마. 막. 눅. 요. 행. 롬. 고전. 고후. 갈. 엡. 빌. 골. 살전. 살후. 딤전. 딤후. 딛. 몬. 히. 약. 벧전. 벧후. 요일. 요이. 요삼. 유. 계. TITLE

주석 누가 복음 11장: 1장. 2장. 3장. 4장. 5장. 6장. 7장. 8장. 9장. 10장. 11장. 12장. 13장. 14장. 15장. 16장. 17장. 18장. 19장. 20장. 21장. 22장. 23장. 24장.

Prev Chap. Next Chap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54.

소개 주 기도문. 마귀를 쫓아내는 것에 대한 말씀. 자신이 요나와 솔로몬보다 더 큰자임을 선언하심. 위선적인 바리새인들을 꾸짖으심. 화 있을찐저.... Jesus sets forth the Lord’s Prayer—He discourses on the casting out of devils—He acclaims himself as greater than Jonah and Solomon—He reprehends the Pharisees and says the blood of the righteous shall be required of that evil generation.

누가복음 9~14장 소개 및 연대

누가복음 9~14장에 기록된 사건들은 구주의 성역이 새로운 시기에 접어 들었음을 보여 준다. 그분은 더 큰 책임을 맡도록 제자들을 준비시키시고, 십이사도와 칠십인들이 복음을 전파하고 병자를 치유하도록 권능을 부여해서 그들을 내보내기 시작하셨다. 이외에도, 예수 그리스도께서는 동정심, 기도, 신앙, 회개, 희생, 겸손, 인내 등 제자가 되는 데 필요한 중요한 면들을 되풀이하여 강조하셨다. 그분은 또한 영적인 우선순위보다 현세적인 염려를 더 중요시하는 경향과 위선에 대해 경고하셨다.

예수 그리스도께서는 “예루살렘을 향하여 올라가기로 굳게 결심하”시면서부터 제자의 요건을 점점 더 강조하셨는데(누가복음 9:51), 그분은 자신이 그곳에서 고통받고 죽게 될 것임을 아셨다.(누가복음 9:22, 31 참조) 구주께서는 지상 사명 중 이 어려운 국면에 접어 들었을 때에도 하나님께 온전히 헌신하는 모범을 보이셨으며, “모범의 힘”으로 제자가 되는 것에 대한 가르침을 강화하셨다.(Neal A. Maxwell, “The Pathway of Discipleship,” Ensign, Sept. 1998, 13) 

눅 11:1 예수께서 한 곳에서 기도하시고 마치시매 제자 중 하나가 여짜오되 주여 요한이 자기 제자들에게 기도를 가르친 것과 같이 우리에게도 가르쳐 주옵소서 And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.

누가복음 11:1~4. 주기도문

주님의 기도에 대하여 더 많은 통찰을 얻으려면, 마태복음 6:9 주해, 마태복음 6:10 주해, 마태복음 6:13 주해를 참조한다.

마태복음 6:9. “그러므로 너희는 이렇게 기도하라”

러셀 엠 넬슨 장로는 이렇게 말했다. “주님은 주기도문을 소개하기에 앞서 자신을 따르는 사람들에게 ‘중언부언’[마태복음 6:7]을 피하고 ‘너희는 이렇게 기도하라’[마태복음 6:9]고 하셨습니다. 이와 같이 주기도문은 따라야 할 기도의 모형을 제시하는 것이며 외우고 반복해서 암송해야 할 문장은 아닙니다.”(“주기도문에서 배우는 교훈”, 리아호나, 2009년 5월호, 46~47쪽)

마태복음 6:9. “이름이 거룩히 여김을 받으시오며”—기도에 사용하는 특별한 언어

댈린 에이치 옥스 장로는 하나님 아버지께 말씀을 드릴 때 특별한 언어를 사용해야 한다고 가르쳤다.

“성전이나 교회에 가서 예배드릴 때, 우리는 평상복을 벗고 더 좋은 옷으로 단장합니다. 이렇게 옷을 갈아입는 것도 존경을 표하는 한 가지 방법입니다. 이와 마찬가지로, 하나님 아버지께 간구드릴 때, 우리는 일상적인 언어를 피하고 공손함과 존경이 담긴 특별한 언어로 말씀드려야 합니다. 우리 교회 회원들은 하나님께 간구하면서 동료들이나 고용주, 고용원, 시장에 있는 점원 등에게 하는 것과 같은 말을 사용하지 않습니다. 우리는 영감받은 대화에서 사용되어 거룩하게 된 말들과 우리가 선지자와 영감받은 교사로 지지하는 분들이 권유하고 본보기로 사용한 말들을 사용합니다.

