니전 니후 야곱 이노 예이 옴 몰말 모사 앨 힐 3니 4니 몰 이더 모로 TITLE
주석 니파이 후서 32장: 1장. 2장. 3장. 4장. 5장. 6장. 7장. 8장. 9장. 10장. 11장. 12장. 13장. 14장. 15장. 16장. 17장. 18장. 19장. 20장. 21장. 22장. 23장. 24장. 25장. 26장. 27장. 28장. 29장. 30장. 31장. 32장. 33장.
Prev Chap. Next Chap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
소개 | 천사들은 성신의 권능으로 말함 - 사람은 기도하고 성신으로부터 스스로 지식을 얻어야 함. 주전 559~545년경. |
Angels speak by the power of the Holy Ghost—Men must pray and gain knowledge for themselves from the Holy Ghost. [Between 559 and 545 B.C.] |
"니파이는 니파이후서 31장에서 예수 그리스도를 통해 영생을 얻는 과정을 아름답고 심오하고 단순하게 설명하고 있다. 우리가 해야 할 일은 참으로 그것이 모두인가? "니파이는 “길로 말미암아”(니파이후서 32:1) 들어선 후 자신이 해야 할 일에 대해 깊이 생각하는 사람들이 있음을 알고 있었다. 니파이는 니파이후서 32장에서 우리가 어떻게 그 길을 계속 나아가야 할지 설명했다." (몰몬경 학생 학습 지도서, 교회 교육 기구 편) |
니후 32:1 | 또 이제, 보라, 나의 사랑하는 형제들아, 내가 짐작컨대 너희는 길로 말미암아 들어선 후에 너희가 해야 할 바에 관하여 어느 정도 너희 마음에 깊이 생각하고 있도다. 그러나 보라, 어찌하여 너희는 이 일을 너희 마음에 깊이 생각하느냐? | And now, behold, my beloved brethren, I suppose that ye ponder somewhat in your hearts concerning that which ye should do after ye have entered in by the way. But, behold, why do ye ponder these things in your hearts? |
니파이후서 32:1~6.“ 너희가 해야할 바” : "성령은 사람의 손을 잡고 한 단계 한 단계 삶을 이끌어 나가는 것이 아니다. 조셉 에프 스미스 회장은 이렇게 말씀했다.
“그러므로, 성신의‘은사’또는 나타나심은 그 사람이 그것을 받을 만하고 받기에 합당하다면, 어느 때든지 성신의 진리의 빛과 능력을 받을 수 있는 권리를 사람에게 부여해 줍니다.”(조셉 에프 스미스, 복음 교리, 56쪽) |
니후 32:2 | 너희가 성신을 받은 후에는 천사의 방언으로 말할 수 있으리라고 내가 너희에게 이른 것을 너희가 기억하지 못하느냐? 또 이제 성신으로 말미암지 않고서 너희가 어찌 천사의 방언으로 말할 수 있으리요? | Do ye not remember that I said unto you that after ye had received the Holy Ghost ye could speak with the tongue of angels? And now, how could ye speak with the tongue of angels save it were by the Holy Ghost? |
니파이후서 32:2~3. “천사의 방언” • 성신과 불의 침례를 받고 나면 성신께서는 우리에게 “천사의 방언으로 말[할]” 능력과 어휘를 불어넣어 주셔서 “이스라엘의 거룩하신 자에게 찬양을 외칠” 수 있게 된다.(니파이후서 31:13) 천사의 방언으로 말하는 것이 반드시 다른 언어로 말하는 것을 의미하지는 않는다. 보이드 케이 패커 회장은 우리가 성신의 영향력을 받아 말할 때 곧 천사의 방언으로 말하는 것이라고 설명했다.
|
니후 32:3 | 천사들은 성신의 권능으로 말하나니, 그러므로 그들은 그리스도의 말씀을 말하는도다. 이러므로 내가 너희에게 이르기를, 그리스도의 말씀을 흡족히 취하라 하였노니, 이는 보라, 그리스도의 말씀은 너희가 무엇을 행하여야 할지 모든 것을 너희에게 일러 주심이니라. |
Angels speak by the power of the Holy Ghost; wherefore, they speak the words of Christ. Wherefore, I said unto you, feast upon the words of Christ; for behold, the words of Christ will tell you all things what ye should do.
