1.  2.  3.  4.  5.  6.  7.  8.  9.  10  11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138  선언1  선언2

개역-영문-초역 교리와 성약 제 133 편 PrevChap. NextChap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74.

판본 구분 

한글 개역 (Korean revised edition) 2005.7.1

번역 제안 (Translation Suggestion)

영어 (English edition) 1981

한글 초역 (Korean first edition) 1967.3.29

소개 1831년 11월 3일 오하이오 주 하이럼에서 선지자 조셉 스미스를 통하여 주신 계시(교회사 1:229~234). 이 계시의 서문으로 선지자는 기록하기를 "이때에 땅의 주민들에게 복음을 전파하는 일에 대하여 또 집합에 관하여 장로들이 알기 원하는 것이 많았다. 그래서 참빛으로써 걸으며 높은 곳에서 오는 가르침을 받기 위하여 1831년 11월 3일 나는 주께 물었고 다음과 같은 중요한 계시를 받았다"(교회사 1:229)고 하였다. 이 편은 처음에는 부록으로서 교리와 성약의 책에 추가 되었고, 후에 편의 번호가 지정되었다.

 

Revelation given through Joseph Smith the Prophet, at Hiram, Ohio, November 3, 1831. HC 1: 229—234. Prefacing this revelation the Prophet wrote: “At this time there were many things which the Elders desired to know relative to preaching the Gospel to the inhabitants of the earth, and concerning the gathering; and in order to walk by the true light, and be instructed from on high, on the 3rd of November, 1831, I inquired of the Lord and received the following important revelation.” This section was first added to the book of Doctrine and Covenants as an appendix, and was subsequently assigned a section number.  1831년 11월 3일 오하이오주 하이람에서 예언자 요셉 스미스를 통하여 주신 계시. 이 계시를 기록함에 앞서 예언자는 다음과 같이 서술하였다. 이 때에 땅의 주민에게 복음을 전파하는 일과 성도의 집합에 관하여 장로들이 알고자 하는 일이 많았다. 또 참 빛에 따라 걸으며 높은 곳에서 오는 교훈을 받기 위하여 1831년 11월 3일 나는 주께 여쭈어 다음과 같은 중요한 계시를 받았다. 이 계시는 그때부터 교리와성약의 책에 첨가되어 부록이라 불리운다. -교회의 백성에게 시온으로 모이라는 선언.-이 선언은 장로들이 세상 사람에게 전해 주어야 할 것임.-시온과 예루살렘 둘 다 건설될 것임.-이 둘의 중심지로부터 각기 나올 주의 음성.-잃어버린 지파를 주께서 기억하시며 북쪽 나라에서 인도되어 올 것임.-이들은 에브라임의 손으로 축복을 받을 것임.-주께서 오실 때에 성도의 무덤이 열림.-주의 말씀을 거절한 자들의 운명.
소개 1~6, 성도들은 재림에 대비하도록 명하심을 받음. 7~16, 모든 사람은 바벨론에서 도망하고, 시온에 와서 주의 큰 날을 대비하도록 명하심을 받음. 17~35, 그는 시온 산에 서실 것이며 여러 대륙은 한 땅이 될 것이요, 이스라엘의 잃어버린 지파들이 돌아올 것임. 36~40, 복음은 조셉 스미스를 통하여 회복되었고, 온 세상에 전파될 것임. 41~51, 주께서 악인에게 복수하러 내려오실 것임. 52~56, 그것은 그의 구속 받은 자의 해가 될 것임. 57~74, 복음은 성도를 구원하고 악인을 멸망시키기 위하여 보내어질 것임.

