니전 니후 야곱 이노 예이 몰말 모사 3니 4니 이더 모로

개역-영문-초역 앨마서 15장: 1장. 2장. 3장. 4장. 5장. 6장. 7장. 8장. 9장. 10장. 11장. 12장. 13장. 14장. 15장. 16장. 17장. 18장. 19장. 20장. 21장. 22장. 23장. 24장. 25장. 26장. 27장. 28장. 29장. 30장. 31장. 32장. 33장. 34장. 35장. 36장. 37장. 38장. 39장. 40장. 41장. 42장. 43장. 44장. 45장. 46장. 47장. 48장. 49장. 50장. 51장. 52장. 53장. 54장. 55장. 56장. 57장. 58장. 59장. 60장. 61장. 62장. 63장.

 Prev Chap. Next Chap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.

판본 구분 

한글 개역 (Korean revised edition) 2005.7.1 

번역 제안 (Translation Suggestion) 

영어 (English edition) 1981 

한글 초역 (Korean first edition) 1967.3.29 

소개 앨마와 앰율레크가 사이돔으로 가서 교회를 세움 - 앨마가 지에즈롬을 낫게 하매 그가 교회에 가입함 - 많은 사람이 침례를 받고 교회가 번영함 - 앨마와 앰율레크가 제이라헤믈라로 감. 주전 81년경.

 

Alma and Amulek go to Sidom and establish a church—Alma heals Zeezrom, who joins the Church—Many are baptized and the Church prospers—Alma and Amulek go to Zarahemla. [About 81 B.C.] 지에즈롬이 기적적으로 몸을 회복한 후 교회 회원이 되어 복음을 전파함. 많은 사람들이 침례를 받음. 앨마와 앰율레크가 제이라헤믈라에 돌아감. 
앨 15:1 그리고 이렇게 되었나니 앨마와 앰율레크가 그 성에서 떠나라는 명령을 받고 떠나서, 사이돔 땅으로 나왔더니, 보라 거기서 저들이 앰몬아이하 땅을 떠난 자들, 곧 앨마의 말을 믿은 까닭에 내어 쫓기고 돌에 맞은 모든 백성을 발견하였더라.

 

AND it came to pass that Alma and Amulek were commanded to depart out of that city; and they departed, and came out even into the land of Sidom; and behold, there they found all the people who had departed out of the land of Ammonihah, who had been cast out and stoned, because they believed in the words of Alma.

주) commanded 를 '명령"하다로 번역하였는데, 이 표현은 몰몬경에서 모두 179번 사용되었고 12곳을 제외하고 모두 '명하다'로 번역이 되었다. (니전3:18, 17:26; 옴1:1; 모사18:29, 27:3; 앨15:1, 51:17, 52:15, 56:20; 3니17:2; 몰6:6; 이더4:3)

15:1.앨마와 앰율레크가 그곳을 떠나라는 주님의 명령을 받아 그곳을 떠나 사이돔 땅으로 들어 갔더니, 보라 앨마가 가르쳐 전한 말을 믿었다는 죄로 앰몬아이하에서 쫓겨나 돌팔매질당한 사람들이 그곳에 와 있음을 알았느니라. 
앨 15:2 이에 앨마와 앰율레크가 그들에게 그들의 아내들과 자녀들에게 일어난 모든 일과 또한 자신들에 관해서와, 자신들의 구원의 능력에 관하여 이야기해 주었더라.

 

And they related unto them all that had happened unto their wives and children, and also concerning themselves, and of their power of deliverance. 15:2.앨마와 앰율레크는 저들에게 저들의 처자가 당한 일과 자기들이 겪은 일을 전해 주었으며, 자기들을 구출해 내신 능력을 이야기해 주었느니라. 
앨 15:3 그리고 지에즈롬 역시 사이돔에서 뜨거운 열로 병들어 누웠으니, 이는 자기의 간악함으로 인한 그 마음의 큰 환난으로 말미암은 것이라. 이는 그가 앨마와 앰율레크가 더 이상 살아 있지 않다고 생각하였음이요, 또 자신의 죄악으로 인하여 저들이 죽임을 당하였다 생각하였음이라. 이에 이 큰 죄와, 또 그의 다른 많은 죄들이 그의 마음을 괴롭혀, 이윽고 그 마음이 심히 고통스럽게 되었어도 구원을 얻지 못하니, 그러므로 그가 뜨거운 열로 타 들어가기 시작하더라.

