마. 막. 눅. 요. 행. 롬. 고전. 고후. 갈. 엡. 빌. 골. 살전. 살후. 딤전. 딤후. 딛. 몬. 히. 약. 벧전. 벧후. 요일. 요이. 요삼. 유. 계. TITLE

주석 누가 복음 19장: 1장. 2장. 3장. 4장. 5장. 6장. 7장. 8장. 9장. 10장. 11장. 12장. 13장. 14장. 15장. 16장. 17장. 18장. 19장. 20장. 21장. 22장. 23장. 24장.

Prev Chap. Next Chap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48.

소개 뽕나무에 올라간 삭개오. 인자가 온것은 잃어버린 자를 찾아 구원하려 함. 므나의 비유.(달란트의 비유). 나귀를 타고 예루살렘에 입성하심. 그리스도께서 우심. 성전을 깨끗케 하심. Jesus came to save souls—He gives the parable of the pounds—He rides in triumph into Jerusalem, weeps over the city, and cleanses the temple again.

누가복음 18~22장 소개 및 연대

누가복음 18~22장은 구주의 지상 성역 마지막 주간에 그분이 예루살렘을 향하신 과정과 거룩한 성에 도착하신 후에 일어난 사건들을 전한다. 이 장들은 누가복음 15장에 소개된 중요한 주제, 즉 예수 그리스도께서는 “잃어버린 자를 찾아 구원하려” 오셨다는 주제를 보조한다.(누가복음 19:10; 또한 누가복음 15:6, 9, 24 참조) 따라서, 이 장들은 사회와 하나님에게서 스스로 멀어진 개인들에 대한 그분의 동정심을 보여 준다. 예를 들어, 과부는 사회의 가장 취약한 사람에 속하며 세리는 가장 경멸을 받는 계층 중 하나인데도, 누가복음에 유일하게 기록된 구주의 두 가지 비유에서 그들은 긍정적인 본보기로 나온다.(누가복음 18:1~14 참조) 또한 누가는 많은 사람들에게 타락해서 구속받을 수 없다고 여겨졌던 세리장 삭개오의 개종을 기록했다.(누가복음 19:1~10 참조) 누가복음 18~22장은 구주께서 겟세마네에서 겪으신 고통으로 끝이 난다. 그 고통이 없었더라면 우리는 모두 영원히 잃어버린 바 되었을 것이다.(니파이전서 10:6 참조)  

눅 19:1 예수께서 여리고로 들어가 지나가시더라 And Jesus entered and passed through Jericho.

누가복음 19:1~10. 삭개오

예수께서는 마지막으로 예루살렘으로 가시는 중이었다. 여리고를 지나실 때, 그분은 삭개오라고 하는 사람을 만나셨다. 삭개오는 선한 사람이었다. 자신의 재산 절반을 가난한 사람들에게 주었으며, 필요한 경우 모세 율법에서 요구하는 것보다 훨씬 더 많은 “네 갑절”이나 배상해 주었다.(레위기 5:16; 민수기 5:7 참조) 그는 자신의 잘못을 바로잡기 위해 진실하고 결연하게 자신이 할 수 있는 모든 일을 했다. 그러나 예수님을 만나기 전에 삭개오는 “잃어버린 자들”의 전형으로 간주될 수 있었다. 그는 멸시받는 세리였을 뿐만 아니라 “세리장”의 위치까지 오른 사람이었다. 일부 사람들은 유대인인 세리들에게서 아브라함의 선택된 후손이 되는 권리가 박탈된 것으로 여겼다. 그러나 구주께서는 삭개오를 친근하게 대하고 구원을 주셨으며, 삭개오도 “아브라함의 자손임이로다”라고 확언하셨다. 구주께서 하신 다음 말씀을 통해 우리는 구주께서 그를 어떻게 여기셨는지를 이해할 수 있다. “인자가 온 것은 잃어버린 자를 찾아 구원하려 함이니라.” (누가복음 19:1~10 참조)

구주께서 세리와 죄인들과 같이 식사하신 것에 대해 더 많은 통찰을 얻고자 한다면, 마가복음 2:15~17 주해를 참조한다.

