1.  2.  3.  4.  5.  6.  7.  8.  9.  10  11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138  선언1  선언2

개역-영문-초역 교리와 성약 제 78 편 PrevChap. NextChap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.

판본 구분 

한글 개역 (Korean revised edition) 2005.7.1

번역 제안 (Translation Suggestion)

영어 (English edition) 1981

한글 초역 (Korean first edition) 1967.3.29

소개 1832년 3월 오하이오 주 하이럼에서 선지자 조셉 스미스를 통하여 주신 계시(교회사 1:255~257). 이 제도는 가난한 자를 위한 창고를 세울 목적으로 주께서 조셉 스미스에게 주신 것이다. 주께서 계시 중에 열거하시는 개인의 신원이 세상 사람에게 알려지는 것이 반드시 바람직한 일은 아니었다. 그래서 이 편과 이어지는 몇몇 편의 계시를 출간함에 있어 형제들은 자기 본명이 아닌 다른 이름으로 언급되었었다. 개인의 이름이 알려지지 않도록 할 필요성이 없어진 후로는 그들의 실제 이름을 괄호 안에 넣었다. 오늘날에는 가명을 계속 사용할 절대적인 필요성이 없어졌으므로 이 곳에서는 이제 원래의 원고에 주어진 대로 본명만을 사용하고 있다.

 

Revelation given through Joseph Smith the Prophet, at Hiram, Ohio, March 1832. The order given of the Lord to Joseph Smith for the purpose of establishing a storehouse for the poor. HC 1: 255—257. It was not always desirable that the identity of the individuals whom the Lord addressed in the revelations should be known by the world; hence, in the publication of this and some subsequent revelations the brethren were referred to by other than their own names. When the necessity had passed for keeping the names of the individuals unknown, their real names were thereafter given in brackets. Since there exists no vital need today to continue the code names, the real names only are now used herein, as given in the original manuscripts.  1832년 3월 오하이오주 하이람에서 예언자 요셉 스미스를 통하여 주신 계시. 가난한 자의 생계를 확립할 목적으로 주께서 에녹(요셉 스미스 이세)에게 주신 제도. 교회사(영문) 제 1권 255페이지에는 다음과 같은 주가 실려 있다.“주께서 계시중에 열거하시는 개인의 이름을 그 당시 세상 사람들이 아는 것은 반드시 좋은 일도 아니어서 이 계시와 다음 몇편의 계시중 형제들은 본명 이외의 이름으로 호명되었다. 이제 개인의 이름을 숨겨 알지 못하게 할 필요가 없어졌으므로 그들의 본명을 괄호안에 넣게 되었다.”-이 세상의 일을 규율있게 하기 위하여 더욱 완전한 조직이 필요함.-성도 상호간의 평등 정신을 되풀이 하여 가르쳐 주심.-때때로 새로운 계시를 더 주실 것임.-장자의 교회의 회원이 되는 의의를 정의하심.
소개 1~4, 성도들은 조직을 갖추고 창고를 세워야 함. 5~12, 그들의 재산을 지혜롭게 사용하는 일은 구원으로 이끌 것임. 13~14, 교회는 세상 권력에서 독립되어야 함. 15~16, 미가엘(아담)은 거룩하신 이(그리스도)의 지시 아래 일함. 17~22, 충실한 자는 복이 있나니, 그들이 만물을 상속할 것이기 때문임.

 

1—4, The saints should organize and establish a storehouse; 5—12, Wise use of their properties will lead to salvation; 13—14, The Church should be independent of earthly powers; 15—16, Michael (Adam) serves under the direction of the Holy One (Christ); 17—22, Blessed are the faithful, for they shall inherit all things.  
교성 78:1 주께서 조셉 스미스 이세에게 말씀하여 이르시되, 주 너희 하나님이 이르노니, 나의 교회의 대신권에 성임되어 함께 모인 자들아, 내 말을 들으라.

