마. 막. 눅. 요. 행. 롬. 고전. 고후. 갈. 엡. 빌. 골. 살전. 살후. 딤전. 딤후. 딛. 몬. 히. 약. 벧전. 벧후. 요일. 요이. 요삼. 유. 계. TITLE

주석 마태 복음 2장: 1장. 2장. 3장. 4장. 5장. 6장. 7장. 8장. 9장. 10장. 11장. 12장. 13장. 14장. 15장. 16장. 17장. 18장. 19장. 20장. 21장. 22장. 23장. 24장. 25장. 26장. 27장. 28장.

Prev Chap. Next Chap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23.

소개 동방박사의 방문. 요셉이 아들을 애굽으로 데려감. 헤롯이 어린 아이들을 죽임. 그리스도가 나사렛으로 돌아 옴. The wise men are directed by a star to Jesus—Joseph takes the child to Egypt—Herod slays the children in Bethlehem—Jesus is taken to Nazareth to dwell.

마태복음 1~4장 소개 및 연대

마태복음 1~4장은 예수 그리스도의 지상 성역을 여는 서막을 이룬다. 마태복음 1~2장에서는 예수 그리스도의 탄생과 유년시절을 공부하게 될 것이다. 1~2장에서 전하는 메시지 중 하나는 구주의 탄생이 구약전서에 나오는 예언의 성취라는 점이다. 이는 예언의 성취라는 마태복음의 주제와 맥락을 같이 한다. 마태복음 3장에서 침례 요한은 “천국이 가까이 왔느니라”라고 선언했고, “내 뒤에 오시는 이는 나보다 능력이 많으시니”라고 말했다.(마태복음 3:2, 11) 이러한 선언은 독자가 예수 그리스도의 침례 기록을 읽기에 앞서 준비가 될 수 있게 해 주는데, 이 침례식에서 하나님 아버지께서는 아들에 대해 “기뻐하는 자”라고(마태복음 3:17) 말씀하셨다. 예수 그리스도께서는 공적인 성역을 좀 더 준비하시기 위해 “하나님과 함께 하시려고”(조셉 스미스 역, 마태복음 4:1 ) 광야로 가셨다. 사탄은 광야에서 예수님을 유혹했으나 예수께서는 각각의 유혹을 즉시 거절하셨다. 

마 2:1 헤롯 왕 때에 예수께서 유대 베들레헴에서 나시매 동방으로부터 박사들이 예루살렘에 이르러 말하되 Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the east to Jerusalem,

마태복음 2:1~12. 동방 박사들

동방 박사들의 신원, 출신, 인원, 이름에 대해서는 많은 추측이 있었지만, 마태는 그러한 세부 사항을 제공하지 않았다. 마태는 마고이라는 그리스어 단어를 사용했다. 이는 원래 페르시아나 바벨론에서 온 종교적 현자를 지칭했지만, 마태의 시대에 이 단어는 다양한 종교 수행자들을 포괄하는 의미였다.

동방 박사들의 신원과 출신에 대해 브루스 알 맥콩키 장로는 이렇게 말했다. “그들은 참된 선지자들이었을 것이고, 약속된 메시야가 사람들 가운데 탄생했음을 하나님께서 알려 주신 시므온과 안나, 목동들처럼 의로운 사람들이었을 것이다. 분명 그들은 주께서 탄생하실 때 새로운 별이 뜰 것이라는 고대의 예언을 알고 있었다. 그들이 계시로 개인적인 인도를 받았다는 것은 그들이 마리아의 아들을 찾아 경배한 후 꿈에 헤롯에게 돌아가지 말라는 경고를 받은 일에서 알 수 있다.”(Doctrinal New Testament Commentary, 3 vols. [1965–73], 1:103)

동방 박사들에 대한 마태의 기록은 그들이 구주에 관한 예언을 잘 알고 있었음을 분명하게 알려 준다. 동방 박사들은 헤롯 왕에게 어디에서 메시야를 찾을 수 있을지를 물었다.(Joseph Smith Translation, Matthew 3:2 참조) 그들은 “동방”에서 별을 보고 그것을 메시야의 표적으로 해석했다.(마태복음 2:2; 힐라맨서 14:5 참조) 동방 박사들의 질문을 받은 헤롯은 대제사장들과 서기관들을 불러 모았고, 그들은 선지자 미가의 예언을 인용했다. 미가는 동방 박사들이 찾는 아기가 이스라엘을 “다스릴” 것이라고 예언한 바 있었다.(미가 5:2; 마태복음 2:6 참조) 또한 베들레헴(마태복음 2:6)이란 이름은 “떡집”이란 뜻인데, 그곳이 바로 “생명의 떡”이 탄생할 곳이었다.

동방 박사들이 누구였든, 그들이 어디서 왔든 간에 그들의 방문은 예수 그리스도의 탄생에 수반되는 징조들을 알아차려야 했을 사람들이 그것을 알아보지 못한 반면, 다른 지역에 살던 의로운 사람들은 성신의 인도를 받아 징조들을 알아보고 그에 응하여 행동했음을 보여 준다.

