창
출
레
민
신
수
삿
룻
삼상
삼하 왕상
왕하
대상
대하
스
느
에
욥
시
잠
전
아
사
렘
애
겔
단
호
욜
암
옵
욘
미
나
합
습
학
슥
말
한영
시편:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
64.
65.
66.
67.
68.
69.
70.
71.
72.
73.
74.
75.
76.
77.
78.
79.
80.
81.
82.
83.
84.
85.
86.
87.
88.
89.
90.
91.
92.
93.
94.
95.
96.
97.
98.
99.
100.
101.
102.
103.
104.
105.
106.
107.
108.
109.
110.
111.
112.
113.
114.
115.
116.
117.
118.
119.
120.
121.
122.
123.
124.
125.
126.
127.
128.
129.
130.
131.
132.
133.
134.
135.
136.
137.
138.
139.
140.
141.
142.
143.
144.
145.
146.
147.
148.
149.
150.
Prev Chap. Next Chap.
소개 | 주의 성도들아 여호와를 찬송하며 그 거룩한 이름에 감사할찌어다 | David sings praises and gives thanks to the Lord—He pleads for mercy.
A Psalm and Song at the dedication of the house of David. |
시 30:1 | 여호와여 내가 주를 높일 것은 주께서 나를 끌어내사 내 원수로 하여금 나로 말미암아 기뻐하지 못하게 하심이니이다 | I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me. |
시 30:2 | 여호와 내 하나님이여 내가 주께 부르짖으매 나를 고치셨나이다 | O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me. |
시 30:3 | 여호와여 주께서 내 영혼을 스올에서 끌어내어 나를 살리사 무덤으로 내려가지 아니하게 하셨나이다 | O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit. |
시 30:4 | 주의 성도들아 여호와를 찬송하며 그의 거룩함을 기억하며 감사하라 | Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness. |
시 30:5 | 그의 노염은 잠깐이요 그의 은총은 평생이로다 저녁에는 울음이 깃들일지라도 아침에는 기쁨이 오리로다 | For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning. |
시 30:6 | 내가 형통할 때에 말하기를 영원히 흔들리지 아니하리라 하였도다 | And in my prosperity I said, I shall never be moved. |
시 30:7 | 여호와여 주의 은혜로 나를 산 같이 굳게 세우셨더니 주의 얼굴을 가리시매 내가 근심하였나이다 | Lord, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled. |
시 30:8 | 여호와여 내가 주께 부르짖고 여호와께 간구하기를 | I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication. |
시 30:9 | 내가 무덤에 내려갈 때에 나의 피가 무슨 유익이 있으리요 진토가 어떻게 주를 찬송하며 주의 진리를 선포하리이까 | What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth? |
시 30:10 | 여호와여 들으시고 내게 은혜를 베푸소서 여호와여 나를 돕는 자가 되소서 하였나이다 | Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper. |
시 30:11 | 주께서 나의 슬픔이 변하여 내게 춤이 되게 하시며 나의 베옷을 벗기고 기쁨으로 띠 띠우셨나이다 | Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness; |
시 30:12 | 이는 잠잠하지 아니하고 내 영광으로 주를 찬송하게 하심이니 여호와 나의 하나님이여 내가 주께 영원히 감사하리이다 | To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever. |