 

1—6, The saints are commanded to prepare for the Second Coming; 7—16, All men are commanded to flee from Babylon, come to Zion, and prepare for the great day of the Lord; 17—35, He shall stand on Mount Zion, the continents shall become one land, and the lost tribes of Israel shall return; 36—40, The gospel was restored through Joseph Smith to be preached in all the world; 41—51, The Lord shall come down in vengeance upon the wicked; 52—56, It shall be the year of his redeemed; 57—74, The gospel is to be sent forth to save the saints and for the destruction of the wicked.  
교성 133:1 들으라. 오 너희, 나의 교회의 백성들아, 주 너희 하나님이 이르노니, 너희에 관한 주의 말을 들으라 -

 

HEARKEN, O ye people of my church, saith the Lord your God, and hear the word of the Lord concerning you— 133:1.귀를 기울이라. 오 나의 교회의 백성들아, 주 너희 하나님이 말씀하시느니라. 너희에 관한 주의 말씀을 들으라. 
교성 133:2 그는 홀연히 자기 성전에 올 주니, 저주를 가지고 심판하러 세상에, 참으로 하나님을 잊는 모든 나라 위에, 그리고 너희 가운데 하나님께 경건하지 아니한 모든 자 위에 내려올 주니라.

 

The Lord who shall suddenly come to his temple; the Lord who shall come down upon the world with a curse to judgment; yea, upon all the nations that forget God, and upon all the ungodly among you. 133:2.주는 이 성전에 갑자기 오실 분이요, 저주로 이 세상을 심판하러 내려오실 주시라. 참으로 하나님을 잊은 모든 국민위에 임하실 것이요, 너희 가운데 하나님을 경외하지 아니하는 모두에게 오실 분이시니라. 
교성 133:3 이는 그가 모든 나라가 보는 가운데 그의 거룩한 팔을 드러낼 것임이니, 모든 땅 끝이 그들의 하나님의 구원을 보리라.

 

For he shall make bare his holy arm in the eyes of all the nations, and all the ends of the earth shall see the salvation of their God. 133:3.저는 모든 국민이 보는 앞에서 거룩한 팔을 드러 내시리니, 온 땅 끝에 이르기까지의 사람들이 저희 하나님의 구원을 보리라. 
교성 133:4 그런즉 오 나의 백성들아, 너희는 예비하라. 너희는 예비하라. 스스로를 성결하게 하라. 오 너희, 나의 교회의 백성들아, 머물도록 명을 받지 아니한 너희 모두는 시온 땅에 함께 모이라.

 

Wherefore, prepare ye, prepare ye, O my people; sanctify yourselves; gather ye together, O ye people of my church, upon the land of Zion, all you that have not been commanded to tarry. 133:4.그러므로 너희는 준비하라. 오 나의 백성들아, 준비하라. 몸소 거룩하게 되라. 오 너희 나의 교회의 백성들아, 머물라 명령받지 아니한 자는 모두 시온 땅으로 모이라. 
교성 133:5 너희는 바벨론에서 나가라. 주의 기구를 매는 너희여 깨끗할지어다.

 

Go ye out from Babylon. Be ye clean that bear the vessels of the Lord. 133:5.너희는 바빌론에서 떠나라. 주의 그릇을 가진 자여 깨끗할지어다. 
교성 133:6 너희 성회를 소집하고 자주 서로 이야기하라. 그리고 모든 자는 주의 이름을 부를지어다.

 

Call your solemn assemblies, and speak often one to another. And let every man call upon the name of the Lord. 133:6.성회를 열어 서로 자주 이야기하라. 모든 사람이 저마다 주의 이름을 부르게 하라. 
교성 133:7 그러하도다. 진실로 내가 너희에게 거듭 이르노니, 주의 음성이 너희에게 임하는 때가 이르렀도다. 너희는 바벨론에서 나가라. 너희는 나라들 가운데서, 하늘 이 끝에서 저 끝까지 사방에서 나와서 모이라.

 

Yea, verily I say unto you again, the time has come when the voice of the Lord is unto you: Go ye out of Babylon; gather ye out from among the nations, from the four winds, from one end of heaven to the other. 133:7.참으로 내가 너희에게 거듭이르노라. 주의 음성이 너희에게 임하는 때가 이르렀나니, 바빌론에서 떠나라. 여러 나라에서 사방에서, 하늘의 이 끝에서 저끝으로 나아와 모이라. 
교성 133:8 나의 교회의 장로들을 멀리 떨어져 있는 나라들로, 바다의 섬들로 보내라. 외국 땅으로 보내라. 모든 나라들에 호소하라. 먼저는 이방인에게요, 그 다음은 유대인에게로다.