 

And also Zeezrom lay sick at Sidom, with a burning fever, which was caused by the great tribulations of his mind on account of his wickedness, for he supposed that Alma and Amulek were no more; and he supposed that they had been slain because of his iniquity. And this great sin, and his many other sins, did harrow up his mind until it did become exceedingly sore, having no deliverance; therefore he began to be scorched with a burning heat. 15:3.지에즈롬은 저의 간악한 죄로, 바로 자기가 앨마와 앰율레크를 죽인 것이라 생각하여 그들이 이미 이 세상에 없는 것이라 생각하였으므로, 저의 죄를 뉘우치는 커다란 가책의 아픔으로 하여 불같은 열병으로 역시 그곳에 병들어 누워있었나니, 이렇게 큰 죄와 또 그가 저지른 수 많은 다른 죄들이 마음을 괴롭혀, 결국은 어쩔 수 없는 심한 병에 걸려 무서운 고통을 받게 되었으며, 불길같은 열은 저를 태워 말리기 시작하였느니라. 
앨 15:4 이제 그가 앨마와 앰율레크가 사이돔 땅에 있다 함을 듣고, 그 마음이 용기를 얻기 시작하여, 즉시 그들에게 전갈을 보내어, 자기에게로 와 줄 것을 청하니라.

 

Now, when he heard that Alma and Amulek were in the land of Sidom, his heart began to take courage; and he sent a message immediately unto them, desiring them to come unto him. 15:4.그러던 중 지에즈롬이 앨마와 앰율레크가 사이돔 땅에 와 있다는 소식을 듣고는 저의 마음에 용기를 얻어 바로 저들에게 사람을 보내어 자기에게 와 줄 것을 부탁하였더니, 
앨 15:5 이에 이렇게 되었나니 그들이 그가 보낸 전갈에 응하여, 즉시 가서 집에 들어가, 지에즈롬에게 이르니, 그가 자기 침상에 있는데, 병들어 뜨거운 열로 쇠진하여 있더라. 또 자기 죄악으로 인하여 그의 마음도 심히 고통을 당하더니, 그가 그들을 보자 그 손을 내밀어, 그들에게 자기를 낫게 해 주기를 구하더라.

 

And it came to pass that they went immediately, obeying the message which he had sent unto them; and they went in unto the house unto Zeezrom; and they found him upon his bed, sick, being very low with a burning fever; and his mind also was exceedingly sore because of his iniquities; and when he saw them he stretched forth his hand, and besought them that they would heal him. 15:5.소식을 듣고 저가 청한 대로 앨마와 앰율레크는 지에즈롬의 집에 달려 와 침상에 병들어 누운 지에즈롬을 보니, 극심한 열로 몸은 쇠진하였고 생전에 지은 죄에 시달려 정신도 혼미하였더라. 그런 중에 저가 두 사람을 보자 손을 내밀어 저를 고쳐 달라고 간청하는지라, 
앨 15:6 이에 이렇게 되었나니 앨마가 그 손을 잡고 그에게 이르되, 구원에 이르게 하는 그리스도의 권능을 네가 믿느냐?

 

And it came to pass that Alma said unto him, taking him by the hand: Believest thou in the power of Christ unto salvation? 15:6.앨마가 그의 손을 잡으면서 이르기를, 구원을 주시는 그리스도의 능력을 믿느냐? 
앨 15:7 이에 그가 대답하여 이르되, 그러하오이다, 나는 당신이 가르치신 말씀을 모두 믿나이다.

 

And he answered and said: Yea, I believe all the words that thou hast taught. 15:7.저가 대답하여 이르기를, 그러하나이다. 당신께서 가르치신 모든 말씀을 믿나이다. 
앨 15:8 이에 앨마가 이르되, 만일 네가 그리스도의 구속을 믿으면 고침을 받을 수 있느니라.

 

And Alma said: If thou believest in the redemption of Christ thou canst be healed. 15:8.앨마가 이르기를, 그대가 그리스도의 구속을 믿을진대 병이 나을 수 있으리라. 
앨 15:9 이에 그가 이르되, 그러하오이다, 나는 당신의 말씀대로 믿나이다.