몰몬경의 선지자 니파이가 간증했듯이, 예수 그리스도께서는 “모두에게 그에게로 나아와 그의 선하심에 참여하도록 권하시며, 또 그는 그에게로 나아오는 자는 … 아무도 거절하지 아니하”신다.(니파이후서 26:33

눅 19:2 삭개오라 이름하는 자가 있으니 세리장이요 또한 부자라 And, behold, there was a man named Zacchaeus, which was the chief among the publicans, and he was rich.
눅 19:3 그가 예수께서 어떠한 사람인가 하여 보고자 하되 키가 작고 사람이 많아 할 수 없어 And he sought to see Jesus who he was; and could not for the press, because he was little of stature.
눅 19:4 앞으로 달려가서 보기 위하여 돌무화과나무에 올라가니 이는 예수께서 그리로 지나가시게 됨이러라 And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.
눅 19:5 예수께서 그 곳에 이르사 쳐다 보시고 이르시되 삭개오야 속히 내려오라 내가 오늘 네 집에 유하여야 하겠다 하시니 And when Jesus came to the place, he looked up, and saw him, and said unto him, Zacchaeus, make haste, and come down; for to day I must abide at thy house.
눅 19:6 급히 내려와 즐거워하며 영접하거늘 And he made haste, and came down, and received him joyfully.
눅 19:7 뭇 사람이 보고 수군거려 이르되 저가 죄인의 집에 유하러 들어갔도다 하더라 And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.

조 제이 크리스턴슨 장로: "아침이면 학교나 심지어 교회 활동에 가기를 두려워하는 심정으로 눈을 뜨는 사람들이 있습니다. 자기들이 어떠한 대우를 받을지가 걱정되어 그러는 것입니다. 여러분은 그들의 삶을 더 나은 방향으로 변화시킬 힘이 있습니다. . . 주님은 여러분이 그들에게 자신감을 주어 용기를 복 돋아 주는 분이 되길 기대하십니다. 자신에 대해서는 적게 생각하고, 다른 사람이나 가족 구성원들을 돕기 위해 여러분이 가진 권세에 대해 더 많이 생각하시기 바랍니다."(성도의 벗, 1997년 1월호, 39쪽)

눅 19:8 삭개오가 서서 주께 여짜오되 주여 보시옵소서 내 소유의 절반을 가난한 자들에게 주겠사오며 만일 누구의 것을 속여 빼앗은 일이 있으면 네 갑절이나 갚겠나이다 And Zacchaeus stood, and said unto the Lord; Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor; and if I have taken any thing from any man by false accusation, I restore him fourfold.
눅 19:9 예수께서 이르시되 오늘 구원이 이 집에 이르렀으니 이 사람도 아브라함의 자손임이로다 And Jesus said unto him, This day is salvation come to this house, forsomuch as he also is a son of Abraham.
눅 19:10 인자가 온 것은 잃어버린 자를 찾아 구원하려 함이니라 For the Son of man is come to seek and to save that which was lost.
눅 19:11 그들이 이 말씀을 듣고 있을 때에 비유를 더하여 말씀하시니 이는 자기가 예루살렘에 가까이 오셨고 그들은 하나님의 나라가 당장에 나타날 줄로 생각함이더라 And as they heard these things, he added and spake a parable, because he was nigh to Jerusalem, and because they thought that the kingdom of God should immediately appear.