 

Send forth the elders of my church unto the nations which are afar off; unto the islands of the sea; send forth unto foreign lands; call upon all nations, first upon the Gentiles, and then upon the Jews. 133:8.멀리 떨어져 있는 여러 국민에게 나의 교회의 장로들을 보내며 바다의 여러 섬에 보내라. 외국으로 보내라. 모든 국민에게 찾아가라. 먼저는 이방인이요, 그 다음이 유대인에게로다. 
교성 133:9 그리고 보라, 또 바라보라, 모든 백성들에게 고하는 그들의 외침과 주의 음성은 이러하리니, 너희는 시온 땅으로 나아가라. 그리하여 내 백성의 경계가 넓혀지게 하고, 또 시온의 스테이크들이 강화되게 하고, 또 시온이 그 주변 지역으로 나아가게 하라.

 

And behold, and lo, this shall be their cry, and the voice of the Lord unto all people: Go ye forth unto the land of Zion, that the borders of my people may be enlarged, and that her stakes may be strengthened, and that Zion may go forth unto the regions round about. 133:9.보라, 또 보라, 저들이 부르짖음과 모든 백성에게 하시는 주의 음성은 이것이니, 곧 시온의 땅에 나아가 나의 백성의 경계를 넓히며 시온의 스테이크를 튼튼케 하여 시온의 주위에 있는 지역에 미치게 하라. 
교성 133:10 그러하도다. 이 외침이 모든 백성 가운데 나아가게 할지어다. 깨어 일어나 신랑을 맞으러 나아가라. 보라 또 바라보라. 신랑이 오나니, 너희는 나가서 그를 맞이하라. 주의 큰 날을 위하여 너희 스스로를 예비하라.

 

Yea, let the cry go forth among all people: Awake and arise and go forth to meet the Bridegroom; behold and lo, the Bridegroom cometh; go ye out to meet him. Prepare yourselves for the great day of the Lord. 133:10.참으로 이 외침을 모든 백성 가운데 나아가게 하라. 깨어 일어나 가서 신랑을 맞이하라. 보라, 또 보라, 신랑이 오는도다. 너희는 나아가 그를 맞이하라. 주의 크신 날을 위하여 예비하라. 
교성 133:11 그러므로 살피라. 이는 너희가 그 날이나 그 시를 알지 못함이니라.

 

Watch, therefore, for ye know neither the day nor the hour. 133:11.그러므로 살피라. 너희는 그 날이나 그 때를 알지 못함이니라. 
교성 133:12 그러므로 이방인 가운데 있는 자들은 시온으로 도망할지어다.

 

Let them, therefore, who are among the Gentiles flee unto Zion. 133:12.그러므로 이방인 가운데 있는 자는 시온으로 피하라. 
교성 133:13 유다에 속한 자들은 예루살렘으로, 주의 전의 산들로 도망할지어다.

 

And let them who be of Judah flee unto Jerusalem, unto the mountains of the Lord’s house. 133:13.유다에게 속한 자는 예루살렘 곧 주의 집의 산으로 피하라. 
교성 133:14 너희는 나라들 가운데서, 참으로 바벨론에서, 영적 바벨론인 사악함 가운데서 나가라.

 

Go ye out from among the nations, even from Babylon, from the midst of wickedness, which is spiritual Babylon. 133:14.너희는 여러 백성에게서 떠나며 바빌론으로부터 떠나가며 죄 곧 영적 바빌론에서 떠나가라. 
교성 133:15 그러나 진실로 이같이 주가 이르노라. 너희는 황급히 도망하지 말며 너희 앞에 모든 일이 준비되게 할지어다. 그리고 가는 자는 뒤돌아보지 말지어다. 두렵건대 갑작스런 멸망이 그에게 임할까 하노라.

