마. 막. 눅. 요. 행. 롬. 고전. 고후. 갈. 엡. 빌. 골. 살전. 살후. 딤전. 딤후. 딛. 몬. 히. 약. 벧전. 벧후. 요일. 요이. 요삼. 유. 계. TITLE

주석 사도행전 28장: 1장. 2장. 3장. 4장. 5장. 6장. 7장. 8장. 9장. 10장. 11장. 12장. 13장. 14장. 15장. 16장. 17장. 18장. 19장. 20장. 21장. 22장. 23장. 24장. 25장. 26장. 27장. 28장.

Prev Chap. Next Chap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31.

소개 멜리데라는 섬에서 독사에게 물렸으나 상함이 없음. 추장의 부친을 병고침. 로마에 도착하여 복음을 전함. Paul is unharmed by a viper’s bite—He heals the sick in Melita—He preaches in Rome, first to the Jews and then to the Gentiles.

사도행전 21~28장 소개 및 연대

사도행전 21~28장에 기록된 바울의 성역 중의 사건들과 구주께서 지상에서 베푸신 성역의 마지막은 중요한 측면에서 유사점을 보인다. 예수 그리스도와 바울은 똑같이 예루살렘으로 여행했고, 예루살렘으로 가던 중에 그곳에서 겪게 될 고난을 예언했으며, 예루살렘에서 일부 유대인들에게 살해될 음모에 직면하고, 그들에게 체포되어 이방인 당국에 넘겨진 후, 유대인 평의회와 로마 총독에게서 재판을 받았다. 바울에 대한 이러한 묘사는 사도행전 주제의 일부분을 차지하며, 예수 그리스도와 그분을 따랐던 사도들 간의 연속성을 강조한다.

이 장들에서, 바울은 예루살렘과 가이사랴에서 종교 및 행정 당국자들 앞에서 스스로를 변호하는 연설을 다섯 차례 했는데, 마지막으로 아그립바 왕 앞에서 훌륭하게 자신을 변호했다.(사도행전 22:1~21; 23:1~10; 24:10~21; 25:8~11; 26:1~29 참조) 바울은 이런 기회를 활용하여 부당한 고발에 대해 스스로를 변호했을 뿐만 아니라, 예수 그리스도의 복음에 대한 간증 또한 나누었다. 이 연설은 바울이 왕과 통치자들 앞에서 간증하게 되리라는 주님의 예언이 성취되었음을 보여 준다.(사도행전 9:15 참조) 또한, 바울이 로마로 간 것은 사도들에게 “땅 끝까지”(사도행전 1:8) 복음을 전파하라는 예수님의 명령을 성취하는 데 일조하는 것이기도 했다.

바울이 로마에 도착할 때까지 계속 그리스도를 증거함

유대에 있는 로마 당국자들은 바울에게 아무런 잘못이 없다는 것을 알았기 때문에 그를 풀어줄 의향이 있었다. 그러나 바울은 가이사 앞에서 재판(심문)을 받게 해달라고 이미 요청했기 때문에 로마로 이송되었다.(사도행전 26:31~32 참조) 우리에게는 그것이 불행한 일로 보일지 모르지만 실은 그것은 바울에게 축복이었다. 만일 그가 유대에서 풀려났다면, 유대인들이 계속 그를 살해하려고 노력했을 것이다. 그뿐만 아니라 주님은 바울에게 “로마에서도 증언하여야”한다고 말씀하셨다.(사도행전 23:11) 따라서 비록 여행이 어려운 것이긴 했지만 바울이 로마 대제국의 죄수로서 이송되는 것이 그가 로마에 당도하는 가장 안전한 방법이었다. 바울은 주님이 주신 사명을 이행하는 동안 여러 차례의 어려움을 겪기는 했지만 로마에 당도할 때까지 계속해서 그리스도를 증거할 수 있었다. 만약 그 여행길이 좀 더 쉬웠더라면 그러한 기회들을 얻지 못했을 것이라는 점에 유의한다.

