삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
한영 시편: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. 100. 101. 102. 103. 104. 105. 106. 107. 108. 109. 110. 111. 112. 113. 114. 115. 116. 117. 118. 119. 120. 121. 122. 123. 124. 125. 126. 127. 128. 129. 130. 131. 132. 133. 134. 135. 136. 137. 138. 139. 140. 141. 142. 143. 144. 145. 146. 147. 148. 149. 150.
Prev Chap. Next Chap.

소개 여호와여 어찌하여 나의 영혼을 버리시며 어찌하여 주의 얼굴을 내게 숨기시나이까 A prayer of one who feels forsaken and who asks whether the Lord’s lovingkindness shall be declared in the grave.
A Song or Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite.
시 88:1 여호와 내 구원의 하나님이여 내가 주야로 주 앞에서 부르짖었사오니 O Lord God of my salvation, I have cried day and night before thee:
시 88:2 나의 기도가 주 앞에 이르게 하시며 나의 부르짖음에 주의 귀를 기울여 주소서 Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
시 88:3 무릇 나의 영혼에는 재난이 가득하며 나의 생명은 스올에 가까웠사오니 For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
시 88:4 나는 무덤에 내려가는 자 같이 인정되고 힘없는 용사와 같으며 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
시 88:5 죽은 자 중에 던져진 바 되었으며 죽임을 당하여 무덤에 누운 자 같으니이다 주께서 그들을 다시 기억하지 아니하시니 그들은 주의 손에서 끊어진 자니이다 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
시 88:6 주께서 나를 깊은 웅덩이와 어둡고 음침한 곳에 두셨사오며 Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
시 88:7 주의 노가 나를 심히 누르시고 주의 모든 파도가 나를 괴롭게 하셨나이다 (셀라) Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.
시 88:8 주께서 내가 아는 자를 내게서 멀리 떠나게 하시고 나를 그들에게 가증한 것이 되게 하셨사오니 나는 갇혀서 나갈 수 없게 되었나이다 Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
시 88:9 곤란으로 말미암아 내 눈이 쇠하였나이다 여호와여 내가 매일 주를 부르며 주를 향하여 나의 두 손을 들었나이다 Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
시 88:10 주께서 죽은 자에게 기이한 일을 보이시겠나이까 유령들이 일어나 주를 찬송하리이까 (셀라) Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.
시 88:11 주의 인자하심을 무덤에서, 주의 성실하심을 멸망 중에서 선포할 수 있으리이까 Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?
시 88:12 흑암 중에서 주의 기적과 잊음의 땅에서 주의 공의를 알 수 있으리이까 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
시 88:13 여호와여 오직 내가 주께 부르짖었사오니 아침에 나의 기도가 주의 앞에 이르리이다 But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.
시 88:14 여호와여 어찌하여 나의 영혼을 버리시며 어찌하여 주의 얼굴을 내게서 숨기시나이까 Lord, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
시 88:15 내가 어릴 적부터 고난을 당하여 죽게 되었사오며 주께서 두렵게 하실 때에 당황하였나이다 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
시 88:16 주의 진노가 내게 넘치고 주의 두려움이 나를 끊었나이다 Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
시 88:17 이런 일이 물 같이 종일 나를 에우며 함께 나를 둘러쌌나이다 They came round about me daily like water; they compassed me about together.
시 88:18 주는 내게서 사랑하는 자와 친구를 멀리 떠나게 하시며 내가 아는 자를 흑암에 두셨나이다 Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.