 

But verily, thus saith the Lord, let not your flight be in haste, but let all things be prepared before you; and he that goeth, let him not look back lest sudden destruction shall come upon him. 133:15.그러나 진실로 주께서 이같이 말씀하시나니, 서둘러 도망하지 말며 도리어 모든 준비를 너희 앞에 갖출지어다. 떠나가는 자는 뒤 돌아보지 말라. 갑작스런 멸망이 저에게 임하지 않게 하기 위함이니라. 
교성 133:16 오 너희, 땅의 주민들아, 귀 기울여 들으라. 너희 나의 교회의 장로들아, 함께 경청하고 주의 음성을 들으라. 이는 그가 모든 사람을 부르며 어디에 있든지 모든 사람에게 회개하기를 명함이니라.

 

Hearken and hear, O ye inhabitants of the earth. Listen, ye elders of my church together, and hear the voice of the Lord; for he calleth upon all men, and he commandeth all men everywhere to repent. 133:16.오 너희 땅의 주민이여, 귀를 기울여 들으라. 나의 교회의 장로들아, 함께 귀를 기울여 주의 음성을 들으라. 주께서 모든 사람을 부르시며 모든 사람에게 어디서나 회개하라 명령하심이라. 
교성 133:17 보라, 이는 주 하나님께서 천사를 보내사, 하늘 가운데를 지나가며 외치게 하셨음이니, 이르기를, 너희는 주의 길을 예비하라. 그의 길을 곧게 하라. 이는 그의 오시는 시각이 가까움이라 -

 

For behold, the Lord God hath sent forth the angel crying through the midst of heaven, saying: Prepare ye the way of the Lord, and make his paths straight, for the hour of his coming is nigh— 133:17.보라, 주 하나님이 천사들을 보내어 하늘 가운데서 외치게 하셨음이니, 이르되, 너희는 주의 길을 준비하라. 그의 길을 곧게 하라. 저의 오시는 시각이 가까워 옴이니라. 
교성 133:18 그때 어린 양이 시온 산 위에 설 것이요, 그와 함께 그들의 이마에 그의 아버지의 이름을 쓴 십사만 사천이 서리라.

 

When the Lamb shall stand upon Mount Zion, and with him a hundred and forty-four thousand, having his Father’s name written on their foreheads. 133:18.그 때에 어린 양이 이마에 아버지의 이름을 쓴 십사만 사천과 더불어 시온 산 위에 서시리라 하였도다. 
교성 133:19 그런즉 너희는 신랑이 올 때를 위하여 예비하라. 너희는 가라. 가서 그를 맞으라.

 

Wherefore, prepare ye for the coming of the Bridegroom; go ye, go ye out to meet him. 133:19.그런고로 너희는 신랑이 오는 것을 맞이할 준비를 갖추라. 가라, 가서 저를 맞이하라. 
교성 133:20 보라, 이는 그가 감람 산 위에, 그리고 광대한 바다 곧 큰 깊음 위에, 그리고 바다의 섬들 위에, 그리고 시온 땅 위에 설 것임이니라.

 

For behold, he shall stand upon the mount of Olivet, and upon the mighty ocean, even the great deep, and upon the islands of the sea, and upon the land of Zion. 133:20.보라, 저는 감람산 위에 설 것이요, 심히 깊은 큰 바다위에, 바다의 섬위에, 시온의 땅위에 서리라. 
교성 133:21 그리고 그가 시온에서 자기 음성을 발할 것이요, 또 예루살렘에서 말씀하리니, 그의 음성은 모든 백성 가운데 들리리라.

 

And he shall utter his voice out of Zion, and he shall speak from Jerusalem, and his voice shall be heard among all people; 133:21.또 저는 시온에서 음성을 발하실 것이요, 예루살렘에서 말씀하시리니, 저의 음성은 모든 백성에게 들리리라. 
교성 133:22 그리고 그 음성은 많은 물소리 같고, 큰 번개 소리 같은 음성이리니, 산들을 허물어뜨릴 것이요, 골짜기들은 찾아볼 수 없게 되리라.