행 28:1 우리가 구조된 후에 안즉 그 섬은 멜리데라 하더라 And when they were escaped, then they knew that the island was called Melita.

사도행전 28:1~5. 독사가 바울의 손을 물다

승선한 사람들은 멜리데 또는 말다라고 알려진 섬에서 구조되었다. “원주민”이란(사도행전 28:2) 잔인한 악한이 아니라 생소한 언어를 말하는 사람을 뜻한다. 배가 난파된 후, 바울과 다른 승객들은 안전하게 상륙했다. 이후에, 바울은 바닷가에서 불을 지피다가 독사에 물렸다. 그러나 그는 아무런 해를 입지 않았다.(사도행전 28:3~5 참조) 이 사건으로 구주께서 제자들에게 “뱀을 집어올리며” 그들이 “해를 받지 아니[할]” 것이라고 하신 약속이 성취되었다.(마가복음 16:18

행 28:2 비가 오고 날이 차매 원주민들이 우리에게 특별한 동정을 하여 불을 피워 우리를 다 영접하더라 And the barbarous people shewed us no little kindness: for they kindled a fire, and received us every one, because of the present rain, and because of the cold.
행 28:3 바울이 나무 한 묶음을 거두어 불에 넣으니 뜨거움으로 말미암아 독사가 나와 그 손을 물고 있는지라 And when Paul had gathered a bundle of sticks, and laid them on the fire, there came a viper out of the heat, and fastened on his hand.
행 28:4 원주민들이 이 짐승이 그 손에 매달려 있음을 보고 서로 말하되 진실로 이 사람은 살인한 자로다 바다에서는 구조를 받았으나 공의가 그를 살지 못하게 함이로다 하더니 And when the barbarians saw the venomous beast hang on his hand, they said among themselves, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped the sea, yet vengeance suffereth not to live.
행 28:5 바울이 그 짐승을 불에 떨어 버리매 조금도 상함이 없더라 And he shook off the beast into the fire, and felt no harm.
행 28:6 그들은 그가 붓든지 혹은 갑자기 쓰러져 죽을 줄로 기다렸다가 오래 기다려도 그에게 아무 이상이 없음을 보고 돌이켜 생각하여 말하되 그를 신이라 하더라 Howbeit they looked when he should have swollen, or fallen down dead suddenly: but after they had looked a great while, and saw no harm come to him, they changed their minds, and said that he was a god.

 

행 28:7 이 섬에서 가장 높은 사람 보블리오라 하는 이가 그 근처에 토지가 있는지라 그가 우리를 영접하여 사흘이나 친절히 머물게 하더니 In the same quarters were possessions of the chief man of the island, whose name was Publius; who received us, and lodged us three days courteously.

 

행 28:8 보블리오의 부친이 열병과 이질에 걸려 누워 있거늘 바울이 들어가서 기도하고 그에게 안수하여 낫게 하매 And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him.

 

행 28:9 이러므로 섬 가운데 다른 병든 사람들이 와서 고침을 받고 So when this was done, others also, which had diseases in the island, came, and were healed:

 

행 28:10 후한 예로 우리를 대접하고 떠날 때에 우리 쓸 것을 배에 실었더라 Who also honoured us with many honours; and when we departed, they laded us with such things as were necessary.