누가복음 19:11~27. 므나의 비유

므나의 비유와 마태복음 25장 14~30절에 나오는 달란트의 비유는 몇 가지 유사점을 보인다. 두 비유 모두 먼 나라로 떠나는 주인이 종들에게 다양한 액수의 돈을 맡기며 그 돈을 유용하게 쓰게 한다. 주인이 돌아와 종들과 결산할 때, 자신이 준 선물을 잘 사용하여 이윤을 남긴 종들에게는 보상해 주지만, 그렇게 하지 못한 이들은 꾸짖는다. 그러므로, 두 비유는 모두 주님께서 우리에게 주신 은사와 책임을 잘 활용하여 그분이 돌아오실 때를 잘 준비할 것을 가르친다.(또한 마태복음 25:14~30 주해 참조)

하지만 므나의 비유에서는 주님께서 앞으로 복천년 동안 통치하실 것에 대한 또 다른 진리를 가르친다. 이 비유에서는 예수 그리스도께서 예루살렘에서 거절당하실 것이며(누가복음 19:14 참조), 왕으로서 그곳을 당장 다스리시지는 않을 것임을 시사한다.(누가복음 19:11 참조) 브루스 알 맥콩키 장로는 역사적인 맥락에서 이 비유의 중요성을 다음과 같이 설명했다.

“예수께서는 마지막으로 예루살렘으로 가시는 중이셨다. 그분은 약 십 일 후에 십자가 위에서 돌아가실 것이며, 대부분의 유대인에게는 그분이 약속된 메시야의 왕국을 세우는 일에 실패하신 것으로 보일 것이다. ‘하나님의 나라’가 메시야 왕이 통치자로서 모든 나라를 다스려야 하는 정치적인 왕국이자 ‘당장에 나타날’ 복천년 왕국을 의미한다는 잘못된 믿음을 바로잡기 위해, 예수께서는 므나의 비유를 주셨다. 

귀인은 그리스도이고, 먼 나라는 하늘 나라이다. 그곳에서 그가 받은 왕위는 ‘하늘과 땅의 모든 권세’이다.(마태복음 28:18) 그가 약속한 귀환은 영광스러운 재림으로, 그때가 되면 글자 그대로 눈에 보이는 실제 왕국이 지상에 세워질 것이다. … 종들은 주님의 사명을 띠고 그분께서 돌아오실 때까지 포도원에서 일하라는 명을 받았다.”(Doctrinal New Testament Commentary [1965–73], 1:571–72) 

눅 19:12 이르시되 어떤 귀인이 왕위를 받아가지고 오려고 먼 나라로 갈 때에 He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return.
눅 19:13 그 종 열을 불러 은화 열 므나를 주며 이르되 내가 돌아올 때까지 장사하라 하니라 And he called his ten servants, and delivered them ten pounds, and said unto them, Occupy till I come.
눅 19:14 그런데 그 백성이 그를 미워하여 사자를 뒤로 보내어 이르되 우리는 이 사람이 우리의 왕 됨을 원하지 아니하나이다 하였더라 But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us.
눅 19:15 귀인이 왕위를 받아가지고 돌아와서 은화를 준 종들이 각각 어떻게 장사하였는지를 알고자 하여 그들을 부르니 And it came to pass, that when he was returned, having received the kingdom, then he commanded these servants to be called unto him, to whom he had given the money, that he might know how much every man had gained by trading.
눅 19:16 그 첫째가 나아와 이르되 주인이여 당신의 한 므나로 열 므나를 남겼나이다 Then came the first, saying, Lord, thy pound hath gained ten pounds.
눅 19:17 주인이 이르되 잘하였다 착한 종이여 네가 지극히 작은 것에 충성하였으니 열 고을 권세를 차지하라 하고 And he said unto him, Well, thou good servant: because thou hast been faithful in a very little, have thou authority over ten cities.
눅 19:18 그 둘째가 와서 이르되 주인이여 당신의 한 므나로 다섯 므나를 만들었나이다 And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds.
눅 19:19 주인이 그에게도 이르되 너도 다섯 고을을 차지하라 하고 And he said likewise to him, Be thou also over five cities.
눅 19:20 또 한 사람이 와서 이르되 주인이여 보소서 당신의 한 므나가 여기 있나이다 내가 수건으로 싸 두었었나이다 And another came, saying, Lord, behold, here is thy pound, which I have kept laid up in a napkin:
눅 19:21 이는 당신이 엄한 사람인 것을 내가 무서워함이라 당신은 두지 않은 것을 취하고 심지 않은 것을 거두나이다 For I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that thou layedst not down, and reapest that thou didst not sow.
눅 19:22 주인이 이르되 악한 종아 내가 네 말로 너를 심판하노니 너는 내가 두지 않은 것을 취하고 심지 않은 것을 거두는 엄한 사람인 줄로 알았느냐 And he saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I was an austere man, taking up that I laid not down, and reaping that I did not sow:
눅 19:23 그러면 어찌하여 내 돈을 은행에 맡기지 아니하였느냐 그리하였으면 내가 와서 그 이자와 함께 그 돈을 찾았으리라 하고 Wherefore then gavest not thou my money into the bank, that at my coming I might have required mine own with usury?
눅 19:24 곁에 섰는 자들에게 이르되 그 한 므나를 빼앗아 열 므나 있는 자에게 주라 하니 And he said unto them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that hath ten pounds.
눅 19:25 그들이 이르되 주여 그에게 이미 열 므나가 있나이다 (And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.)
눅 19:26 주인이 이르되 내가 너희에게 말하노니 무릇 있는 자는 받겠고 없는 자는 그 있는 것도 빼앗기리라 For I say unto you, That unto every one which hath shall be given; and from him that hath not, even that he hath shall be taken away from him.
눅 19:27 그리고 내가 왕 됨을 원하지 아니하던 저 원수들을 이리로 끌어다가 내 앞에서 죽이라 하였느니라 But those mine enemies, which would not that I should reign over them, bring hither, and slay them before me.
눅 19:28 예수께서 이 말씀을 하시고 예루살렘을 향하여 앞서서 가시더라 And when he had thus spoken, he went before, ascending up to Jerusalem.

