마. 막. 눅. 요. 행. 롬. 고전. 고후. 갈. 엡. 빌. 골. 살전. 살후. 딤전. 딤후. 딛. 몬. 히. 약. 벧전. 벧후. 요일. 요이. 요삼. 유. 계. TITLE

주석 누가 복음 9장: 1장. 2장. 3장. 4장. 5장. 6장. 7장. 8장. 9장. 10장. 11장. 12장. 13장. 14장. 15장. 16장. 17장. 18장. 19장. 20장. 21장. 22장. 23장. 24장.

Prev Chap. Next Chap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62.

소개 열두 제자들을 보내심. 오천명을 먹이심. 베드로의 신앙고백. 자신의 죽음과 부활을 예언. 변형되심. 가르침. 여우도 굴이 있고.... 손에 쟁기를 잡고 뒤를 돌아보는 자는.... The Twelve sent out—Jesus feeds the five thousand—Peter testifies of Christ—Jesus foretells his death and resurrection—He is transfigured on the mount—He heals and teaches.

누가복음 9~14장 소개 및 연대

누가복음 9~14장에 기록된 사건들은 구주의 성역이 새로운 시기에 접어 들었음을 보여 준다. 그분은 더 큰 책임을 맡도록 제자들을 준비시키시고, 십이사도와 칠십인들이 복음을 전파하고 병자를 치유하도록 권능을 부여해서 그들을 내보내기 시작하셨다. 이외에도, 예수 그리스도께서는 동정심, 기도, 신앙, 회개, 희생, 겸손, 인내 등 제자가 되는 데 필요한 중요한 면들을 되풀이하여 강조하셨다. 그분은 또한 영적인 우선순위보다 현세적인 염려를 더 중요시하는 경향과 위선에 대해 경고하셨다.

예수 그리스도께서는 “예루살렘을 향하여 올라가기로 굳게 결심하”시면서부터 제자의 요건을 점점 더 강조하셨는데(누가복음 9:51), 그분은 자신이 그곳에서 고통받고 죽게 될 것임을 아셨다.(누가복음 9:22, 31 참조) 구주께서는 지상 사명 중 이 어려운 국면에 접어 들었을 때에도 하나님께 온전히 헌신하는 모범을 보이셨으며, “모범의 힘”으로 제자가 되는 것에 대한 가르침을 강화하셨다.(Neal A. Maxwell, “The Pathway of Discipleship,” Ensign, Sept. 1998, 13) 

눅 9:1 예수께서 열두 제자를 불러 모으사 모든 귀신을 제어하며 병을 고치는 능력과 권위를 주시고 Then he called his twelve disciples together, and gave them power and authority over all devils, and to cure diseases.

누가복음 9장. 이 교재의 다른 부분에 나오는 주해

누가복음 9장에 나오는 구주의 성역 중에 있었던 가르침과 사건의 다수는 마태복음과 마가복음에도 나온다. 이런 가르침과 사건에 대한 주해를 이 학생 교재의 어느 부분에서 찾을 수 있는지를 다음 도표에서 확인한다.

누가복음에서 각 주제가 나오는 위치

이 교재에 나오는 주해

누가복음 9:1~6. 구주께서 복음을 전파하고 병자를 치유하도록 십이사도를 세상으로 내보내셨다.

마태복음 10:1~5

누가복음 9:7~9. 헤롯은 침례 요한을 사형에 처했으며, 예수님을 보기를 원했다.

마가복음 6:14~29

누가복음 9:10~17. 그리스도께서 오천 명을 먹이셨다.

마가복음 6:32~44

누가복음 9:18~22. 베드로가 예수가 그리스도이심을 간증했다.

마가복음 8:27~32

누가복음 9:23~27. 누구든지 “제 십자가를 지고”, “목숨을 잃으면” 구원을 얻을 것이다.

마가복음 8:34~38

누가복음 9:28~36. 변형이 일어났다.

마태복음 17:1~13, 마태복음 17:2, 마태복음 17:3, 마태복음 17:3~5, 마태복음 17:3~9

누가복음 9:37~42. 한 남자의 더러운 악령 들린 아들이 고침을 받았다.

마가복음 9:17~29

누가복음 9:46~48. 제자들이 자신들 중에 누가 큰 자인지를 물어보았다.