기도에 사용되는 이러한 특별한 언어는 언어마다 각기 다른 형태를 취하지만, 그 원리는 언제나 동일합니다. 우리는 기도로 하나님 아버지와 대화할 때, 어떤 언어든 간에 사랑과 존경과 경건함과 친근감을 느끼는 말을 사용해야 합니다.”(“기도의 언어”, 성도의 벗, 1993년 7월호, 15~16쪽)

마태복음 6:10. “나라가 임하시오며”

예수 그리스도께서는 우리가 하나님의 왕국이 임하도록 기도해야 한다고 가르치셨다. 토마스 에스 몬슨 회장은 교회 회장으로서 성도들에게 현재 복음 선포가 금지된 지역들의 문이 열리도록 주님께 기도로 간구할 것을 요청했다.

“교회는 꾸준히 성장하고 있습니다. 178년 전에 조직된 이래로 그래왔습니다. … 그렇지만 세계 여러 곳에는 우리의 영향이 잘 미치지 않고 자유롭게 복음을 나누는 것이 허용되지 않는 지역들도 있습니다. 32년 전에 스펜서 더블유 킴볼 회장님이 그랬듯이, 저도 여러분에게 그러한 지역이 개방되어 그들과 복음의 기쁨을 나눌 수 있는 날이 오도록 기도하도록 촉구하는 바입니다. 그 당시에 우리가 킴볼 회장님의 간청에 따라 기도했을 때, 그 이전에는 교회에 대해 굳게 닫혀 있던 나라들이 하나씩 열리는 기적을 볼 수 있었습니다. 우리가 신앙을 갖고 기도할 때 그러한 일들은 다시 일어날 것입니다.”(“대회에 오신 것을 환영합니다”, 리아호나, 2008년 11월호, 6쪽)

마태복음 6:13. “시험에 들게 하지 마시옵고”

조셉 스미스 역을 보면, 주님께서는 우리를 시험으로 이끄시지 않는다는 점이 분명하게 밝혀져 있다. “우리를 시험에 들게 버려두지 마시옵고 다만 악에서 구하시옵소서.”(조셉 스미스 역, 마태복음 6:14[경전 안내서]; 또한 야고보서 1:13 참조)

눅 11:2 예수께서 이르시되 너희는 기도할 때에 이렇게 하라 아버지여 이름이 거룩히 여김을 받으시오며 나라가 임하시오며 And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth.
눅 11:3 우리에게 날마다 일용할 양식을 주시옵고 Give us day by day our daily bread.
눅 11:4 우리가 우리에게 죄 지은 모든 사람을 용서하오니 우리 죄도 사하여 주시옵고 우리를 시험에 들게 하지 마시옵소서 하라 And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil.
눅 11:5 또 이르시되 너희 중에 누가 벗이 있는데 밤중에 그에게 가서 말하기를 벗이여 떡 세 덩이를 내게 꾸어 달라 And he said unto them, Which of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, and say unto him, Friend, lend me three loaves;

누가복음 11:5~10. 밤중에 찾아온 친구의 비유

누가복음 11장 5~10절에 나오는 구주의 가르침에는 비유가 하나 나오는데, 이는 종종 밤중에 찾아온 친구의 비유로 불린다. 여행자가 떡을 얻기 위해 찾아간 친구는 하나님 아버지를 나타낸다. 이 비유는 우리가 하나님 아버지께 끊임없이, 의롭게, 충실하게 기도를 드리면, 그분은 자녀들을 향한 넘치는 선함과 사랑과 염려를 갖고 계시기에 하늘의 문을 여신다는 것을 가르친다. 조셉 스미스 역에는 이 비유의 도입 부분에 다음과 같이 명시되어 있다. “너희 하나님 아버지께서는 너희가 그분에게 구하는 것이 무엇이든 틀림없이 너희에게 주시리라.”(Joseph Smith Translation, Luke 11:5)

십이사도 정원회의 제임스 이 탈매지(1862~1933) 장로는 하나님 아버지와 이 비유에 나오는 친구의 차이점에 대해 이렇게 언급했다. “이기적인 인간도 이웃이 올바른 목적으로 끊임없이 요구하면 들어준다는 것을 생각할 때, 하나님께 의로운 목적과 신앙으로 끊임없이 간구하면 틀림없이 허락해 주신다는 것이 이 비유의 교훈이다. 인간의 이기적인 거절은 하나님의 현명하시고 인자하신 기다림과는 도무지 비교가 안 된다. 기도의 응답을 받기 위해서는 참다운 요구와 참다운 신앙이 있어야 한다. 아버지께서는 더욱 열렬히 간구하도록 하기 위하여 때때로 기도의 응답을 늦게 주시기도 한다.”(예수 그리스도, 440~441쪽) 