“주님은 여러분의 개인적인 성장과 발전에 지대한 관심을 갖고 계십니다. 그러한 발전은 여러분이 처음에는 좋아하든 좋아하지 않든 간에 여러분이 접하는 모든 성장 경험을 통해 주님께서 여러분을 이끄시도록 기꺼이 허용할 때 가속화될 것입니다. 여러분이 주님을 신뢰하고, 여러분의 마음과 정신을 기꺼이 주님의 뜻에 중심을 두도록 하고, 그분의 뜻을 행하기 위해 영의 인도를 간구할 때, 여러분은 여러분의 길에서 가장 큰 행복과 이 지상 생활의 경험을 통해 가장 만족할 만한 성취를 보장받게 됩니다. 여러분이 행하도록 요구되는 모든 것에 의문을 품거나, 즐겁지 않은 모든 시련을 받아들이려 하지 않을 때, 여러분은 주님께서 여러분을 축복하시려 하는 것을 더 어렵게 만드는 것입니다.” (리차드 지 스코트, Conference Report, 1996년 4월, 33쪽; 성도의 벗, 1996년 7월호, 25쪽)

행 28:11 석 달 후에 우리가 그 섬에서 겨울을 난 알렉산드리아 배를 타고 떠나니 그 배의 머리 장식은 디오스구로라 And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux.

 

행 28:12 수라구사에 대고 사흘을 있다가 And landing at Syracuse, we tarried there three days.

 

행 28:13 거기서 둘러가서 레기온에 이르러 하루를 지낸 후 남풍이 일어나므로 이튿날 보디올에 이르러 And from thence we fetched a compass, and came to Rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli:

 

행 28:14 거기서 형제들을 만나 그들의 청함을 받아 이레를 함께 머무니라 그래서 우리는 이와 같이 로마로 가니라 Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went toward Rome.

 

행 28:15 그 곳 형제들이 우리 소식을 듣고 압비오 광장과 트레이스 타베르네까지 맞으러 오니 바울이 그들을 보고 하나님께 감사하고 담대한 마음을 얻으니라 And from thence, when the brethren heard of us, they came to meet us as far as Appii forum, and The three taverns: whom when Paul saw, he thanked God, and took courage.

 

행 28:16 우리가 로마에 들어가니 바울에게는 자기를 지키는 한 군인과 함께 따로 있게 허락하더라 And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but Paul was suffered to dwell by himself with a soldier that kept him.

 

행 28:17 사흘 후에 바울이 유대인 중 높은 사람들을 청하여 그들이 모인 후에 이르되 여러분 형제들아 내가 이스라엘 백성이나 우리 조상의 관습을 배척한 일이 없는데 예루살렘에서 로마인의 손에 죄수로 내준 바 되었으니 And it came to pass, that after three days Paul called the chief of the Jews together: and when they were come together, he said unto them, Men and brethren, though I have committed nothing against the people, or customs of our fathers, yet was I delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans.

사도행전 28:17~31. 바울이 로마에서 복음을 전파하다

바울은 마침내 로마에 도착했으며 바라던 대로 그곳에서 복음을 전파하게 되었다.(로마서 1:11; 15:23~24 참조) 우리가 아는 바로는, 바울은 로마에서 복음을 전파한 첫 번째 선교사였다. 바울은 다른 도시에서 그랬듯이 먼저 유대인에게 전파했는데, 그들 중 일부는 바울이 전하는 메시지를 믿었다. 그런 다음 그는 “자기에게 오는 사람 [모두에게]”(사도행전 28:30) 관심을 돌렸는데, 아마 이방인이 다수였을 것이다. 바울은 가택 연금 중에 “옥중 서한”이라고 불리는 골로새서, 에베소서, 빌레몬서, 빌립보서를 썼다. 바울은 로마에서 가택 연금 상태로 2년을 보낸 후에 재판을 받고 석방되었으며, 그 이후 로마에서 다시 투옥되기 전까지 아시아와 헬라[그리스], 그리고 아마 스페인에서 성역을 베풀었던 것으로 여겨진다. 구전에 따르면, 그는 네로 황제가 박해하던 주후 64~68년 사이 어느 시기에 죽임을 당했다. 바울은 디모데후서 4장 6~8절에서 다가올 자신의 죽음에 대해 언급하였다. 