동방 박사들이 방문한 정확한 때는 알려지지 않았다. 그러나 마태복음 2장 11절은 예수 그리스도의 탄생 이후로 시간이 어느 정도 흘렀음을 암시한다. 동방 박사들이 예수님을 구유가 아니라 “집” 안에서 찾았고, 그가 아기가 아니라 “어린 아이[후기 성도판 영문 성경에는 ‘baby’가 아닌 ‘young child’로 나옴—옮긴이]”였기 때문이다. 

“그 가능성은 수백만 명의 다른 유대인들처럼 그 박사들도 동방에 있는 여러 나라들 중 한 나라에 살았던 유대인들이었다는 것입니다. 경전에 대해 잘 알고 왕의 오심에 대해 고대하며 기다리고 있었던 사람들은 이방인들이 아니라 바로 유대인들이었습니다.” (브르스 알 맥콩키, 필멸의 메시야: 베들레헴에서 갈보리까지, 4권[1979~1981년], 1:358)

마 2:2 유대인의 왕으로 나신 이가 어디 계시냐 우리가 동방에서 그의 별을 보고 그에게 경배하러 왔노라 하니 Saying, Where is he that is born King of the Jews? for we have seen his star in the east, and are come to worship him.
마 2:3 헤롯 왕과 온 예루살렘이 듣고 소동한지라 When Herod the king had heard these things, he was troubled, and all Jerusalem with him.
마 2:4 왕이 모든 대제사장과 백성의 서기관들을 모아 그리스도가 어디서 나겠느냐 물으니 And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born.
마 2:5 이르되 유대 베들레헴이오니 이는 선지자로 이렇게 기록된 바 And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet,
마 2:6 또 유대 땅 베들레헴아 너는 유대 고을 중에서 가장 작지 아니하도다 네게서 한 다스리는 자가 나와서 내 백성 이스라엘의 목자가 되리라 하였음이니이다 And thou Bethlehem, in the land of Juda, art not the least among the princes of Juda: for out of thee shall come a Governor, that shall rule my people Israel.
마 2:7 이에 헤롯이 가만히 박사들을 불러 별이 나타난 때를 자세히 묻고 Then Herod, when he had privily called the wise men, enquired of them diligently what time the star appeared.
마 2:8 베들레헴으로 보내며 이르되 가서 아기에 대하여 자세히 알아보고 찾거든 내게 고하여 나도 가서 그에게 경배하게 하라 And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search diligently for the young child; and when ye have found him, bring me word again, that I may come and worship him also.
마 2:9 박사들이 왕의 말을 듣고 갈새 동방에서 보던 그 별이 문득 앞서 인도하여 가다가 아기 있는 곳 위에 머물러 서 있는지라 When they had heard the king, they departed; and, lo, the star, which they saw in the east, went before them, till it came and stood over where the young child was.
마 2:10 그들이 별을 보고 매우 크게 기뻐하고 기뻐하더라 When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
마 2:11 집에 들어가 아기와 그의 어머니 마리아가 함께 있는 것을 보고 엎드려 아기께 경배하고 보배합을 열어 황금과 유향과 몰약을 예물로 드리니라 And when they were come into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold, and frankincense, and myrrh.
마 2:12 그들은 꿈에 헤롯에게로 돌아가지 말라 지시하심을 받아 다른 길로 고국에 돌아가니라 And being warned of God in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own country another way.

마태복음 2:12~13, 19, 22. 계시의 한 형태인 꿈

마태복음 2장에는 동방 박사들과 요셉이 꿈에서 하나님의 계시를 받은 내용이 기록되어 있다. 윌포드 우드럽(1807~1898) 회장은 꿈이 계시의 한 통로가 된다고 확언했다. 

“주께서 꿈에 요셉에게 어린 아이 예수와 그 어머니를 데리고 애굽으로 가라고 경고했고, 그렇게 해서 그는 헤롯의 진노를 피할 수 있었습니다. 우리가 꿈으로 알게 되는 많은 것들이 참되고, 사람이 하나님의 영과 함께한다면, 그 사람은 어떤 것이 주님으로부터 온 것이고 어떤 것이 그렇지 않은지 분별할 수 있습니다. 저는 형제 자매들에게 이렇게 말씀드리고 싶습니다. 언제든 여러분이 꾼 꿈이 주님으로부터 온 것이라고 느껴진다면 주의를 기울이십시오.

… 주님께서는 인간의 자녀들에게 중요한 것들의 일부를 시현과 꿈을 통해, 그리고 신성한 진리의 기록을 통해 알려 주십니다. 이 모든 것이 무엇을 위한 것이겠습니까? 우리에게 원리를 가르치시기 위함입니다.”(The Discourse of Wilford Woodruff, ed. G. Homer Durham [1990], 285–86)

마 2:13 그들이 떠난 후에 주의 사자가 요셉에게 현몽하여 이르되 헤롯이 아기를 찾아 죽이려 하니 일어나 아기와 그의 어머니를 데리고 애굽으로 피하여 내가 네게 이르기까지 거기 있으라 하시니 And when they were departed, behold, the angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise, and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I bring thee word: for Herod will seek the young child to destroy him.