 

THE Lord spake unto Joseph Smith, Jun., saying: Hearken unto me, saith the Lord your God, who are ordained unto the high priesthood of my church, who have assembled yourselves together; 78:1.주는 에녹(요셉 스미스 이세)에게 말씀하사 이르기를 나의 교회의 대신권에 성임되어 함께 모인 자들아, 나의 말을 들으라. 주 너희 하나님이 말씀하시느니라. 
교성 78:2 그리고 높은 곳에서 너희를 성임하였고, 너희가 내 앞에 제출한 그 일로 너희에게 구원이 이르게 하려고 너희 귀에 지혜의 말씀을 말할 자의 권고에 귀를 기울이라.

 

And listen to the counsel of him who has ordained you from on high, who shall speak in your ears the words of wisdom, that salvation may be unto you in that thing which you have presented before me, saith the Lord God. 78:2.너희가 내 앞에 바친 것으로 너희에게 구원이 있게 하려고 높은 곳에서 너희를 성임하셨고 지혜의 말씀으로 너희 귀에 대고 말씀하시는 이의 권고에 귀를 기울이라. 주 하나님께서 말씀하시느니라. 
교성 78:3 대저 진실로 내가 너희에게 이르노니, 때가 이르렀고 이제 가까이 왔나니, 보라, 또 바라보라, 이 곳과 시온의 땅에 있는 나의 백성의 가난한 자를 위한 창고의 업무를 조정하고 확립하기 위하여 나의 백성의 조직이 반드시 있어야 할 필요가 있느니라 -

 

For verily I say unto you, the time has come, and is now at hand; and behold, and lo, it must needs be that there be an organization of my people, in regulating and establishing the affairs of the storehouse for the poor of my people, both in this place and in the land of Zion— 78:3.진실로 내가 이르노라. 때가 임하였나니, 지금 가까왔도다. 보라, 이곳과 시온 땅에 있는 나의 백성중 가난한 자를 위하여 창고의 업무를 규율있게 처리하고 확고히 세우기 위하여 나의 백성중에 조직을 강화하여야 하느니라. 
교성 78:4 이는 사람의 구원을 위하여 또 하늘에 계시는 너희 아버지의 영광을 위하여 너희가 받아들인 대업을 추진시키기 위해 나의 교회를 위한 영구적이고도 영원한 기구와 제도를 삼기 위한 것이니,

 

For a permanent and everlasting establishment and order unto my church, to advance the cause, which ye have espoused, to the salvation of man, and to the glory of your Father who is in heaven; 78:4.바꾸어 말하면 너희가 채택한 대업을 추진시키기 위하여 인간의 구원과 하늘에 계신 너희 하나님께 영광을 돌리기 위하여 나의 교회의 영원하고도 끝이 없는 시설과 제도로서 에녹(요셉)의 도시를 세워야 하느니라. 
교성 78:5 이는 너희가 하늘의 것을 얻도록, 하늘의 일에 관한 계약뿐 아니라 또한 땅의 일에 관한 계약에 있어서도 평등하게 되게 하려 함이니라.

 

That you may be equal in the bonds of heavenly things, yea, and earthly things also, for the obtaining of heavenly things. 78:5.그리하여 너희가 하늘에 관한 일의 의무에 있어서 평등하게 되고 또 하늘에 관한 것을 얻기 위하여 땅에 관한 것으로도 평등하게 되게 하려 하느니라. 
교성 78:6 이는 만일 너희가 땅의 일에 있어서 평등하지 아니하면, 하늘의 일을 얻음에 있어서도 평등할 수 없음이니라.

 

For if ye are not equal in earthly things ye cannot be equal in obtaining heavenly things; 78:6.이는 만일 너희가 땅의 일에 평등하지 아니하면 하늘의 것을 얻는 일에도 평등하게 될 수 없음이라. 
교성 78:7 이는 만일 너희가 해의 영광의 세계에서 한 처소를 내가 너희에게 주기를 바랄진대, 너희는 내가 너희에게 명하고 너희에게 요구한 일을 행함으로써 너희 스스로 준비해야만 함이니라.