행 28:18 로마인은 나를 심문하여 죽일 죄목이 없으므로 석방하려 하였으나 Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me.
행 28:19 유대인들이 반대하기로 내가 마지 못하여 가이사에게 상소함이요 내 민족을 고발하려는 것이 아니니라 But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had ought to accuse my nation of.
행 28:20 이러므로 너희를 보고 함께 이야기하려고 청하였으니 이스라엘의 소망으로 말미암아 내가 이 쇠사슬에 매인 바 되었노라 For this cause therefore have I called for you, to see you, and to speak with you: because that for the hope of Israel I am bound with this chain.
행 28:21 그들이 이르되 우리가 유대에서 네게 대한 편지도 받은 일이 없고 또 형제 중 누가 와서 네게 대하여 좋지 못한 것을 전하든지 이야기한 일도 없느니라 And they said unto him, We neither received letters out of Judaea concerning thee, neither any of the brethren that came shewed or spake any harm of thee.
행 28:22 이에 우리가 너의 사상이 어떠한가 듣고자 하니 이 파에 대하여는 어디서든지 반대를 받는 줄 알기 때문이라 하더라 But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
행 28:23 그들이 날짜를 정하고 그가 유숙하는 집에 많이 오니 바울이 아침부터 저녁까지 강론하여 하나님의 나라를 증언하고 모세의 율법과 선지자의 말을 가지고 예수에 대하여 권하더라 And when they had appointed him a day, there came many to him into his lodging; to whom he expounded and testified the kingdom of God, persuading them concerning Jesus, both out of the law of Moses, and out of the prophets, from morning till evening.
행 28:24 그 말을 믿는 사람도 있고 믿지 아니하는 사람도 있어 And some believed the things which were spoken, and some believed not.
행 28:25 서로 맞지 아니하여 흩어질 때에 바울이 한 말로 이르되 성령이 선지자 이사야를 통하여 너희 조상들에게 말씀하신 것이 옳도다 And when they agreed not among themselves, they departed, after that Paul had spoken one word, Well spake the Holy Ghost by Esaias the prophet unto our fathers,
행 28:26 일렀으되 이 백성에게 가서 말하기를 너희가 듣기는 들어도 도무지 깨닫지 못하며 보기는 보아도 도무지 알지 못하는도다 Saying, Go unto this people, and say, Hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and not perceive:
행 28:27 이 백성들의 마음이 우둔하여져서 그 귀로는 둔하게 듣고 그 눈은 감았으니 이는 눈으로 보고 귀로 듣고 마음으로 깨달아 돌아오면 내가 고쳐 줄까 함이라 하였으니 For the heart of this people is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes have they closed; lest they should see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and should be converted, and I should heal them.
행 28:28 그런즉 하나님의 이 구원이 이방인에게로 보내어진 줄 알라 그들은 그것을 들으리라 하더라 Be it known therefore unto you, that the salvation of God is sent unto the Gentiles, and that they will hear it.
행 28:29 (없음) And when he had said these words, the Jews departed, and had great reasoning among themselves.
행 28:30 바울이 온 이태를 자기 셋집에 머물면서 자기에게 오는 사람을 다 영접하고 And Paul dwelt two whole years in his own hired house, and received all that came in unto him,

사도행전 28:30 — 바울의 최후 수년간의 생활

우리는 바울이 로마에서 2년간 복역 후 재판을 받고 석방되었다는 사실을 다른 자료를 통해 알고 있다. 바울은 선교 사업을 위해 몇 지역을 더 방문했는데 아마도 스페인까지 들어갔을 것으로 추측된다. 약 4년 후 바울은 다시 체포되어 로마로 이송되었고, 거기서 순교했다. 주후 65년 봄이었을 것으로 추측된다.

행 28:31 하나님의 나라를 전파하며 주 예수 그리스도에 관한 모든 것을 담대하게 거침없이 가르치더라 Preaching the kingdom of God, and teaching those things which concern the Lord Jesus Christ, with all confidence, no man forbidding him.

Prev Chap. Next Chap.