주) 위 2절과 3절을 종합하여 해석하면, 천사의 방언은 우리가 지켜야 할 주님의 종의 말씀이고, 우리가 만약 주님의 종으로 부름을 받는다면, 그리스도의 말씀을 전하므로써 천사의 방언을 하게되는 것으로 비유한 것처럼 보인다.
|
니파이후서 32:3~5. “너희가 …… 행하여야 할 …… 모든 것” • 몰몬경에는 “그리스도의 말씀은 너희가 무엇을 행하여야 할지 모든 것을 너희에게 일러”(니파이후서 32:3) 주시리라는 약속이 들어 있다. 칠십인인 더블류 롤프 카 장로는 그리스도의 말씀이 광야에서 리하이 가족을 인도한 리아호나처럼 우리를 인도할 수 있다고 설명했다. “형제 자매 여러분, 우리는 그리스도의 말씀이 우리 각자에게 길을 보여 주는 개인적인 리아호나가 될 수 있다는 것을 압니다. 그 길이 쉽다고 하여 게으르지 맙시다. 신앙을 발휘하고 성스러운 경전에 기록된 대로, 그리고 살아 있는 선지자, 선견자, 계시자들이 전하는 대로 그리스도의 말씀을 우리 생각과 마음에 취합시다. 신앙과 근면함으로 그리스도의 말씀을 흡족히 취합시다. 왜냐하면 그리스도의 말씀은 우리가 무엇을 행해야 할지 모든 것을 알려 주는 영적인 리아호나가 되기 때문입니다.”(더블류 롤프 카, 리아호나, 2004년 5월호, 37쪽)
• 칠십인인 스펜서 제이 콘디 장로는 경전은 우리가 중요한 결정을 내려야 할 때 성신을 동반할 수 있게 해 준다고 가르쳤다. “여러분은 선교 사업과 장래 직업, 그리고 궁극적으로 결혼에 관한 결정을 해야 할 것입니다. 경전을 읽고 인도를 받기 위해 기도한다면, 여러분은 실제로 인쇄된 문자와 같은 형태로 응답을 받지 못할지는 모르지만 약속된 대로 성신은 ‘[여러분이] 무엇을 행하여야 할지 모든 것을 [여러분]에게 보여’[니파이후서 32:5] 주실 것입니다. 여러분은 [경전을] 읽으면서 뚜렷한 느낌과 속삭임을 받을 것입니다.”(스펜서 제이 콘디, 리아호나, 2002년 7월호, 50쪽)
|
니후 32:4 | 그런즉 이제 내가 이 말을 한 후에, 만일 너희가 이를 깨달을 수 없다면, 이는 너희가 구하지 아니하고 두드리지도 아니하는 때문일 것이라. 그런즉 너희는 빛 가운데로 인도되지 못하고 어둠 속에서 기필코 멸망하리로다. | Wherefore, now after I have spoken these words, if ye cannot understand them it will be because ye ask not, neither do ye knock; wherefore, ye are not brought into the light, but must perish in the dark. | |
니후 32:5 | 이는 보라, 거듭 내가 너희에게 이르노니, 만일 너희가 길로 말미암아 들어서고 성신을 받으면, 그것은 너희가 무엇을 행하여야 할지 모든 것을 너희에게 보여 줄 것임이라. | For behold, again I say unto you that if ye will enter in by the way, and receive the Holy Ghost, it will show unto you all things what ye should do. |
|
니후 32:6 | 보라, 이는 그리스도의 교리요, 그가 육체로 너희에게 자기를 나타내실 때까지 더 이상의 교리가 주어지지 아니하리라. 또 그가 육체로 너희에게 자기를 나타내실 때, 그가 너희에게 이르시는 것을 너희는 지켜 행할지니라. | Behold, this is the doctrine of Christ, and there will be no more doctrine given until after he shall manifest himself unto you in the flesh. And when he shall manifest himself unto you in the flesh, the things which he shall say unto you shall ye observe to do. | |