 

And he said: Yea, I believe according to thy words. 15:9.저가 말하기를, 그러하나이다. 당신의 말씀대로 믿나이다. 
앨 15:10 이에 앨마가 주께 부르짖어 이르되, 오 주 우리 하나님이시여, 이 사람을 긍휼히 여기시고, 그리스도 안에 있는 그의 신앙으로 그를 고쳐 주시옵소서 하더라.

 

And then Alma cried unto the Lord, saying: O Lord our God, have mercy on this man, and heal him according to his faith which is in Christ. 15:10.이에 앨마가 주께 부르짖어 이르되, 오 우리 주 하나님이시여, 자비를 베푸사 그리스도를 믿는 저의 신앙으로 저를 낫게 하여 주시옵소서. 
앨 15:11 이에 앨마가 이 말을 하고 나자, 지에즈롬이 벌떡 일어나 걷기 시작하니, 이 일이 된 것을 보고 모든 백성이 크게 놀라니라. 이에 이 소문이 사이돔 온 땅에 두루 퍼지니라.

 

And when Alma had said these words, Zeezrom leaped upon his feet, and began to walk; and this was done to the great astonishment of all the people; and the knowledge of this went forth throughout all the land of Sidom. 15:11.앨마가 이렇게 말을 마치자 지에즈롬이 벌떡 일어나 걷기 시작하니, 모든 사람들이 이 일이 되어진 것을 보고 크게 놀랐느니라. 이 소식이 사이돔 땅 방방 곡곡에 알려 졌더라. 
앨 15:12 또 앨마가 지에즈롬에게 침례를 주어 주께로 인도하매, 그가 그때로부터 백성들에게 가르침을 베풀기 시작하니라.

 

And Alma baptized Zeezrom unto the Lord; and he began from that time forth to preach unto the people. 15:12.앨마가 지에즈롬을 침례하여 주 앞에 인도하니, 그가 이때로부터 백성들에게 복음을 전파하기 시작하였느니라. 
앨 15:13 또 앨마는 사이돔 땅에 교회를 세우고, 그 땅에 제사들과 교사들을 성별하여, 누구든지 침례 받기 원하는 자들에게 침례를 주어 주께로 인도하게 하였더라.

 

And Alma established a church in the land of Sidom, and consecrated priests and teachers in the land, to baptize unto the Lord whosoever were desirous to be baptized. 15:13.앨마가 사이돔 땅에 교회를 세우고 그곳에 교사와 제사를 성임해 주었으니, 침례받기를 원하는 자마다 침례하여 주 앞에 인도하려 함이라. 
앨 15:14 또 이렇게 되었나니 그 수가 많았으니, 이는 사이돔 주변 모든 지역에서 사람들이 모여들어, 침례를 받음이더라.

 

And it came to pass that they were many; for they did flock in from all the region round about Sidom, and were baptized. 15:14.사이돔 주변 여러 곳에서 많은 사람들이 몰려 와 모두 침례를 받았으나, 
앨 15:15 그러나 앰몬아이하 땅에 있던 백성들에 대하여 말할진대, 그들이 여전히 그대로 마음이 완악하고 목이 뻣뻣한 백성인 채, 자기의 죄를 회개하지 아니하였으니, 앨마와 앰율레크의 능력을 모두 악마의 것으로 돌림이요, 이는 그들이 니허의 신앙에 속했던 고로, 그들의 죄를 회개해야 할 것을 믿지 아니하였음이더라.

 

But as to the people that were in the land of Ammonihah, they yet remained a hard-hearted and a stiffnecked people; and they repented not of their sins, ascribing all the power of Alma and Amulek to the devil; for they were of the profession of Nehor, and did not believe in the repentance of their sins. 15:15.앰몬아이하 땅의 사람들은 그대로 마음이 교만하고 강퍅하여 저들의 죄를 회개하지 아니하였고, 앨마와 앰율레크의 능력을 마귀의 것이라 하였으니, 이는 저들이 니허의 가르침을 좇았던고로 저들의 죄를 회개해야 할 것을 믿지 않았기 때문이라. 
앨 15:16 또 이렇게 되었나니 앨마와 앰율레크는, 앰율레크가 하나님의 말씀을 위하여 앰몬아이하 땅에 있던 그의 금과 은과 그의 귀한 것들을 다 버리고 한때 그의 친구였던 자들과 또한 그의 부친과 그의 친족들에게 버림을 받았으므로,