 

For if you will that I give unto you a place in the celestial world, you must prepare yourselves by doing the things which I have commanded you and required of you. 78:7.만일 너희가 해의 영광의 세계에 있을 곳을 받기 원하면 너희는 내가 너희에게 명하고 요구한 바를 수행함으로써 스스로 준비해야 하느니라. 
교성 78:8 그리고 이제 진실로 이같이 주가 이르노니, 이 교단 안에서 함께 연합한 너희에 의하여 모든 일이 나의 영광을 위하여 수행됨이 바람직하도다.

 

And now, verily thus saith the Lord, it is expedient that all things be done unto my glory, by you who are joined together in this order; 78:8.진실로 주께서 이같이 말씀하시느니라. 모든 일이 이 교단에 가입한 너희로 말미암아 나의 영광을 위하여 수행되어야 할 필요가 있느니라. 
교성 78:9 또는 다른 말로 하건대, 나의 종 뉴얼 케이 휘트니와 나의 종 조셉 스미스 이세와 나의 종 시드니 리그돈은 시온에 있는 성도와 함께 평의회를 가질지어다.

 

Or, in other words, let my servant Newel K. Whitney and my servant Joseph Smith, Jun., and my servant Sidney Rigdon sit in council with the saints which are in Zion; 78:9.바꾸어 말하면 나의 종 아하스다(뉴웰 케이 휘트니)와 나의 종 게이즐람 곧 에녹(요셉 스미스 이세)와 나의 종 펠라 고람(시드니 리그돈)은 시온에 있는 성도들과 평의회를 가지라. 
교성 78:10 그렇지 아니하면 사탄이 그들의 마음을 진리에서 돌이켜 떠나가게 하려고 애쓰는지라, 그들의 눈이 멀게 되어 그들을 위하여 예비된 일들을 깨닫지 못하게 되느니라.

 

Otherwise Satan seeketh to turn their hearts away from the truth, that they become blinded and understand not the things which are prepared for them. 78:10.그렇지 아니하면 사탄이 저들의 마음을 진리에서 떠나게 하며 저들을 눈 멀게 하여 저들을 위하여 준비된 일을 깨닫지 못하게 하느니라. 
교성 78:11 그런즉 내가 한 가지 명령을 너희에게 주노니, 너희는 깨뜨릴 수 없는 계약 곧 영원한 성약으로써 너희 스스로를 준비하며 조직을 갖추라.

 

Wherefore, a commandment I give unto you, to prepare and organize yourselves by a bond or everlasting covenant that cannot be broken. 78:11.그런고로 나는 너희에게 계명을 주어 너희가 계약 곧 깨뜨릴 수 없는 영원한 성약으로써 너희 자신을 준비하게 하며 너희의 조직을 강화 하려 하노라. 
교성 78:12 그리고 이를 깨뜨리는 자는 교회 안에서 자기의 직분과 직위를 상실할 것이요, 구속의 날까지 사탄의 매질에 넘겨지리라.

 

And he who breaketh it shall lose his office and standing in the church, and shall be delivered over to the buffetings of Satan until the day of redemption. 78:12.이를 깨뜨리는 자는 교회 안에서 직분과 직위를 상실하리니, 구속의 날까지 사탄에게 넘기운 바 되어 매를 맞으리라. 
교성 78:13 보라, 이는 내가 너희를 준비시키는 준비요 기초요 내가 너희에게 주는 본이니, 이로써 너희가 너희에게 주어진 계명을 성취할 수 있게 하려는 것이니라.