마가복음 9:33~37; 10:35~45

누가복음 9:49~50. “너희를 반대하지 않는 자는 너희를 위하는 자니라”

마가복음 9:38~40

눅 9:2 하나님의 나라를 전파하며 앓는 자를 고치게 하려고 내보내시며 And he sent them to preach the kingdom of God, and to heal the sick.
눅 9:3 이르시되 여행을 위하여 아무 것도 가지지 말라 지팡이나 배낭이나 양식이나 돈이나 두 벌 옷을 가지지 말며 And he said unto them, Take nothing for your journey, neither staves, nor scrip, neither bread, neither money; neither have two coats apiece.
눅 9:4 어느 집에 들어가든지 거기서 머물다가 거기서 떠나라 And whatsoever house ye enter into, there abide, and thence depart.
눅 9:5 누구든지 너희를 영접하지 아니하거든 그 성에서 떠날 때에 너희 발에서 먼지를 떨어 버려 그들에게 증거를 삼으라 하시니 And whosoever will not receive you, when ye go out of that city, shake off the very dust from your feet for a testimony against them.
눅 9:6 제자들이 나가 각 마을에 두루 다니며 곳곳에 복음을 전하며 병을 고치더라 And they departed, and went through the towns, preaching the gospel, and healing every where.
눅 9:7 분봉 왕 헤롯이 이 모든 일을 듣고 심히 당황하니 이는 어떤 사람은 요한이 죽은 자 가운데서 살아났다고도 하며 Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him: and he was perplexed, because that it was said of some, that John was risen from the dead;

누가복음 9:7~9. 헤롯이 예수님을 보기를 원하다

누가복음 9장에 언급된 헤롯은 헤롯 안디바로, 대헤롯 즉, 헤롯대왕의 아들이다. 분봉 왕[tetrarch]이란 단어는 엄밀히 말하면, 나라의 4분의 1을 다스리는 사람을 의미한다. 안디바는 갈릴리와 베레아 지방을 다스렸다. 헤롯 안디바는 침례 요한을 사형에 처했는데, 위대한 사람이라 알고 있던 요한이 다시 살아났다는 소문을 듣고서 헤롯 안디바는 두려움에 시달리고 있었다. 그는 또한 예수님이 말라기가 예언했던 일라이어스(엘리야의 그리스어)이며 예언대로 그가 다시 돌아왔을 거라는 소문도 들었다.(말라기 3:1; 4:5 참조) 이에 헤롯 안디바는 예수님을 만나 보고 싶어 했다. 

눅 9:8 어떤 사람은 엘리야가 나타났다고도 하며 어떤 사람은 옛 선지자 한 사람이 다시 살아났다고도 함이라 And of some, that Elias had appeared; and of others, that one of the old prophets was risen again.
눅 9:9 헤롯이 이르되 요한은 내가 목을 베었거늘 이제 이런 일이 들리니 이 사람이 누군가 하며 그를 보고자 하더라 And Herod said, John have I beheaded: but who is this, of whom I hear such things? And he desired to see him.
눅 9:10 사도들이 돌아와 자기들이 행한 모든 것을 예수께 여쭈니 데리시고 따로 벳새다라는 고을로 떠나 가셨으나 And the apostles, when they were returned, told him all that they had done. And he took them, and went aside privately into a desert place belonging to the city called Bethsaida.

누가복음 9:10~17. 그리스도께서 오천 명을 먹이셨다.

마가복음 6:32~44

눅 9:11 무리가 알고 따라왔거늘 예수께서 그들을 영접하사 하나님 나라의 일을 이야기하시며 병 고칠 자들은 고치시더라 And the people, when they knew it, followed him: and he received them, and spake unto them of the kingdom of God, and healed them that had need of healing.
눅 9:12 날이 저물어 가매 열두 사도가 나아와 여짜오되 무리를 보내어 두루 마을과 촌으로 가서 유하며 먹을 것을 얻게 하소서 우리가 있는 여기는 빈 들이니이다 And when the day began to wear away, then came the twelve, and said unto him, Send the multitude away, that they may go into the towns and country round about, and lodge, and get victuals: for we are here in a desert place.
눅 9:13 예수께서 이르시되 너희가 먹을 것을 주라 하시니 여짜오되 우리에게 떡 다섯 개와 물고기 두 마리밖에 없으니 이 모든 사람을 위하여 먹을 것을 사지 아니하고서는 할 수 없사옵나이다 하니 But he said unto them, Give ye them to eat. And they said, We have no more but five loaves and two fishes; except we should go and buy meat for all this people.
눅 9:14 이는 남자가 한 오천 명 됨이러라 제자들에게 이르시되 떼를 지어 한 오십 명씩 앉히라 하시니 For they were about five thousand men. And he said to his disciples, Make them sit down by fifties in a company.
눅 9:15 제자들이 이렇게 하여 다 앉힌 후 And they did so, and made them all sit down.
눅 9:16 예수께서 떡 다섯 개와 물고기 두 마리를 가지사 하늘을 우러러 축사하시고 떼어 제자들에게 주어 무리에게 나누어 주게 하시니 Then he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed them, and brake, and gave to the disciples to set before the multitude.
눅 9:17 먹고 다 배불렀더라 그 남은 조각을 열두 바구니에 거두니라 And they did eat, and were all filled: and there was taken up of fragments that remained to them twelve baskets.
눅 9:18 예수께서 따로 기도하실 때에 제자들이 주와 함께 있더니 물어 이르시되 무리가 나를 누구라고 하느냐 And it came to pass, as he was alone praying, his disciples were with him: and he asked them, saying, Whom say the people that I am?