누가복음 19:28~21:33. 이 교재의 다른 부분에 나오는 주해

누가복음 19~21장에 나오는 구주의 성역 중에 있었던 가르침과 사건의 다수는 마태복음과 마가복음, 요한복음 그리고 조셉 스미스—마태에도 나온다. 이런 가르침과 사건에 대한 주해를 이 학생 교재의 어느 부분에서 찾을 수 있는지를 다음 도표에서 확인한다.

누가복음에서 각 주제가 나오는 위치

이 교재에 나오는 주해

누가복음 19:28~40. 승리의 입성

마태복음 21:1~11  마태복음 21:8  마태복음 21:9~11

누가복음 19:41~44. 예루살렘에 대한 구주의 탄식

조셉 스미스—마태 1:2~4; 마태복음 24:1~3

누가복음 19:45~48. 성전을 깨끗하게 하시다

요한복음 2:13~22  요한복음 2:16  요한복음 2:18~21

누가복음 20:1~8. “무슨 권위로”?

마태복음 21:12~16, 23~27

누가복음 20:9~18. 사악한 농부들

마태복음 21:33~46

누가복음 20:19~26. 가이사에게, 그리고 하나님께

마태복음 22:15~22

누가복음 20:27~38. 부활 때의 결혼

마태복음 22:23~30

누가복음 4:41~44. 다윗의 자손과 하나님의 자손

마태복음 22:41~46

누가복음 20:45~47. 서기관들에 대한 비난

마태복음 23:13~33

누가복음 21:1~4. 과부의 렙돈

마가복음 12:41~44

누가복음 21:5~38. 예루살렘의 파괴와 재림

조셉 스미스—마태 1:2~4; 마태복음 24:1~3  조셉 스미스—마태 1:4; 마태복음 24:3

눅 19:29 감람원이라 불리는 산쪽에 있는 벳바게와 베다니에 가까이 가셨을 때에 제자 중 둘을 보내시며 And it came to pass, when he was come nigh to Bethphage and Bethany, at the mount called the mount of Olives, he sent two of his disciples,
눅 19:30 이르시되 너희는 맞은편 마을로 가라 그리로 들어가면 아직 아무도 타 보지 않은 나귀 새끼가 매여 있는 것을 보리니 풀어 끌고 오라 Saying, Go ye into the village over against you; in the which at your entering ye shall find a colt tied, whereon yet never man sat: loose him, and bring him hither.
눅 19:31 만일 누가 너희에게 어찌하여 푸느냐 묻거든 말하기를 주가 쓰시겠다 하라 하시매 And if any man ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say unto him, Because the Lord hath need of him.
눅 19:32 보내심을 받은 자들이 가서 그 말씀하신 대로 만난지라 And they that were sent went their way, and found even as he had said unto them.
눅 19:33 나귀 새끼를 풀 때에 그 임자들이 이르되 어찌하여 나귀 새끼를 푸느냐 And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt?
눅 19:34 대답하되 주께서 쓰시겠다 하고 And they said, The Lord hath need of him.
눅 19:35 그것을 예수께로 끌고 와서 자기들의 겉옷을 나귀 새끼 위에 걸쳐 놓고 예수를 태우니 And they brought him to Jesus: and they cast their garments upon the colt, and they set Jesus thereon.
눅 19:36 가실 때에 그들이 자기의 겉옷을 길에 펴더라 And as he went, they spread their clothes in the way.