 

Behold, this is the preparation wherewith I prepare you, and the foundation, and the ensample which I give unto you, whereby you may accomplish the commandments which are given you; 78:13.보라, 이것은 내가 너희를 예비시키는 준비요, 기초요, 내가 너희에게 주는 한 예이니 이로써 너희가 명령을 성취할 수 있게 하려는 것이라. 
교성 78:14 그리하여 너희 위에 내릴 환난에도 불구하고 나의 섭리를 통하여 교회가 해의 영광의 세계 아래에 있는 다른 모든 피조물 위에 자립할 수 있게 하려 함이요,

 

That through my providence, notwithstanding the tribulation which shall descend upon you, that the church may stand independent above all other creatures beneath the celestial world; 78:14.너희에게 환난이 닥칠지라도 나의 섭리를 통하여 교회 회원이 해의 영광의 세계 아래 있는 다른 모든 사람으로부터 자립할 수 있게 하려는 것이요, 
교성 78:15 너희가 너희를 위하여 예비된 면류관에 이르고 많은 왕국을 다스리는 통치자가 되게 하려 함이니라. 아담-온다이-아만의 기초를 세운 시온의 거룩한 자, 주 하나님이 이르노라.

 

That you may come up unto the crown prepared for you, and be made rulers over many kingdoms, saith the Lord God, the Holy One of Zion, who hath established the foundations of Adam-ondi-Ahman;

'the Holy One' 을 '거룩하신(한) 자'로 번역한 성경 구절은 33구절이며 몰몬경은 51구절, 교리와 성약 1구절(교성78:15)이다. 반면에 '거룩하신(한) 이'로 번역한 성경 구절은 38구절이며 몰몬경 2구절(니후2:10, 힐12:2), 교리와 성약 1구절(교성78:16)이다.

78:15.너희를 위하여 마련된 면류관을 얻고 많은 왕국을 다스리는 통치자가 되게 하려는 것이니라. 주 하나님 곧 아담-온다이-아만의 기초를 닦아 놓으신 시온의 거룩하신 이께서 말씀하시느니라. 
교성 78:16 그는 미가엘을 너희 왕자로 정하고, 그의 발을 굳게 세우고, 그를 높은 곳에 두고, 시작한 날이나 생명의 끝이 없는 거룩하신 이의 권고와 지시 아래 구원의 열쇠들을 그에게 주었느니라.

 

Who hath appointed Michael your prince, and established his feet, and set him upon high, and given unto him the keys of salvation under the counsel and direction of the Holy One, who is without beginning of days or end of life.

'the Holy One' 을 '거룩하신(한) 자'로 번역한 성경 구절은 33구절이며 몰몬경은 51구절, 교리와 성약 1구절(교성78:15)이다. 반면에 '거룩하신(한) 이'로 번역한 성경 구절은 38구절이며 몰몬경 2구절(니후2:10, 힐12:2), 교리와 성약 1구절(교성78:16)이다.

78:16.이 하나님은 미가엘을 너희 왕으로 명하사 저의 발을 굳게 세우시고 높은 곳에 앉히시며 구원의 열쇠를 저에게 주시고 생명의 시작하는 날이나 끝나는 날이 없으신 거룩하신 이의 권고와 지시를 받게 하셨느니라. 
교성 78:17 진실로 진실로 내가 너희에게 이르노니, 너희는 어린아이들이라. 아버지께서 자기 손에 가지고 계시며 너희를 위하여 예비하신 축복이 얼마나 큰지 아직은 너희가 깨닫지 못하였고,

 

Verily, verily, I say unto you, ye are little children, and ye have not as yet understood how great blessings the Father hath in his own hands and prepared for you; 78:17.진실로 진실로 내가 너희에게 이르노니, 너희는 어린 아이라. 아버지께서 얼마나 큰 축복을 가지고 계시며 또 너희를 위하여 준비하셨는지 아직 깨닫지 못하는도다. 
교성 78:18 지금은 너희가 모든 것을 감당할 수 없도다. 그러할지라도, 담대하라. 이는 내가 너희를 인도하겠음이라. 왕국은 너희의 것이요, 왕국의 축복도 너희 것이요, 영원한 부도 너희 것이니라.