누가복음 9:18~22. 베드로가 예수가 그리스도이심을 간증했다.

마가복음 8:27~32

 

눅 9:19 대답하여 이르되 세례 요한이라 하고 더러는 엘리야라, 더러는 옛 선지자 중의 한 사람이 살아났다 하나이다 They answering said, John the Baptist; but some say, Elias; and others say, that one of the old prophets is risen again.
눅 9:20 예수께서 이르시되 너희는 나를 누구라 하느냐 베드로가 대답하여 이르되 하나님의 그리스도시니이다 하니 He said unto them, But whom say ye that I am? Peter answering said, The Christ of God.
눅 9:21 경고하사 이 말을 아무에게도 이르지 말라 명하시고 And he straitly charged them, and commanded them to tell no man that thing;
눅 9:22 이르시되 인자가 많은 고난을 받고 장로들과 대제사장들과 서기관들에게 버린 바 되어 죽임을 당하고 제삼일에 살아나야 하리라 하시고 Saying, The Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders and chief priests and scribes, and be slain, and be raised the third day.
눅 9:23 또 무리에게 이르시되 아무든지 나를 따라오려거든 자기를 부인하고 날마다 제 십자가를 지고 나를 따를 것이니라 And he said to them all, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me.

누가복음 9:23~27. 누구든지 “제 십자가를 지고”, “목숨을 잃으면” 구원을 얻을 것이다.

마가복음 8:34~38

 

눅 9:24 누구든지 제 목숨을 구원하고자 하면 잃을 것이요 누구든지 나를 위하여 제 목숨을 잃으면 구원하리라 For whosoever will save his life shall lose it: but whosoever will lose his life for my sake, the same shall save it.
눅 9:25 사람이 만일 온 천하를 얻고도 자기를 잃든지 빼앗기든지 하면 무엇이 유익하리요 For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, or be cast away?
눅 9:26 누구든지 나와 내 말을 부끄러워하면 인자도 자기와 아버지와 거룩한 천사들의 영광으로 올 때에 그 사람을 부끄러워하리라 For whosoever shall be ashamed of me and of my words, of him shall the Son of man be ashamed, when he shall come in his own glory, and in his Father’s, and of the holy angels.
눅 9:27 내가 참으로 너희에게 이르노니 여기 서 있는 사람 중에 죽기 전에 하나님의 나라를 볼 자들도 있느니라 But I tell you of a truth, there be some standing here, which shall not taste of death, till they see the kingdom of God.
눅 9:28 이 말씀을 하신 후 팔 일쯤 되어 예수께서 베드로와 요한과 야고보를 데리고 기도하시러 산에 올라가사 And it came to pass about an eight days after these sayings, he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray.

누가복음 9:28~36. 변형이 일어났다.