눅 19:37 이미 감람 산 내리막길에 가까이 오시매 제자의 온 무리가 자기들이 본 바 모든 능한 일로 인하여 기뻐하며 큰 소리로 하나님을 찬양하여 And when he was come nigh, even now at the descent of the mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works that they had seen;
눅 19:38 이르되 찬송하리로다 주의 이름으로 오시는 왕이여 하늘에는 평화요 가장 높은 곳에는 영광이로다 하니 Saying, Blessed be the King that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest.
눅 19:39 무리 중 어떤 바리새인들이 말하되 선생이여 당신의 제자들을 책망하소서 하거늘 And some of the Pharisees from among the multitude said unto him, Master, rebuke thy disciples.
눅 19:40 대답하여 이르시되 내가 너희에게 말하노니 만일 이 사람들이 침묵하면 돌들이 소리 지르리라 하시니라 And he answered and said unto them, I tell you that, if these should hold their peace, the stones would immediately cry out.
눅 19:41 가까이 오사 성을 보시고 우시며 And when he was come near, he beheld the city, and wept over it,

누가복음 19:41~44. 예루살렘에 대한 구주의 탄식

조셉 스미스—마태 1:2~4; 마태복음 24:1~3

 

눅 19:42 이르시되 너도 오늘 평화에 관한 일을 알았더라면 좋을 뻔하였거니와 지금 네 눈에 숨겨졌도다 Saying, If thou hadst known, even thou, at least in this thy day, the things which belong unto thy peace! but now they are hid from thine eyes.
눅 19:43 날이 이를지라 네 원수들이 토둔을 쌓고 너를 둘러 사면으로 가두고 For the days shall come upon thee, that thine enemies shall cast a trench about thee, and compass thee round, and keep thee in on every side,
눅 19:44 또 너와 및 그 가운데 있는 네 자식들을 땅에 메어치며 돌 하나도 돌 위에 남기지 아니하리니 이는 네가 보살핌 받는 날을 알지 못함을 인함이니라 And shall lay thee even with the ground, and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation.
눅 19:45 성전에 들어가사 장사하는 자들을 내쫓으시며 And he went into the temple, and began to cast out them that sold therein, and them that bought;

누가복음 19:45~48. 성전을 깨끗하게 하시다

요한복음 2:13~22  요한복음 2:16  요한복음 2:18~21

 

눅 19:46 그들에게 이르시되 기록된 바 내 집은 기도하는 집이 되리라 하였거늘 너희는 강도의 소굴을 만들었도다 하시니라 Saying unto them, It is written, My house is the house of prayer: but ye have made it a den of thieves.
눅 19:47 예수께서 날마다 성전에서 가르치시니 대제사장들과 서기관들과 백성의 지도자들이 그를 죽이려고 꾀하되 And he taught daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the chief of the people sought to destroy him,
눅 19:48 백성이 다 그에게 귀를 기울여 들으므로 어찌할 방도를 찾지 못하였더라 And could not find what they might do: for all the people were very attentive to hear him.

Prev Chap. Next Chap.