 

And ye cannot bear all things now; nevertheless, be of good cheer, for I will lead you along. The kingdom is yours and the blessings thereof are yours, and the riches of eternity are yours. 78:18.또 너희는 지금 모든 것을 감당할 수도 없느니라. 그러나 기운을 내라. 내가 너희를 인도할 것임이니, 왕국은 너희 것이요, 그 축복도 너희 것이요, 영원의 재물도 너희 것이니라. 
교성 78:19 또 모든 것을 감사함으로 받는 자는 영화롭게 될 것이요, 이 지상의 것들이 그에게 더하여지리니, 백 배 참으로 그 이상 더하여지리라.

 

And he who receiveth all things with thankfulness shall be made glorious; and the things of this earth shall be added unto him, even an hundred fold, yea, more.

the things of 라는 표현은 표준경전 46구절 (합본 36, 성경 10) 중 행18:25의 '예수에 관한 것'을 제외하고 성경은 9곳 모두 '일'로 번역되었고, 합본은 아래 16 곳은 '일'로 20곳은 '것'으로 혼용되어 번역되었다.

니전 5:4, 고전 2:11, 모세 8:16 하나님의 일 the things of God ; 니전 6:3 부친의 일 the things of my father ; 니후 30:16 모든 나라의 일 the things of all nations ; 니전 10:1 나의 부친과 또한 나의 형들의 일 the things of my father, and also of my brethren ; 몰말 1:5 내 백성에 대한 일 the things of my people ; 3니 13:34, 교성 84:84 내일 일 the things of itself ; 몰 7:1 그들 조상들의 일 the things of their fathers ; 교성 30:2 땅의 일 the things of the earth ; 교성 71:1, 100:11 왕국의 일 the things of the kingdom ; 교성 72:14 왕국의 일들 the things of the kingdom ; 교성 76:8 많은 세대의 일들 the things of many generations ; 교성 76:12 하나님의 일들 the things of God ; 교성 77:7 첫째 천 년의 일 the things of the first thousand years ; 교성 121:35 이 세상 일 the things of this world ; 사 43:18 이전 일 the things of old ; 롬 8:5 육신의 일 the things of the flesh ; 고전 2:14 하나님의 성령의 일들 the things of the Spirit of God ; 고전 7:34 주의 일 the things of the Lord ; 고전 9:13 성전의 일 the things of the temple ; 빌 2:4 다른 사람들의 일 the things of others ;

78:19.모든 것을 감사한 마음으로 받는 자는 영화롭게 될 것이요, 이 세상의 것이 저에게 더하여 지리니 참으로 백배 이상 더해지리라. 
교성 78:20 그런즉 내가 너희에게 명한 일들을 행하라. 너희 구속주, 곧 너희를 데려가기 전에 모든 것을 예비하는 아들 아만이 이르노라.

 

Wherefore, do the things which I have commanded you, saith your Redeemer, even the Son Ahman, who prepareth all things before he taketh you; 78:20.그런고로 내가 너희에게 명한 일을 행하라. 너희 구속주 곧 너희를 데려가기 전에 모든 것을 준비하시는 아들 아만이 말씀하시느니라. 
교성 78:21 이는 너희가 장자의 교회인지라, 그가 너희를 구름 가운데로 데리고 올라갈 것이요, 각 사람에게 그의 분깃을 정하여 줄 것임이니라.

 

For ye are the church of the Firstborn, and he will take you up in a cloud, and appoint every man his portion. 78:21.너희는 장자의 교회 회원이니라 저가 너희를 구름 가운데 데려 올라 가실 것이요, 모든 사람에게 저마다의 분깃을 정하여 주시리라. 
교성 78:22 그리고 충실하고 지혜로운 청지기는 모든 것을 상속하리라. 아멘.

 

And he that is a faithful and wise steward shall inherit all things. Amen. 78:22.충실하고 지혜로운 청지기는 모든 것을 상속 받으리라. 아멘. 

 제 78 편 PrevChap. NextChap.