니후 32:7 | 그리고 이제 나 니파이는 더 말할 수 없노라. 영이 나의 말함을 그치게 하시나니, 나는 홀로 사람들의 믿지 않음과 사악함과 무지와 목의 뻣뻣함으로 인하여 애통해 하게 되었도다. 이는 명백한 중에, 곧 말로 표현할 수 있는 한 가장 명백하게 그들에게 지식이 주어졌을 때, 그들이 이를 찾으려 하지 아니하며 위대한 지식을 깨달으려 하지 아니함이라. | And now I, Nephi, cannot say more; the Spirit stoppeth mine utterance, and I am left to mourn because of the unbelief, and the wickedness, and the ignorance, and the stiffneckedness of men; for they will not search knowledge, nor understand great knowledge, when it is given unto them in plainness, even as plain as word can be. 주) '교만' (니후28:14) "그들은 뻣뻣한 목과 치켜든 고개를 가졌나니, 또한 교만과 간악함과 가증함과 음행으로 말미암아 그들이 모두 그릇 갔도다. 다만 그리스도를 겸손히 따르는 몇몇이 그렇지 아니하나, 그럼에도 불구하고 그들이 인도되어 많은 경우 실로 잘못을 범하니, 이는 그들이 사람의 교훈으로 가르침을 받는 연고라." |
![]() “우리는 니파이가 계시로 말한 니파이인과 우리 자신이 대단히 흡사함을 알게 됩니다. ‘이제 나 니파이는 더 말할 수 없노라. 영이 나의 말함을 그치게 하시나니, 나는 홀로 사람들의 믿지 않음과 사악함과 무지와 목의 뻣뻣함으로 인하여 애통해 하게 되었도다. 이는 명백한 중에, 곧 말로 표현할 수 있는 한 가장 명백하게 그들에게 지식이 주어졌을 때, 그들이 이를 찾으려 하지 아니하며 위대한 지식을 깨달으려 하지 아니함이라.’ “주님이 우리의 구원을 위해 계시해 주신 것에 주의를 기울이기를 거부하면서 더 많은 계시를 달라고 요구할 수는 없습니다. 그러나 교회 본부는 계시에 의해서 인도됩니다. 이것은 분별의 영을 지닌 사람이라면 누구에게나 명백합니다. 주님은 비록 백성들이 주님을 항상 믿지 않을지라도 그들을 버리시지는 않습니다.”(조셉 필딩 스미스, 구원의 교리, 1:265) |
니후 32:8 | 또 이제 나의 사랑하는 형제들아, 내가 보니 너희가 아직 너희 마음에 깊이 생각하고 있으매, 이 일에 관하여 내가 말해야만 함이 나를 슬프게 하는도다. 이는 만일 너희가 사람에게 기도하도록 가르치는 영에게 귀 기울일진대, 너희가 기도하지 않으면 안 된다는 것을 알 것임이라. 이는 악한 영은 사람에게 기도하도록 가르치지 아니하고, 도리어 사람에게 기도하면 안 된다고 가르침이니라. | And now, my beloved brethren, I perceive that ye ponder still in your hearts; and it grieveth me that I must speak concerning this thing. For if ye would hearken unto the Spirit which teacheth a man to pray ye would know that ye must pray; for the evil spirit teacheth not a man to pray, but teacheth him that he must not pray. | ![]() |
니후 32:9 | 그러나 보라, 내가 너희에게 이르노니, 너희는 항상 기도하고 낙망치 말아야 하며, 너희는 먼저 그리스도의 이름으로 아버지께 기도하지 아니하고는, 주를 위해 아무것도 행하지 말아야 하느니라. 그리하면 그가 너의 행함이 네 영혼의 복리를 위한 것이 되도록, 너의 행함을 너를 위해 성별하시리로다. | But behold, I say unto you that ye must pray always, and not faint; that ye must not perform any thing unto the Lord save in the first place ye shall pray unto the Father in the name of Christ, that he will consecrate thy performance unto thee, that thy performance may be for the welfare of thy soul.
|
니파이후서 32:8~9. “너희는 항상 기도하고”
주) (모사26:39) "또 그들은 그 형제들을 권고하였고, 그들은 또한 각자 자기의 죄, 곧 자기가 범한 죄에 따라 하나님의 말씀으로 권고하심을 받았으며, 쉬지 않고 기도하며, 범사에 감사를 드리도록 하나님께 명을 받았더라." (3니20:1) "또 이렇게 되었나니 예수께서 무리에게 명하사 기도하기를 그치게 하시고, 그의 제자들에게도 그리하셨더라. 또 그들에게 명하사 그들의 마음으로는 기도하기를 그치지 말게 하셨느니라." (교성75:11) "지치지 않게 항상 기도하라. 그들이 이를 행하는 만큼, 내가 그들과 끝까지 함께 있으리라." |