마태복음 17:1~13, 마태복음 17:2, 마태복음 17:3, 마태복음 17:3~5, 마태복음 17:3~9

 

눅 9:29 기도하실 때에 용모가 변화되고 그 옷이 희어져 광채가 나더라 And as he prayed, the fashion of his countenance was altered, and his raiment was white and glistering.
눅 9:30 문득 두 사람이 예수와 함께 말하니 이는 모세와 엘리야라 And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elias:
눅 9:31 영광중에 나타나서 장차 예수께서 예루살렘에서 별세하실 것을 말할새 Who appeared in glory, and spake of his decease which he should accomplish at Jerusalem.
눅 9:32 베드로와 및 함께 있는 자들이 깊이 졸다가 온전히 깨어나 예수의 영광과 및 함께 선 두 사람을 보더니 But Peter and they that were with him were heavy with sleep: and when they were awake, they saw his glory, and the two men that stood with him.
눅 9:33 두 사람이 떠날 때에 베드로가 예수께 여짜오되 주여 우리가 여기 있는 것이 좋사오니 우리가 초막 셋을 짓되 하나는 주를 위하여, 하나는 모세를 위하여, 하나는 엘리야를 위하여 하사이다 하되 자기가 하는 말을 자기도 알지 못하더라 And it came to pass, as they departed from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he said.
눅 9:34 이 말 할 즈음에 구름이 와서 그들을 덮는지라 구름 속으로 들어갈 때에 그들이 무서워하더니 While he thus spake, there came a cloud, and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud.
눅 9:35 구름 속에서 소리가 나서 이르되 이는 나의 아들 곧 택함을 받은 자니 너희는 그의 말을 들으라 하고 And there came a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him.
눅 9:36 소리가 그치매 오직 예수만 보이더라 제자들이 잠잠하여 그 본 것을 무엇이든지 그 때에는 아무에게도 이르지 아니하니라 And when the voice was past, Jesus was found alone. And they kept it close, and told no man in those days any of those things which they had seen.
눅 9:37 이튿날 산에서 내려오시니 큰 무리가 맞을새 And it came to pass, that on the next day, when they were come down from the hill, much people met him.

누가복음 9:37~42. 한 남자의 더러운 악령 들린 아들이 고침을 받았다.

마가복음 9:17~29

 

눅 9:38 무리 중의 한 사람이 소리 질러 이르되 선생님 청컨대 내 아들을 돌보아 주옵소서 이는 내 외아들이니이다 And, behold, a man of the company cried out, saying, Master, I beseech thee, look upon my son: for he is mine only child.
눅 9:39 귀신이 그를 잡아 갑자기 부르짖게 하고 경련을 일으켜 거품을 흘리게 하며 몹시 상하게 하고야 겨우 떠나 가나이다 And, lo, a spirit taketh him, and he suddenly crieth out; and it teareth him that he foameth again, and bruising him hardly departeth from him.
눅 9:40 당신의 제자들에게 내쫓아 주기를 구하였으나 그들이 능히 못하더이다 And I besought thy disciples to cast him out; and they could not.
눅 9:41 예수께서 대답하여 이르시되 믿음이 없고 패역한 세대여 내가 얼마나 너희와 함께 있으며 너희에게 참으리요 네 아들을 이리로 데리고 오라 하시니 And Jesus answering said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer you? Bring thy son hither.
눅 9:42 올 때에 귀신이 그를 거꾸러뜨리고 심한 경련을 일으키게 하는지라 예수께서 더러운 귀신을 꾸짖으시고 아이를 낫게 하사 그 아버지에게 도로 주시니 And as he was yet a coming, the devil threw him down, and tare him. And Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the child, and delivered him again to his father.
눅 9:43 사람들이 다 하나님의 위엄에 놀라니라 그들이 다 그 행하시는 모든 일을 놀랍게 여길새 예수께서 제자들에게 이르시되 And they were all amazed at the mighty power of God. But while they wondered every one at all things which Jesus did, he said unto his disciples,

 

눅 9:44 이 말을 너희 귀에 담아 두라 인자가 장차 사람들의 손에 넘겨지리라 하시되 Let these sayings sink down into your ears: for the Son of man shall be delivered into the hands of men.

 

눅 9:45 그들이 이 말씀을 알지 못하니 이는 그들로 깨닫지 못하게 숨긴 바 되었음이라 또 그들은 이 말씀을 묻기도 두려워하더라 But they understood not this saying, and it was hid from them, that they perceived it not: and they feared to ask him of that saying.

 

눅 9:46 제자 중에서 누가 크냐 하는 변론이 일어나니 Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest.

누가복음 9:46~48. 제자들이 자신들 중에 누가 큰 자인지를 물어보았다.