 

And it came to pass that Alma and Amulek, Amulek having forsaken all his gold, and silver, and his precious things, which were in the land of Ammonihah, for the word of God, he being rejected by those who were once his friends and also by his father and his kindred; 15:16.앨마와 앰율레크의 뒷일은 이러하니, 앰율레크는 하나님의 말씀을 따른다 하여 친구들과 부친과 친척들에게 버림을 받아 앰몬아이하 땅에서 그가 가졌던 금은 보화를 모두 버려야 하였으며, 
앨 15:17 그러므로 앨마가 사이돔에 교회를 세우고 나서, 억제가 있음을 보되, 참으로 백성들이 그 마음의 교만이 억제를 받아, 하나님 앞에 겸손하기 시작하며, 제단 앞에서 하나님을 예배하려 그들의 성소에 함께 모이기 시작하며, 깨어 항상 기도하여, 사탄에게서와, 사망에서와, 멸망에서 구원받고자 하는 것을 본 후 -

그러므로 앨마가 사이돔에 교회를 세우고 나서, 큰 제재가 있음을 보되, 참으로 백성들이 그 마음의 교만에 대하여 부끄럽게 되어, 하나님 앞에 겸손하기 시작하며, 제단 앞에서 하나님을 예배하려 그들의 성소에 함께 모이기 시작하며, 깨어 항상 기도하여, 사탄에게서와, 사망에서와, 멸망에서 구원받고자 하는 것을 본 후 -

Therefore, after Alma having established the church at Sidom, seeing a great check, yea, seeing that the people were checked as to the pride of their hearts, and began to humble themselves before God, and began to assemble themselves together at their sanctuaries to worship God before the altar, watching and praying continually, that they might be delivered from Satan, and from death, and from destruction—

백성들이 그 마음의 교만이 억제를 받아 -> 백성들이 그 마음의 교만에 억제를 받아 (주어가 두 개처럼 느껴짐)

앨 57:18 또 이렇게 되었나니 우리가 포로와 함께 보내었던 병사들이 때맞추어 돌아와서, 레이맨인들이 바야흐로 우리를 이기려 할 때에 저들을 저지하였더라.
And it came to pass that those men whom we sent with the prisoners did arrive in season to check them, as they were about to overpower us.

욥 20:3 내가 나를 부끄럽게 하는 책망을 들었으므로 나의 슬기로운 마음이 나로 하여금 대답하게 하는구나
I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.

15:17.앨마가 사이돔 땅에 교회를 세우고 난 뒤 교회 건립이 백성들의 마음을 크게 제재하여 저들이 마음의 교만을 누르고 하나님 앞에 마음을 낮추며 주의 전에 모여 제단 앞에서 주를 예배하며 사탄과 죽음의 멸망에서 구원받고자 경계하며 기도하기를 그치지 않는 것을 보고, 
앨 15:18 이제 내가 말한 것같이, 앨마가 이 모든 일을 보았으므로, 앰율레크를 데리고 제이라헤믈라 땅으로 넘어와, 그를 자기 집으로 데리고 가서, 그의 환난 중에 그에게 베풀고, 그를 주 안에서 굳세게 하니라.

 

Now as I said, Alma having seen all these things, therefore he took Amulek and came over to the land of Zarahemla, and took him to his own house, and did administer unto him in his tribulations, and strengthened him in the Lord. 15:18.앨마가 이렇게 되어진 것을 본 연후에 앰율레크를 제이라헤믈라 땅으로 데려와 자기 집에 두고 그의 고난을 위로하며 힘을 북돋아 주 앞에 더욱 굳건히 서게 하니라. 
앨 15:19 이같이 니파이 백성에 대한 판사 치세 제십년이 끝났느니라.

 

And thus ended the tenth year of the reign of the judges over the people of Nephi. 15:19.니파이 백성들의 판사치세 십년이 이렇게 끝나더라. 

 Prev Chap. Next Chap.