눅 11:6 내 벗이 여행중에 내게 왔으나 내가 먹일 것이 없노라 하면 For a friend of mine in his journey is come to me, and I have nothing to set before him?
눅 11:7 그가 안에서 대답하여 이르되 나를 괴롭게 하지 말라 문이 이미 닫혔고 아이들이 나와 함께 침실에 누웠으니 일어나 네게 줄 수가 없노라 하겠느냐 And he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee.
눅 11:8 내가 너희에게 말하노니 비록 벗 됨으로 인하여서는 일어나서 주지 아니할지라도 그 간청함을 인하여 일어나 그 요구대로 주리라 I say unto you, Though he will not rise and give him, because he is his friend, yet because of his importunity he will rise and give him as many as he needeth.
눅 11:9 내가 또 너희에게 이르노니 구하라 그러면 너희에게 주실 것이요 찾으라 그러면 찾아낼 것이요 문을 두드리라 그러면 너희에게 열릴 것이니 And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.
눅 11:10 구하는 이마다 받을 것이요 찾는 이는 찾아낼 것이요 두드리는 이에게는 열릴 것이니라 For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.
눅 11:11 너희 중에 아버지 된 자로서 누가 아들이 생선을 달라 하는데 생선 대신에 뱀을 주며 If a son shall ask bread of any of you that is a father, will he give him a stone? or if he ask a fish, will he for a fish give him a serpent?

 

눅 11:12 알을 달라 하는데 전갈을 주겠느냐 Or if he shall ask an egg, will he offer him a scorpion?

 

눅 11:13 너희가 악할지라도 좋은 것을 자식에게 줄 줄 알거든 하물며 너희 하늘 아버지께서 구하는 자에게 성령을 주시지 않겠느냐 하시니라 If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children: how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him?

 

눅 11:14 예수께서 한 말 못하게 하는 귀신을 쫓아내시니 귀신이 나가매 말 못하는 사람이 말하는지라 무리들이 놀랍게 여겼으나 And he was casting out a devil, and it was dumb. And it came to pass, when the devil was gone out, the dumb spake; and the people wondered.

누가복음 11~12장. 이 교재의 다른 부분에 나오는 주해

누가복음 11~12장에 나오는 구주의 성역 중에 있었던 가르침과 사건의 다수는 마태복음과 마가복음에도 나온다. 이런 가르침과 사건에 대한 주해를 이 학생 교재의 어느 부분에서 찾을 수 있는지를 다음 도표에서 확인한다.

