1.  2.  3.  4.  5.  6.  7.  8.  9.  10  11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138  선언1  선언2

개역-영문-초역 교리와 성약 제 1 편 PrevChap. NextChap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39.

판본 구분 

한글 개역 (Korean revised edition) 2005.7.1

번역 제안 (Translation Suggestion)

영어 (English edition) 1981

한글 초역 (Korean first edition) 1967.3.29

소개 1831년 11월 1일 오하이오 주 하이럼에서 개최된 교회의 장로들의 특별대회 동안에 선지자 조셉 스미스를 통하여 주신 계시(교회사 1:221~224). 이때 이전에 이미 주께로부터 많은 계시가 주어졌으며, 그 계시들을 책의 형태로 출판하기 위한 편집은 대회에서 통과시켜야할 주요 의제 중 하나였다. 이 편은 이 경륜의 시대에 주신 교리, 성약 그리고 계명에 붙이는 주의 서문이다.

 

Revelation given through Joseph Smith the Prophet, during a special conference of elders of the Church, held at Hiram, Ohio, November 1, 1831. HC 1: 221—224. Many revelations had been received from the Lord prior to this time, and the compilation of these for publication in book form was one of the principal subjects passed upon at the conference. This section constitutes the Lord’s Preface to the doctrines, covenants, and commandments given in this dispensation. 1831년 11월 1일 오하이오주 하이람에서 열린 말일성도 예수그리스도 교회 특별 장로 대회 기간중 요셉스미스를 통하여 주신 계시. 이 시기 이전에 이미 많은 계시를 주께로 부터 받았음. 이 대회에서 결의된 주요 의제는 이들 계시를 출판하기 위해 편집하는 일이었음. 교회사(영문) 제 1권 222페이지를 보라. 본 편은 말일의 경륜의 시대에 주신 교리, 성약 및 계명에 대하여 주님께서 친히 주신 서문 
소개 1~7, 경고의 음성은 모든 백성에게 미칠 것임. 8~16, 배도와 사악함이 재림에 앞서 있음. 17~23, 조셉 스미스는 주의 진리와 권능을 땅에 회복하도록 부름을 받음. 24~33, 몰몬경이 출현하고 참된 교회가 세워짐. 34~36, 평화가 땅에서 거두어질 것임. 37~39, 이 계명들을 상고하라.

 

1—7, The voice of warning is to all people; 8—16, Apostasy and wickedness precede the Second Coming; 17—23, Joseph Smith called to restore to earth the Lord’s truths and powers; 24—33, The Book of Mormon brought forth and true Church established; 34—36, Peace shall be taken from the earth; 37—39, Search these commandments. 교회 회원과 세상 사람 전체에게 주는 경고와 계명의 선포-말일의 경륜의 시대에 있어서의 신권의 권능이 증명되다.-주 예수 그리스도의 재림이 예언 되다.-몰몬경의 진실성, 확인되다. 
교성 1:1 들으라, 오 너희, 나의 교회의 백성들아, 높은 곳에 거하며 그 눈이 모든 사람을 굽어보는 이의 음성이 이르노라. 그러하도다, 진실로 내가 이르노니, 너희, 먼 곳에 있는 백성들아, 들으라. 바다의 섬들 위에 있는 너희여, 함께 귀를 기울이라.

 

HEARKEN, O ye people of my church, saith the voice of him who dwells on high, and whose eyes are upon all men; yea, verily I say: Hearken ye people from afar; and ye that are upon the islands of the sea, listen together. 1:1.들으라, 오 너희 내 교회의 백성들아, 높은데 거하여 모든 사람을 굽어 보시는 이의 음성이 말하노라. 그러하도다. 진실로 내가 이르노니, 너희 먼 곳에 있는 백성들아, 귀를 기울이라. 너희 바다의 섬위에 있는 자여, 함께 들을 지어다. 
교성 1:2 이는 진실로 주의 음성은 모든 사람에게 미치며 피할 자는 아무도 없음이니, 보지 아니할 눈도 없으며, 듣지 아니할 귀도 없으며, 꿰뚫리지 아니할 마음도 없음이니라.

