 하겠느냐 골짜기 속에 있는 네 길을 보라 네 행한 바를 알 것이니라 발이 빠른 암낙타가 그의 길을 어지러이 달리는 것과 같았으며 How canst thou say, I am not polluted, I have not gone after Baalim? see thy way in the valley, know what thou hast done: thou art a swift dromedary traversing her ways;
레 2:24 너는 광야에 익숙한 들암나귀들이 그들의 성욕이 일어나므로 헐떡거림 같았도다 그 발정기에 누가 그것을 막으리요 그것을 찾는 것들이 수고하지 아니하고 그 발정기에 만나리라 A wild ass used to the wilderness, that snuffeth up the wind at her pleasure; in her occasion who can turn her away? all they that seek her will not weary themselves; in her month they shall find her.
레 2:25 내가 또 말하기를 네 발을 제어하여 벗은 발이 되게 하지 말며 목을 갈하게 하지 말라 하였으나 오직 너는 말하기를 아니라 이는 헛된 말이라 내가 이방 신들을 사랑하였은즉 그를 따라 가겠노라 하도다 Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, There is no hope: no; for I have loved strangers, and after them will I go.
레 2:26 도둑이 붙들리면 수치를 당함 같이 이스라엘 집 곧 그들의 왕들과 지도자들과 제사장들과 선지자들이 수치를 당하였느니라 As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets,
레 2:27 그들이 나무를 향하여 너는 나의 아버지라 하며 돌을 향하여 너는 나를 낳았다 하고 그들의 등을 내게로 돌리고 그들의 얼굴은 내게로 향하지 아니하다가 그들이 환난을 당할 때에는 이르기를 일어나 우리를 구원하소서 하리라 Saying to a stock, Thou art my father; and to a stone, Thou hast brought me forth: for they have turned their back unto me, and not their face: but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us.
레 2:28 너를 위하여 네가 만든 네 신들이 어디 있느냐 그들이 네가 환난을 당할 때에 구원할 수 있으면 일어날 것이니라 유다여 너의 신들이 너의 성읍 수와 같도다 But where are thy gods that thou hast made thee? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for according to the number of thy cities are thy gods, O Judah.
레 2:29 너희가 나에게 대항함은 어찌 됨이냐 너희가 다 내게 잘못하였느니라 여호와의 말씀이니라 Wherefore will ye plead with me? ye all have transgressed against me, saith the LORD.
레 2:30 내가 너희 자녀들을 때린 것이 무익함은 그들이 징계를 받아들이지 아니함이라 너희 칼이 사나운 사자 같이 너희 선지자들을 삼켰느니라 In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.
레 2:31 너희 이 세대여 여호와의 말을 들어 보라 내가 이스라엘에게 광야가 되었었느냐 캄캄한 땅이 되었었느냐 무슨 이유로 내 백성이 말하기를 우리는 놓였으니 다시 주께로 가지 아니하겠다 하느냐 O generation, see ye the word of the LORD. Have I been a wilderness unto Israel? a land of darkness? wherefore say my people, We are lords; we will come no more unto thee?
레 2:32 처녀가 어찌 그의 패물을 잊겠느냐 신부가 어찌 그의 예복을 잊겠느냐 오직 내 백성은 나를 잊었나니 그 날 수는 셀 수 없거늘 Can a maid forget her ornaments, or a bride her attire? yet my people have forgotten me days without number.
레 2:33 네가 어찌 사랑을 얻으려고 네 행위를 아름답게 꾸미느냐 그러므로 네 행위를 악한 여자들에게까지 가르쳤으며 Why trimmest thou thy way to seek love? therefore hast thou also taught the wicked ones thy ways.
레 2:34 또 네 옷단에는 죄 없는 가난한 자를 죽인 피가 묻었나니 그들이 담 구멍을 뚫었기 때문이 아니라 오직 이 모든 일 때문이니라 Also in thy skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: I have not found it by secret search, but upon all these.
레 2:35 그러나 너는 말하기를 나는 무죄하니 그의 진노가 참으로 내게서 떠났다 하거니와 보라 네 말이 나는 죄를 범하지 아니하였다 하였으므로 내가 너를 심판하리라 Yet thou sayest, Because I am innocent, surely his anger shall turn from me. Behold, I will plead with thee, because thou sayest, I have not sinned.
레 2:36 네가 어찌하여 네 길을 바꾸어 부지런히 돌아다니느냐 네가 앗수르로 말미암아 수치를 당함 같이 또한 애굽으로 말미암아 수치를 당할 것이라 Why gaddest thou about so much to change thy way? thou also shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.
레 2:37 네가 두 손으로 네 머리를 싸고 거기서도 나가리니 이는 네가 의지하는 자들을 나 여호와가 버렸으므로 네가 그들로 말미암아 형통하지 못할 것임이라 Yea, thou shalt go forth from him, and thine hands upon thine head: for the LORD hath rejected thy confidences, and thou shalt not prosper in them.