누가복음에서 각 주제가 나오는 위치

이 교재에 나오는 주해

누가복음 11:14~23. 악령

마태복음 12:31~32, 43~45  마가복음 3:22~27

누가복음 11:24~26. 빈 집의 비유

마태복음 12:31~32, 43~45

누가복음 11:27~32. 요나의 표적

마태복음 12:41~42

누가복음 11:33~36. 빛과 어둠

마태복음 5:14~16  마태복음 6:22

누가복음 11:37~54. 바리새인들과 율법교사들을 꾸짖으시다

마태복음 23:13~33

누가복음 12:1~5. 위선

마태복음 16:1~4

누가복음 12:22~32. 사도들에게 조언하시다

마태복음 10:1~5

누가복음 12:32~34. 하늘에 있는 보물

마태복음 6:19~21

눅 11:15 그 중에 더러는 말하기를 그가 귀신의 왕 바알세불을 힘입어 귀신을 쫓아낸다 하고 But some of them said, He casteth out devils through Beelzebub the chief of the devils.
눅 11:16 또 더러는 예수를 시험하여 하늘로부터 오는 표적을 구하니 And others, tempting him, sought of him a sign from heaven.
눅 11:17 예수께서 그들의 생각을 아시고 이르시되 스스로 분쟁하는 나라마다 황폐하여지며 스스로 분쟁하는 집은 무너지느니라 But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falleth.
눅 11:18 너희 말이 내가 바알세불을 힘입어 귀신을 쫓아낸다 하니 만일 사탄이 스스로 분쟁하면 그의 나라가 어떻게 서겠느냐 If Satan also be divided against himself, how shall his kingdom stand? because ye say that I cast out devils through Beelzebub.
눅 11:19 내가 바알세불을 힘입어 귀신을 쫓아내면 너희 아들들은 누구를 힘입어 쫓아내느냐 그러므로 그들이 너희 재판관이 되리라 And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges.
눅 11:20 그러나 내가 만일 하나님의 손을 힘입어 귀신을 쫓아낸다면 하나님의 나라가 이미 너희에게 임하였느니라 But if I with the finger of God cast out devils, no doubt the kingdom of God is come upon you.
눅 11:21 강한 자가 무장을 하고 자기 집을 지킬 때에는 그 소유가 안전하되 When a strong man armed keepeth his palace, his goods are in peace:
눅 11:22 더 강한 자가 와서 그를 굴복시킬 때에는 그가 믿던 무장을 빼앗고 그의 재물을 나누느니라 But when a stronger than he shall come upon him, and overcome him, he taketh from him all his armour wherein he trusted, and divideth his spoils.
눅 11:23 나와 함께 하지 아니하는 자는 나를 반대하는 자요 나와 함께 모으지 아니하는 자는 헤치는 자니라 He that is not with me is against me: and he that gathereth not with me scattereth.
눅 11:24 더러운 귀신이 사람에게서 나갔을 때에 물 없는 곳으로 다니며 쉬기를 구하되 얻지 못하고 이에 이르되 내가 나온 내 집으로 돌아가리라 하고 When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest; and finding none, he saith, I will return unto my house whence I came out.

누가복음 11:24~26. 빈 집의 비유

마태복음 12:31~32, 43~45

 

눅 11:25 가서 보니 그 집이 청소되고 수리되었거늘 And when he cometh, he findeth it swept and garnished.
눅 11:26 이에 가서 저보다 더 악한 귀신 일곱을 데리고 들어가서 거하니 그 사람의 나중 형편이 전보다 더 심하게 되느니라 Then goeth he, and taketh to him seven other spirits more wicked than himself; and they enter in, and dwell there: and the last state of that man is worse than the first.
눅 11:27 이 말씀을 하실 때에 무리 중에서 한 여자가 음성을 높여 이르되 당신을 밴 태와 당신을 먹인 젖이 복이 있나이다 하니 And it came to pass, as he spake these things, a certain woman of the company lifted up her voice, and said unto him, Blessed is the womb that bare thee, and the paps which thou hast sucked.

누가복음 11:27~32. 요나의 표적

마태복음 12:41~42

 

눅 11:28 예수께서 이르시되 오히려 하나님의 말씀을 듣고 지키는 자가 복이 있느니라 하시니라 But he said, Yea rather, blessed are they that hear the word of God, and keep it.
눅 11:29 무리가 모였을 때에 예수께서 말씀하시되 이 세대는 악한 세대라 표적을 구하되 요나의 표적 밖에는 보일 표적이 없나니 And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet.
눅 11:30 요나가 니느웨 사람들에게 표적이 됨과 같이 인자도 이 세대에 그러하리라 For as Jonas was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.
눅 11:31 심판 때에 남방 여왕이 일어나 이 세대 사람을 정죄하리니 이는 그가 솔로몬의 지혜로운 말을 들으려고 땅 끝에서 왔음이거니와 솔로몬보다 더 큰 이가 여기 있으며 The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and condemn them: for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here.
눅 11:32 심판 때에 니느웨 사람들이 일어나 이 세대 사람을 정죄하리니 이는 그들이 요나의 전도를 듣고 회개하였음이거니와 요나보다 더 큰 이가 여기 있느니라 The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here.
눅 11:33 누구든지 등불을 켜서 움 속에나 말 아래에 두지 아니하고 등경 위에 두나니 이는 들어가는 자로 그 빛을 보게 하려 함이라 No man, when he hath lighted a candle, putteth it in a secret place, neither under a bushel, but on a candlestick, that they which come in may see the light.

누가복음 11:33~36. 빛과 어둠

마태복음 5:14~16  마태복음 6:22

 

눅 11:34 네 몸의 등불은 눈이라 네 눈이 성하면 온 몸이 밝을 것이요 만일 나쁘면 네 몸도 어두우리라 The light of the body is the eye: therefore when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when thine eye is evil, thy body also is full of darkness.
눅 11:35 그러므로 네 속에 있는 빛이 어둡지 아니한가 보라 Take heed therefore that the light which is in thee be not darkness.
눅 11:36 네 온 몸이 밝아 조금도 어두운 데가 없으면 등불의 빛이 너를 비출 때와 같이 온전히 밝으리라 하시니라 If thy whole body therefore be full of light, having no part dark, the whole shall be full of light, as when the bright shining of a candle doth give thee light.
눅 11:37 예수께서 말씀하실 때에 한 바리새인이 자기와 함께 점심 잡수시기를 청하므로 들어가 앉으셨더니 And as he spake, a certain Pharisee besought him to dine with him: and he went in, and sat down to meat.