마가복음 9:33~37; 10:35~45

 

눅 9:47 예수께서 그 마음에 변론하는 것을 아시고 어린 아이 하나를 데려다가 자기 곁에 세우시고 And Jesus, perceiving the thought of their heart, took a child, and set him by him,
눅 9:48 그들에게 이르시되 누구든지 내 이름으로 이런 어린 아이를 영접하면 곧 나를 영접함이요 또 누구든지 나를 영접하면 곧 나를 보내신 이를 영접함이라 너희 모든 사람 중에 가장 작은 그가 큰 자니라 And said unto them, Whosoever shall receive this child in my name receiveth me: and whosoever shall receive me receiveth him that sent me: for he that is least among you all, the same shall be great.
눅 9:49 요한이 여짜오되 주여 어떤 사람이 주의 이름으로 귀신을 내쫓는 것을 우리가 보고 우리와 함께 따르지 아니하므로 금하였나이다 And John answered and said, Master, we saw one casting out devils in thy name; and we forbad him, because he followeth not with us.

누가복음 9:49~50. “너희를 반대하지 않는 자는 너희를 위하는 자니라”

마가복음 9:38~40

 

눅 9:50 예수께서 이르시되 금하지 말라 너희를 반대하지 않는 자는 너희를 위하는 자니라 하시니라 And Jesus said unto him, Forbid him not: for he that is not against us is for us.
눅 9:51 예수께서 승천하실 기약이 차가매 예루살렘을 향하여 올라가기로 굳게 결심하시고 And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem,

누가복음 9:51~56. “너희는 무슨 정신으로 말하는지 모르는구나”

예수님은 갈릴리에서 사명을 완수하시고 예루살렘을 향하여 올라갈 시간이 되었음을 아셨기에(누가복음 9:51 참조), 사마리아의 마을에 자신을 위한 장소를 마련하도록 사자를 보내셨다. 그러나 사마리아인들이 유대인을 증오했기 때문에, 주민들은 구주를 마을에 들이려 하지 않았다. 이런 상황에서, 구주께서는 인내와 관용을 보이셨고 제자들에게도 그렇게 하도록 타이르셨다. 그분은 제자들이 하나님의 영의 영향력에 따라 행동하고 있지 않다고 가르치셨다.

유대인과 사마리아인 사이의 역사적인 긴장 관계에 대해 더 알아보려면, 요한복음 4:19~24 주해를 참조한다.

구주께서 제자들에게 관용을 베풀라고 권면하셨던 것과 마찬가지로, 고든 비 힝클리(1910~2008) 회장은 교회 회원들에게 우리와 다를 수도 있는 사람들을 존중하라고 부탁했다. “다른 신앙과 철학을 가진 사람들과 서로 정중한 예의와 상호 존경을 표하는 것은 매우 필요한 일입니다. 우리는 교리의 우월성을 가진 집단으로 당파를 이뤄서는 안 됩니다. 우리는 다양한 세상에 살고 있습니다. 우리가 동의하지 않는 내용을 가르치는 사람들도 우리는 존중해야 합니다. 우리는 편협의 희생자가 될지도 모르는 다른 사람들의 권리를 기꺼이 지켜 주어야 합니다.”(“이 사업은 주님의 사업입니다”, 리아호나, 1995년 7월호, 70쪽) 

눅 9:52 사자들을 앞서 보내시매 그들이 가서 예수를 위하여 준비하려고 사마리아인의 한 마을에 들어갔더니 And sent messengers before his face: and they went, and entered into a village of the Samaritans, to make ready for him.
눅 9:53 예수께서 예루살렘을 향하여 가시기 때문에 그들이 받아들이지 아니 하는지라 And they did not receive him, because his face was as though he would go to Jerusalem.
눅 9:54 제자 야고보와 요한이 이를 보고 이르되 주여 우리가 불을 명하여 하늘로부터 내려 저들을 멸하라 하기를 원하시나이까 And when his disciples James and John saw this, they said, Lord, wilt thou that we command fire to come down from heaven, and consume them, even as Elias did?
눅 9:55 예수께서 돌아보시며 꾸짖으시고 But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of.
눅 9:56 함께 다른 마을로 가시니라 For the Son of man is not come to destroy men’s lives, but to save them. And they went to another village.
눅 9:57 길 가실 때에 어떤 사람이 여짜오되 어디로 가시든지 나는 따르리이다 And it came to pass, that, as they went in the way, a certain man said unto him, Lord, I will follow thee whithersoever thou goest.

누가복음 9:57~62. 예수 그리스도를 따르다(또한 마태복음 8:19~22 참조)

“어떤 사람”이 구주께서 어디로 가시든지 따르겠다고 말하자, 그분은 자신의 집이 없음을 내비치며 “인자는 머리 둘 곳이 없도다”라고 대답하셨다.(누가복음 9:58) 그분의 사명은 편안하지도, 쉽지도 않았다. 이는 그분을 따르는 사람들도 마찬가지였을 것임을 시사한다. 