 

For verily the voice of the Lord is unto all men, and there is none to escape; and there is no eye that shall not see, neither ear that shall not hear, neither heart that shall not be penetrated. 1:2.진실로 주의 음성은 만민에게 미치며 한 사람이라도 피할 자가 없나니, 보지 아니할 눈도 없으며 듣지 아니할 귀도 없으며 꿰뚫리지 아니할 마음도 없느니라. 
교성 1:3 또 거역하는 자는 많은 슬픔으로 찔림을 받으리니, 이는 그들의 죄악이 지붕 위에서 이야기되고 그들의 은밀한 행위가 드러날 것임이니라.

 

And the rebellious shall be pierced with much sorrow; for their iniquities shall be spoken upon the housetops, and their secret acts shall be revealed. 1:3.복음을 배반하는 자는 많은 슬픔으로 찔림을 받으리니, 저들의 죄악이 지붕에서 이야기 되고 저들의 은밀한 행위가 들어날 것임이니라. 
교성 1:4 또 경고의 음성이 이 마지막 날에 내가 택한 나의 제자들의 입으로 모든 백성에게 미치리라.

 

And the voice of warning shall be unto all people, by the mouths of my disciples, whom I have chosen in these last days. 1:4.말세에 내가 택한 제자의 입으로 경고의 음성이 온 백성에게 미치리라. 
교성 1:5 또 그들이 나아갈 것이매, 아무도 그들을 막지 못하리니, 이는 나 주가 그들에게 명하였음이니라.

 

And they shall go forth and none shall stay them, for I the Lord have commanded them. 1:5.저들이 나아갈 것이매 막을 자는 한 사람도 없으리라. 이는 나 주가 저들에게 명하였음이니라. 
교성 1:6 보라, 오 땅의 주민들아, 이것은 나의 권세요, 나의 종들의 권세이니, 그들에게 주어 너희에게 출판하게 한 나의 계명의 책에 붙이는 나의 서문이니라.

 

Behold, this is mine authority, and the authority of my servants, and my preface unto the book of my commandments, which I have given them to publish unto you, O inhabitants of the earth. 1:6.오, 세상의 주민들아, 볼지어다. 이것은 나의 권능이요 내 종들의 권능이요, 나의 계명의 책에 부치는 서문이니, 내가 저희에게 명하여 너희에게 출판케 한 책이니라. 
교성 1:7 그런즉 오 너희 백성들아, 두려워하며 떨지어다. 이는 나 주가 그 가운데 선포한 것들이 성취될 것임이니라.

 

Wherefore, fear and tremble, O ye people, for what I the Lord have decreed in them shall be fulfilled. 1:7.그러므로 오 너희 백성들아, 두려워 떨지어다. 이는 나 주가 여기에 명한 것은 다 성취될 것임이니라. 
교성 1:8 또 진실로 내가 너희에게 이르노니, 땅의 주민에게 이 소식을 지니고 나아가는 자들, 그들에게는 믿지 아니하며 거역하는 자들을 땅에서나 하늘에서도 함께 인 칠 권능이 주어졌나니,

 

And verily I say unto you, that they who go forth, bearing these tidings unto the inhabitants of the earth, to them is power given to seal both on earth and in heaven, the unbelieving and rebellious; 1:8.진실로 너희에게 이르노니, 이 기쁜 소식을 가지고 땅의 주민에게 나아가는 자에게는, 믿지 아니하며 배반하는 자들을 땅에서나 하늘에서나 인 치는 권세가 주어졌으니, 
교성 1:9 그러하도다, 진실로 하나님의 진노가 악인에게 한량없이 쏟아질 그 날을 위하여 -

 

Yea, verily, to seal them up unto the day when the wrath of God shall be poured out upon the wicked without measure— 1:9.그러하도다. 진실로 하나님의 진노가 한 없이 악인에게 쏟아지는 그날, 
교성 1:10 곧 주가 각 사람에게 그 행위대로 보응하며, 그가 자기 이웃을 헤아린 그 헤아림에 따라 헤아리는 그 날을 위하여 인 칠 권세가 주어졌느니라.