마태복음 2:12~16. 무고한 어린이들의 학살

아기 예수를 죽이려 한 것은(마태복음 2:12~16 참조) 헤롯 대왕이 자행한 여러 폭력 행위 중 하나였다. 예수님과 마찬가지로 모세도 아기였을 때 생명의 위협에서 기적적으로 벗어났다. 이는 모세의 삶과 예수님의 생애 사이에 있는 여러 유사점 중 하나이다.(출애굽기 1:17~2:10 참조) 

마 2:14 요셉이 일어나서 밤에 아기와 그의 어머니를 데리고 애굽으로 떠나가 When he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into Egypt:
마 2:15 헤롯이 죽기까지 거기 있었으니 이는 주께서 선지자를 통하여 말씀하신 바 애굽으로부터 내 아들을 불렀다 함을 이루려 하심이라 And was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, Out of Egypt have I called my son.
마 2:16 이에 헤롯이 박사들에게 속은 줄 알고 심히 노하여 사람을 보내어 베들레헴과 그 모든 지경 안에 있는 사내아이를 박사들에게 자세히 알아본 그 때를 기준하여 두 살부터 그 아래로 다 죽이니 Then Herod, when he saw that he was mocked of the wise men, was exceeding wroth, and sent forth, and slew all the children that were in Bethlehem, and in all the coasts thereof, from two years old and under, according to the time which he had diligently enquired of the wise men.
마 2:17 이에 선지자 예레미야를 통하여 말씀하신 바 Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying,

 

마 2:18 라마에서 슬퍼하며 크게 통곡하는 소리가 들리니 라헬이 그 자식을 위하여 애곡하는 것이라 그가 자식이 없으므로 위로 받기를 거절하였도다 함이 이루어졌느니라 In Rama was there a voice heard, lamentation, and weeping, and great mourning, Rachel weeping for her children, and would not be comforted, because they are not.

 

마 2:19 헤롯이 죽은 후에 주의 사자가 애굽에서 요셉에게 현몽하여 이르되 But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt,

 

마 2:20 일어나 아기와 그의 어머니를 데리고 이스라엘 땅으로 가라 아기의 목숨을 찾던 자들이 죽었느니라 하시니 Saying, Arise, and take the young child and his mother, and go into the land of Israel: for they are dead which sought the young child’s life.

 

마 2:21 요셉이 일어나 아기와 그의 어머니를 데리고 이스라엘 땅으로 들어가니라 And he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.

 

마 2:22 그러나 아켈라오가 그의 아버지 헤롯을 이어 유대의 임금 됨을 듣고 거기로 가기를 무서워하더니 꿈에 지시하심을 받아 갈릴리 지방으로 떠나가 But when he heard that Archelaus did reign in Judaea in the room of his father Herod, he was afraid to go thither: notwithstanding, being warned of God in a dream, he turned aside into the parts of Galilee:

 

마 2:23 나사렛이란 동네에 가서 사니 이는 선지자로 하신 말씀에 나사렛 사람이라 칭하리라 하심을 이루려 함이러라 And he came and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene.

마태복음 2:23. 예수 그리스도의 어린 시절

조셉 스미스 역 성경에는 예수 그리스도의 유년기와 청소년기에 대한 설명이 덧붙여져 있다.

“그리고 이렇게 되었나니, 예수는 자기 형제들과 함께 자라나며 강건하여지고 주께서 장차 임할 그의 성역의 때를 알려 주시기를 기다리시더라.

또 그는 자기 부친 아래에서 일하였고 다른 사람처럼 말하지 아니하셨으며 가르침을 받을 수 없었나니, 이는 어느 누구도 그를 가르칠 필요가 없었음이더라.

그리고 많은 해가 지난 후 그의 성역의 시간이 다가왔더라.”(조셉 스미스 역, 마태복음 3:24~26[경전 안내서])

“이는 어느 누구도 그를 가르칠 필요가 없었음이더라”(기울임체 추가) 이 구절은 예수께서 가르침을 받았지만 사람에게 배운 것은 아님을 알려 준다. 구주께서는 자신이 하늘에 계신 아버지에게서 가르침을 받았다고 설명하신 바가 있다.(요한복음 8:28~29 참조)

 (조마 3:24~26) "그리고 이렇게 되었나니, 예수는 자기 형제들과 함께 자라나며 강하여지고 주께서 장차 임할 그의 성역의 때를 알려주시기를 기다리시더라. 또 그는 자기 부친 아래에서 일하였고 다른 사람처럼 말하지 아니하셨으며 가르침을 받을 수 없었나니, 이는 어느 누구도 그를 가르칠 필요가 없었음이더라. 그리고 많은 해가 지난 후 그의 성역의 시간이 다가왔더라. "


Prev Chap. Next Chap.