창
출
레
민
신
수
삿
룻
삼상
삼하 왕상
왕하
대상
대하
스
느
에
욥
시
잠
전
아
사
렘
애
겔
단
호
욜
암
옵
욘
미
나
합
습
학
슥
말
한영
시편:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
64.
65.
66.
67.
68.
69.
70.
71.
72.
73.
74.
75.
76.
77.
78.
79.
80.
81.
82.
83.
84.
85.
86.
87.
88.
89.
90.
91.
92.
93.
94.
95.
96.
97.
98.
99.
100.
101.
102.
103.
104.
105.
106.
107.
108.
109.
110.
111.
112.
113.
114.
115.
116.
117.
118.
119.
120.
121.
122.
123.
124.
125.
126.
127.
128.
129.
130.
131.
132.
133.
134.
135.
136.
137.
138.
139.
140.
141.
142.
143.
144.
145.
146.
147.
148.
149.
150.
Prev Chap. Next Chap.
소개 | 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다 | Israel to praise and thank the Lord when they are gathered and redeemed—Oh that men would praise the Lord!—The Lord’s providences prevail in the lives of men. |
시 107:1 | 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다 | O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever. |
시 107:2 | 여호와의 속량을 받은 자들은 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 그들을 속량하사 | Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy; |
시 107:3 | 동서 남북 각 지방에서부터 모으셨도다 | And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south. |
시 107:4 | 그들이 광야 사막 길에서 방황하며 거주할 성읍을 찾지 못하고 | They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in. |
시 107:5 | 주리고 목이 말라 그들의 영혼이 그들 안에서 피곤하였도다 | Hungry and thirsty, their soul fainted in them. |
시 107:6 | 이에 그들이 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그들의 고통에서 건지시고 | Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses. |
시 107:7 | 또 바른 길로 인도하사 거주할 성읍에 이르게 하셨도다 | And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation. |
시 107:8 | 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기적으로 말미암아 그를 찬송할지로다 | Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! |
시 107:9 | 그가 사모하는 영혼에게 만족을 주시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다 | For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness. |
시 107:10 | 사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은 | Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron; |
시 107:11 | 하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라 | Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High: |
시 107:12 | 그러므로 그가 고통을 주어 그들의 마음을 겸손하게 하셨으니 그들이 엎드러져도 돕는 자가 없었도다 | Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help. |
시 107:13 | 이에 그들이 그 환난 중에 여호와께 부르짖으매 그들의 고통에서 구원하시되 | Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses. |
시 107:14 | 흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그들의 얽어 맨 줄을 끊으셨도다 | He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder. |
시 107:15 | 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기적으로 말미암아 그를 찬송할지로다 | Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! |
시 107:16 | 그가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다 | For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder. |
시 107:17 | 미련한 자들은 그들의 죄악의 길을 따르고 그들의 악을 범하기 때문에 고난을 받아 | Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted. |
시 107:18 | 그들은 그들의 모든 음식물을 싫어하게 되어 사망의 문에 이르렀도다 | Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death. |
시 107:19 | 이에 그들이 그들의 고통 때문에 여호와께 부르짖으매 그가 그들의 고통에서 그들을 구원하시되 | Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them out of their distresses. |
시 107:20 | 그가 그의 말씀을 보내어 그들을 고치시고 위험한 지경에서 건지시는도다 | He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions. |
시 107:21 | 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기적으로 말미암아 그를 찬송할지로다 | Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! |
시 107:22 | 감사제를 드리며 노래하여 그가 행하신 일을 선포할지로다 | And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing. |
시 107:23 | 배들을 바다에 띄우며 큰 물에서 일을 하는 자는 | They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; |
시 107:24 | 여호와께서 행하신 일들과 그의 기이한 일들을 깊은 바다에서 보나니 | These see the works of the LORD, and his wonders in the deep. |
시 107:25 | 여호와께서 명령하신즉 광풍이 일어나 바다 물결을 일으키는도다 | For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof. |
시 107:26 | 그들이 하늘로 솟구쳤다가 깊은 곳으로 내려가나니 그 위험 때문에 그들의 영혼이 녹는도다 | They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble. |
시 107:27 | 그들이 이리저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 그들의 모든 지각이 혼돈 속에 빠지는도다 | They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end. |
시 107:28 | 이에 그들이 그들의 고통 때문에 여호와께 부르짖으매 그가 그들의 고통에서 그들을 인도하여 내시고 | Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses. |
시 107:29 | 광풍을 고요하게 하사 물결도 잔잔하게 하시는도다 | He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still. |
시 107:30 | 그들이 평온함으로 말미암아 기뻐하는 중에 여호와께서 그들이 바라는 항구로 인도하시는도다 | Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven. |
시 107:31 | 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기적으로 말미암아 그를 찬송할지로다 | Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! |
시 107:32 | 백성의 모임에서 그를 높이며 장로들의 자리에서 그를 찬송할지로다 | Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders. |
시 107:33 | 여호와께서는 강이 변하여 광야가 되게 하시며 샘이 변하여 마른 땅이 되게 하시며 | He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground; |
시 107:34 | 그 주민의 악으로 말미암아 옥토가 변하여 염전이 되게 하시며 | A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein. |
시 107:35 | 또 광야가 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅이 변하여 샘물이 되게 하시고 | He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings. |
시 107:36 | 주린 자들로 말미암아 거기에 살게 하사 그들이 거주할 성읍을 준비하게 하시고 | And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation; |
시 107:37 | 밭에 파종하며 포도원을 재배하여 풍성한 소출을 거두게 하시며 | And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase. |
시 107:38 | 또 복을 주사 그들이 크게 번성하게 하시고 그의 가축이 감소하지 아니하게 하실지라도 | He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease. |
시 107:39 | 다시 압박과 재난과 우환을 통하여 그들의 수를 줄이시며 낮추시는도다 | Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow. |
시 107:40 | 여호와께서 고관들에게는 능욕을 쏟아 부으시고 길 없는 황야에서 유리하게 하시나 | He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way. |
시 107:41 | 궁핍한 자는 그의 고통으로부터 건져 주시고 그의 가족을 양 떼 같이 지켜 주시나니 | Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock. |
시 107:42 | 정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 사악한 자는 자기 입을 봉하리로다 | The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth. |
시 107:43 | 지혜 있는 자들은 이러한 일들을 지켜 보고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다 | Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD. |