 

Unto the day when the Lord shall come to recompense unto every man according to his work, and measure to every man according to the measure which he has measured to his fellow man. 1:10.곧 주께서 오사 각 사람에게 그 행위대로 보응하시며, 저들이 이웃을 헤아린 그 헤아림에 따라 헤아리시는 그 날에 이르기까지 인 치는 권세가 주어졌느니라. 
교성 1:11 그런즉 주의 음성은 땅 끝까지 미치나니, 듣고자 하는 자는 모두 듣게 하려 함이니라.

 

Wherefore the voice of the Lord is unto the ends of the earth, that all that will hear may hear: 1:11.그러므로 주의 음성은 땅끝까지 미치리니, 듣고자 하는 자는 모두 들을 수 있느니라. 
교성 1:12 너희는 대비하라. 너희는 장차 임할 일에 대비하라. 이는 주께서 가까우심이니라.

 

Prepare ye, prepare ye for that which is to come, for the Lord is nigh; 1:12.너희는 준비하여 장차 임할 일에 대비하라. 이는 주께서 가까우심이라. 
교성 1:13 또 주의 분노가 불붙고 그의 검이 하늘에서 씻기웠은즉, 땅의 주민 위에 떨어지리라.

 

And the anger of the Lord is kindled, and his sword is bathed in heaven, and it shall fall upon the inhabitants of the earth. 1:13.또한 주께서 진노하시고 주의 검이 하늘에 씻기웠은 즉 땅의 주민 위에 떨어지고, 
교성 1:14 또 주의 팔이 드러나리니, 주의 음성과 그의 종들의 음성을 들으려 하지 아니하고, 선지자들과 사도들의 말씀에 주의를 기울이려 하지 아니하는 자들이 백성 가운데서 끊어버림을 당할 그 날이 오는도다.

 

And the arm of the Lord shall be revealed; and the day cometh that they who will not hear the voice of the Lord, neither the voice of his servants, neither give heed to the words of the prophets and apostles, shall be cut off from among the people; 1:14.주의 팔이 나타나리니, 주의 음성을 듣지 아니하고 그의 종의 음성을 듣지 아니하며 예언자와 사도의 말씀에 귀를 기울이지 아니하는 자들이 그 백성으로부터 절단될 날이 임하리라. 
교성 1:15 이는 그들이 나의 의식에서 벗어났으며 나의 영원한 성약을 깨뜨렸음이라.

 

For they have strayed from mine ordinances, and have broken mine everlasting covenant; 1:15.이는 저들이 나의 의식을 저버렸고 나의 영원한 성약을 깨뜨렸으며, 
교성 1:16 그들은 주의 의를 세우기 위하여 주를 구하지 아니하고 모든 사람이 자기 자신의 길로, 또 자기 자신의 신의 형상을 따라 걷나니, 그 형상은 세상의 모습이요, 그 실체는 우상의 것이니, 점점 낡아져 바벨론 곧 무너질 대 바벨론에서 멸망하리라.