눅 9:58 예수께서 이르시되 여우도 굴이 있고 공중의 새도 집이 있으되 인자는 머리 둘 곳이 없도다 하시고 And Jesus said unto him, Foxes have holes, and birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head.
눅 9:59 또 다른 사람에게 나를 따르라 하시니 그가 이르되 나로 먼저 가서 내 아버지를 장사하게 허락하옵소서 And he said unto another, Follow me. But he said, Lord, suffer me first to go and bury my father.

누가복음 9:59~60. “죽은 자들로 자기의 죽은 자들을 장사하게 하고”

유대인 문화에서 부모를 공경하는 일은 매우 중요했으며, 여기에는 부모의 장례를 제대로 치러야 하는 책임도 포함되었다. 가족들은 장례를 위해 시신을 염하여 무덤에 안치한 후, 일반적으로 1년 후에 돌아와 두 번째 장례로 뼈를 유골 단지[ossuary]라 부르는 돌 상자에 넣는다. 만일 그 제자가 아버지의 두 번째 장례에 대해 말한 것이었다면, 구주께서 하신 대답은 이제 그 사람이 복음을 전파할 시간이라는 의미였을 것이다.(누가복음 9:59~60 참조) 그 사람은 돌아가신 아버지를 사망한 다른 가족들과 함께 무덤에 놓아두는 것에 대해 안심할 수 있었을 것이다. 또한 구주의 대답은 “[영적으로] 죽은 자들로 자기의 [신체적으로] 죽은 자들을 장사하게 하”라는 의미로 이해할 수도 있을 것이다.

어느 경우이든, 구주의 말씀은 소중한 사람을 잃은 것에 대해 애도하거나 장례 시에 적절한 존중을 보이는 것이 잘못이라는 뜻은 아니다. 그보다는, 제자의 최우선 사항은 주님께 헌신하는 것임을 강조하는 말씀이었다. 

눅 9:60 이르시되 죽은 자들로 자기의 죽은 자들을 장사하게 하고 너는 가서 하나님의 나라를 전파하라 하시고 Jesus said unto him, Let the dead bury their dead: but go thou and preach the kingdom of God.
눅 9:61 또 다른 사람이 이르되 주여 내가 주를 따르겠나이다마는 나로 먼저 내 가족을 작별하게 허락하소서 And another also said, Lord, I will follow thee; but let me first go bid them farewell, which are at home at my house.

 

눅 9:62 예수께서 이르시되 손에 쟁기를 잡고 뒤를 돌아보는 자는 하나님의 나라에 합당하지 아니하니라 하시니라 And Jesus said unto him, No man, having put his hand to the plough, and looking back, is fit for the kingdom of God.

누가복음 9:62. “뒤를 돌아보는”

하워드 더블유 헌터(1907~1995) 회장은 쟁기를 잡고 밭을 갈기 시작하면서 뒤를 돌아본 사람을 언급한 구주의 비유에 대해 설명했다. 구주께서는 이 비유를 사용하여, 그분을 따르겠다고 결정한 후 뒤를 돌아보는 것은 위험한 일임을 가르치셨다. “고랑을 곧게 파 나가기 위하여 쟁기를 든 사람은 자기 앞에 시선을 고정시켜야 합니다. 그렇게 할 때 그는 진리의 길에 머물러 있게 됩니다. 그러나 만일 그동안 자신이 있었던 지점을 보려고, 혹시 뒤돌아본다면 길에서 벗어날 가능성이 늘어납니다. 그 결과 비뚤어지고 불규칙적인 고랑이 생깁니다. 우리는 새로운 회원 여러분이 새로운 자신의 목표에 주의를 고정시켜 놓고 자신의 성장과 소중한 가치와 하나님으로부터 자신이 받은 축복을 되새기는 경우 이외에는 결코 자신의 과거 문제나 범법을 되돌이켜 보시지 않기를 권고합니다. 만일 우리가 과거가 아니라 앞에 놓여 있는 영생과 구원의 기쁨에 에너지를 집중시킨다면 틀림없이 그것을 얻게 될 것입니다.”(“나는 ‘살아 있는’ 회원입니까?”, 성도의 벗, 1987년 7월호, 18쪽) 


Prev Chap. Next Chap.