누가복음 11:37~54. 바리새인들과 율법교사들을 꾸짖으시다

마태복음 23:13~33

 

눅 11:38 잡수시기 전에 손 씻지 아니하심을 그 바리새인이 보고 이상히 여기는지라 And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first washed before dinner.
눅 11:39 주께서 이르시되 너희 바리새인은 지금 잔과 대접의 겉은 깨끗이 하나 너희 속에는 탐욕과 악독이 가득하도다 And the Lord said unto him, Now do ye Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of ravening and wickedness.
눅 11:40 어리석은 자들아 겉을 만드신 이가 속도 만들지 아니하셨느냐 Ye fools, did not he that made that which is without make that which is within also?
눅 11:41 그러나 그 안에 있는 것으로 구제하라 그리하면 모든 것이 너희에게 깨끗하리라 But rather give alms of such things as ye have; and, behold, all things are clean unto you.
눅 11:42 화 있을진저 너희 바리새인이여 너희가 박하와 운향과 모든 채소의 십일조는 드리되 공의와 하나님께 대한 사랑은 버리는도다 그러나 이것도 행하고 저것도 버리지 말아야 할지니라 But woe unto you, Pharisees! for ye tithe mint and rue and all manner of herbs, and pass over judgment and the love of God: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.
눅 11:43 화 있을진저 너희 바리새인이여 너희가 회당의 높은 자리와 시장에서 문안 받는 것을 기뻐하는도다 Woe unto you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets.
눅 11:44 화 있을진저 너희여 너희는 평토장한 무덤 같아서 그 위를 밟는 사람이 알지 못하느니라 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves which appear not, and the men that walk over them are not aware of them.
눅 11:45 한 율법교사가 예수께 대답하여 이르되 선생님 이렇게 말씀하시니 우리까지 모욕하심이니이다 Then answered one of the lawyers, and said unto him, Master, thus saying thou reproachest us also.
눅 11:46 이르시되 화 있을진저 또 너희 율법교사여 지기 어려운 짐을 사람에게 지우고 너희는 한 손가락도 이 짐에 대지 않는도다 And he said, Woe unto you also, ye lawyers! for ye lade men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers.
눅 11:47 화 있을진저 너희는 선지자들의 무덤을 만드는도다 그들을 죽인 자도 너희 조상들이로다 Woe unto you! for ye build the sepulchres of the prophets, and your fathers killed them.
눅 11:48 이와 같이 그들은 죽이고 너희는 무덤을 만드니 너희가 너희 조상의 행한 일에 증인이 되어 옳게 여기는도다 Truly ye bear witness that ye allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and ye build their sepulchres.
눅 11:49 그러므로 하나님의 지혜가 일렀으되 내가 선지자와 사도들을 그들에게 보내리니 그 중에서 더러는 죽이며 또 박해하리라 하였느니라 Therefore also said the wisdom of God, I will send them prophets and apostles, and some of them they shall slay and persecute:
눅 11:50 창세 이후로 흘린 모든 선지자의 피를 이 세대가 담당하되 That the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
눅 11:51 곧 아벨의 피로부터 제단과 성전 사이에서 죽임을 당한 사가랴의 피까지 하리라 내가 너희에게 이르노니 과연 이 세대가 담당하리라 From the blood of Abel unto the blood of Zacharias, which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation.
눅 11:52 화 있을진저 너희 율법교사여 너희가 지식의 열쇠를 가져가서 너희도 들어가지 않고 또 들어가고자 하는 자도 막았느니라 하시니라 Woe unto you, lawyers! for ye have taken away the key of knowledge: ye entered not in yourselves, and them that were entering in ye hindered.
눅 11:53 거기서 나오실 때에 서기관과 바리새인들이 거세게 달려들어 여러 가지 일을 따져 묻고 And as he said these things unto them, the scribes and the Pharisees began to urge him vehemently, and to provoke him to speak of many things:
눅 11:54 그 입에서 나오는 말을 책잡고자 하여 노리고 있더라 Laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him.

Prev Chap. Next Chap.