 

They seek not the Lord to establish his righteousness, but every man walketh in his own way, and after the image of his own god, whose image is in the likeness of the world, and whose substance is that of an idol, which waxeth old and shall perish in Babylon, even Babylon the great, which shall fall. 1:16.주의 의를 세우기 위하여 주를 찾지 아니하고 도리어 모든 사람은 제 마음대로 생활하며 자신이 만든 하나님의 형상을 구하였음이라. 그 형상은 세상의 모습이요, 본질은 하나의 우상이며 낡은 것이니 바빌론 곧 멸망할때 바빌론 처럼 파멸하리라. 
교성 1:17 그런즉 땅의 주민들에게 임할 재앙을 알고 있는 나 주는 나의 종 조셉 스미스 이세를 불러 하늘에서 그에게 말하였고, 그에게 명하였으며,

 

Wherefore, I the Lord, knowing the calamity which should come upon the inhabitants of the earth, called upon my servant Joseph Smith, Jun., and spake unto him from heaven, and gave him commandments; 1:17.그러므로 땅의 주민에게 임할 재앙을 알고 있는 나 주는 나의 종 요셉 스미스 이세를 불러 하늘에서 그에게 말하며 그에게 계명을 주었느니라. 
교성 1:18 또한 다른 사람들에게도 명하여 이 일들을 세상에 선포하게 하였나니, 이 모든 것은 선지자들이 기록한 것이 이루어지게 하려 함이라 -

 

And also gave commandments to others, that they should proclaim these things unto the world; and all this that it might be fulfilled, which was written by the prophets— 1:18.또한 다른 자들에게도 계명을 주어 그들로 하여금 이 일을 세상에 전파하게 하였나니, 이 모두는 예언자들이 기록한 바가 성취되게 하려 함이라. 
교성 1:19 곧 세상의 연약한 것들이 나아와 힘 있고 강한 것들을 부수리니, 이는 사람으로 하여금 자기 이웃을 권고하지 않게 하며, 육신의 팔을 의지하지 않게 하려 함이요 -

 

The weak things of the world shall come forth and break down the mighty and strong ones, that man should not counsel his fellow man, neither trust in the arm of flesh— 1:19.일렀으되, 세상의 약한 것이 나아와 능력있고 강한 자를 쳐부술 것이요 이로써 사람이 자기 이웃을 훈계하지 아니하며 육체의 힘을 의지하지 않게 하며 
교성 1:20 모든 사람으로 하여금 주 하나님 곧 세상의 구주의 이름으로 말하게 하려 함이요,

 

But that every man might speak in the name of God the Lord, even the Savior of the world; 1:20.또한 모든 사람으로 하여금 주 하나님 곧 세상의 구세주의 이름으로 말하게 하며, 
교성 1:21 신앙이 또한 땅에서 증가되게 하려 함이요,

 

That faith also might increase in the earth; 1:21.신앙이 땅에 증가되게 하며 
교성 1:22 나의 영원한 성약이 굳게 세워지게 하려 함이요,

 

That mine everlasting covenant might be established; 1:22.나의 영원한 성약이 이루어지게 하며, 
교성 1:23 나의 복음의 충만함이 연약한 자들과 단순한 자들에 의하여 세상 끝까지 그리고 왕들과 통치자들 앞에 선포되게 하려 함이니라.

 

That the fulness of my gospel might be proclaimed by the weak and the simple unto the ends of the world, and before kings and rulers. 1:23.나의 복음의 충만함이 미약한 자와 단순한 자로 말미암아 땅끝까지 전파되며 왕과 통치자 앞에 전파되게 하기 위함이니라 하였더라. 
교성 1:24 보라, 나는 하나님이요, 이를 말하였노라. 이들 계명은 나에게서 나온 것이요, 연약함 가운데 있는 나의 종들에게 그들의 언어의 방식에 좇아 주어진 것이니 이는 그들로 이해할 수 있게 하려 함이라.

 

Behold, I am God and have spoken it; these commandments are of me, and were given unto my servants in their weakness, after the manner of their language, that they might come to understanding. 1:24.보라, 나는 하나님이라 내가 이같이 말하였노라. 이 계명은 나의 것이요, 미약한 나의 종들에게 저희의 말로 준 것이니, 이는 저들이 이를 깨닫게 하려 함이라. 
교성 1:25 또 그들이 잘못을 범한 만큼, 그것이 알려지게 하려 함이요,

 

And inasmuch as they erred it might be made known; 1:25.또한 저들이 잘못을 저질렀으매 알게 하기 위함이요, 
교성 1:26 그들이 지혜를 구한 만큼, 가르침을 받게 하려 함이요,

 

And inasmuch as they sought wisdom they might be instructed; 1:26.지혜를 구하였으매 가르침을 받게 하려 함이요, 
교성 1:27 그들이 죄를 범한 만큼, 회개하도록 징계를 받게 하려 함이요,

 

And inasmuch as they sinned they might be chastened, that they might repent; 1:27.죄를 지었으매 회개하기 위하여 징계받게 하려 함이요, 
교성 1:28 그들이 겸손한 만큼, 강하게 되게 하며, 높은 곳에서 오는 복을 받게 하며, 시시로 지식을 받게 하려 함이니라.

 

And inasmuch as they were humble they might be made strong, and blessed from on high, and receive knowledge from time to time. 1:28.겸손하였으매 강하게 되어 하늘에서 내려오는 축복을 받게하며 때때로 지식을 얻게 하려 함이요, 
교성 1:29 또 니파이인의 기록을 받은 후에, 참으로 나의 종 조셉 스미스 이세가 하나님의 자비를 통하여 하나님의 권능으로써 몰몬경을 번역할 수 있는 능력을 가지게 하려 함이요,

 

And after having received the record of the Nephites, yea, even my servant Joseph Smith, Jun., might have power to translate through the mercy of God, by the power of God, the Book of Mormon. 1:29.참으로 나의 종 요셉 스미스 이세가 니파이인의 기록을 받은 뒤에 하나님의 은혜로 말미암아 하나님의 권능으로써 몰몬경을 번역할 능력을 얻게 하려함이요, 
교성 1:30 또한 이 여러 계명을 받은 자들이 이 교회의 기초를 놓으며, 온 지면 위에서 유일한 참되고 살아 있는 교회를 희미한 데서 그리고 캄캄한 데서 이끌어 나아오게 할 권능을 가지게 하려 함이니. 나 주는 이 교회를 매우 기쁘게 여기노라. 이는 교회 전체를 말하는 것이요, 개개인에 대하여서가 아니니 -

 

And also those to whom these commandments were given, might have power to lay the foundation of this church, and to bring it forth out of obscurity and out of darkness, the only true and living church upon the face of the whole earth, with which I, the Lord, am well pleased, speaking unto the church collectively and not individually— 1:30.이 계명을 받은 자들이 이 교회의 기초를 닦아 유일하고 참된 살아 있는 교회를 희미하고 어두운데서 이끌어 내어 온 땅위에 세울 권능을 갖게 하려 함이니, 나 주는 이 교회를 매우 기쁘게 여기느니라. 기뻐한다 함은 한 사람 한 사람에게 대하여 말함이 아니요, 교회 회원 전체를 가리켜 말함이니, 
교성 1:31 무릇 나 주는 죄를 털끝만큼도 묵과할 수 없느니라.

 

For I the Lord cannot look upon sin with the least degree of allowance; 1:31.나 주는 털끝 만큼의 죄도 묵과할 수 없음이니라. 
교성 1:32 그러할지라도 회개하고 주의 계명을 준행하는 자는 용서받으리라.

 

Nevertheless, he that repents and does the commandments of the Lord shall be forgiven; 1:32.그러나 회개하여 주의 계명을 준행하는 자는 용서 받으리라. 
교성 1:33 그리고 회개하지 아니하는 자는 그가 받았던 빛마저도 그에게서 거두어지리니, 무릇 나의 영이 항상 사람과 함께 애쓰시지는 아니할 것임이니라. 만군의 주가 이르노라.

 

And he that repents not, from him shall be taken even the light which he has received; for my Spirit shall not always strive with man, saith the Lord of Hosts. 1:33.그러나 회개하지 아니하는 자는 이미 받았던 빛마저 빼앗기리니, 이는 나의 영이 항상 사람과 함께 하지 아니함이라. 만군의 주가 이르노라. 
교성 1:34 그리고 또, 오 땅의 주민들아, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나 주는 기꺼이 이 일들을 모든 육체에게 알게 하려 하노니,

 

And again, verily I say unto you, O inhabitants of the earth: I the Lord am willing to make these things known unto all flesh; 1:34.또 진실로 내가 너희에게 이르노니, 땅에 사는 주민들아, 나 주는 이 일을 기꺼이 모든 인간에게 알게 하려 하노라. 
교성 1:35 이는 내가 사람을 외모로 취하지 아니하며, 모든 사람으로 하여금 그 날이 속히 오는 줄 알게 하려 함이라, 평화가 땅에서 거두어지고 악마가 자신의 영토를 다스릴 힘을 가지게 될 그 시각은 아직 아니나 가까웠도다.

 

For I am no respecter of persons, and will that all men shall know that the day speedily cometh; the hour is not yet, but is nigh at hand, when peace shall be taken from the earth, and the devil shall have power over his own dominion. 1:35.이는 내가 사람을 외모로 취하지 아니하며 모든 자로 하여금 그 날이 속히 임하는 줄 알게 하려는 연고라. 지상에서 평화가 박탈당하며 악마가 자기의 영토를 지배할 권세를 갖게 될 그 시각은 아직 이르지 아니하였으나, 그 때가 임박하였도다. 
교성 1:36 그리고 또한 주도 자기 성도를 다스릴 권능을 가지게 될 것이요, 그들 가운데서 다스릴 것이며 심판하러 에돔 곧 세상에 내려오리라.

 

And also the Lord shall have power over his saints, and shall reign in their midst, and shall come down in judgment upon Idumea, or the world. 1:36.그러나 주는 그의 성도를 다스릴 권세를 가지시며 저들 가운데서 통치하시며 아이두미아 곧 세상을 심판하러 오시리라. 
교성 1:37 이 여러 계명을 상고하라. 이는 그것들이 참되고 신실하며, 그 안에 있는 예언들과 약속들이 모두 이루어질 것임이니라.

 

Search these commandments, for they are true and faithful, and the prophecies and promises which are in them shall all be fulfilled. 1:37.이 여러 계명을 상고하라. 이는 참되고 신실하며 그 가운데 있는 예언과 약속은 모두 성취될 것임이니라. 
교성 1:38 나 주가 말한 것은 내가 말한 것이요, 나는 나 자신을 변명하지 아니하나니, 여러 하늘과 땅이 없어질지라도 나의 말은 없어지지 아니하고 다 이루어지리라. 내 자신의 음성으로 한 것이나 나의 종들의 음성으로 한 것이나 같으니라.

 

What I the Lord have spoken, I have spoken, and I excuse not myself; and though the heavens and the earth pass away, my word shall not pass away, but shall all be fulfilled, whether by mine own voice or by the voice of my servants, it is the same. 1:38.나 주가 이야기한 바는 참되도다. 이를 변경하지 아니하거니와 천지가 없어져도 나의 말은 없어지지 아니하고 다 이루어 지리라, 내 자신의 음성이거나 내 종의 음성이거나 다 같으니라. 
교성 1:39 보라, 또 바라보라, 무릇 주는 하나님이요, 영은 증거하나니, 그 증거는 참되며, 참된 것은 영원무궁토록 존재하느니라. 아멘.

 

For behold, and lo, the Lord is God, and the Spirit beareth record, and the record is true, and the truth abideth forever and ever. Amen. 1:39.보라, 주는 하나님이시요 성신은 증언하시나니, 기록은 참되며 진리는 영원토록 불변하느니라. 아멘. 

 제 1 편 PrevChap. NextChap.