 

And it shall be a voice as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder, which shall break down the mountains, and the valleys shall not be found. 133:22.또 그 음성은 많은 물 소리 같을 것이요, 큰 번개소리 같으리니, 산을 허물어뜨릴 것이요, 골짜기를 찾아볼 수 없게 하리라. 
교성 133:23 그가 큰 깊음을 명하리니, 그것은 북방 나라들로 물러가게 될 것이요, 섬들은 한 땅이 되리라.

 

He shall command the great deep, and it shall be driven back into the north countries, and the islands shall become one land; 133:23.또 큰 깊음에게 명하여 북쪽나라로 물러가게 할 것이요, 섬들이 한 육지가 되게 하리라. 
교성 133:24 그리고 예루살렘 땅과 시온 땅은 본래의 자기 자리로 되돌아 갈 것이요, 땅은 나뉘기 전 시대와 같이 되리라.

 

And the land of Jerusalem and the land of Zion shall be turned back into their own place, and the earth shall be like as it was in the days before it was divided. 133:24.예루살렘 땅과 시온 땅은 본래의 곳으로 돌아가며 땅은 나뉘이기 이전 시대처럼 되리라. 
교성 133:25 그리하여 주, 곧 구주는 자기 백성 가운데 설 것이요, 모든 육체를 다스리리라.

 

And the Lord, even the Savior, shall stand in the midst of his people, and shall reign over all flesh. 133:25.그리하여 주 곧 구세주께서는 자기 백성 가운데 서서 모든 육체를 다스리시리라. 
교성 133:26 그리고 북방 나라들에 있는 자들은 주 앞에 기억된 바 될 것이요, 그들의 선지자들은 그의 음성을 듣고 더 이상 머물러 있지 아니하리니, 그들은 바위를 칠 것이요, 얼음은 그들의 면전에서 흘러내리리라.

 

And they who are in the north countries shall come in remembrance before the Lord; and their prophets shall hear his voice, and shall no longer stay themselves; and they shall smite the rocks, and the ice shall flow down at their presence. 133:26.또 북쪽 나라에 있는 자들은 주를 기억하여 그 앞에 나오리니, 저희 선지자들은 주의 음성을 들을 것이요, 그 이상 머물러 있지 못하리라. 저들이 바위를 치면 얼음이 저희 앞에 흘러 내리리라. 
교성 133:27 또 대로가 큰 깊음 가운데 만들어지리라.

 

And an highway shall be cast up in the midst of the great deep. 133:27.또 한 큰 길이 커다란 깊음 가운데 나타나며 
교성 133:28 그들의 원수들은 그들에게 먹이가 되리라.

 

Their enemies shall become a prey unto them, 133:28.원수는 저들의 먹이가 되리라. 
교성 133:29 그리고 불모의 사막에서 생수의 못이 솟아나겠고 메마른 토지가 다시는 목마른 땅이 되지 아니하리라.

 

And in the barren deserts there shall come forth pools of living water; and the parched ground shall no longer be a thirsty land. 133:29.불모의 사막에서 생수의 샘이 솟아날 것이요, 타서 갈라진 땅이 다시는 목마른 땅이 되지 아니하리라. 
교성 133:30 그리고 그들은 나의 종들 곧 에브라임의 자손들에게 그들의 풍부한 보화를 가져오리라.

 

And they shall bring forth their rich treasures unto the children of Ephraim, my servants. 133:30.또 이 땅들은 나의 종 에브라임의 자녀들에게 풍성한 보화를 내어 줄 것이요, 
교성 133:31 그리고 영원한 산들의 경계는 그들 앞에서 요동하리라.

 

And the boundaries of the everlasting hills shall tremble at their presence. 133:31.영원한 산들의 경계는 저들 앞에서 요동하며, 
교성 133:32 그리고 그 곳에서, 곧 시온에서 그들은 엎드려, 주의 종들 곧 에브라임의 자손들의 손에 의해 영광으로 관을 쓰게 되리라.

 

And there shall they fall down and be crowned with glory, even in Zion, by the hands of the servants of the Lord, even the children of Ephraim. 133:32.북쪽 나라 사람들은 무릎을 꿇어 시온에서 주의 종 곧 에브라임의 자손의 손으로 영광의 면류관을 받아 쓰며, 
교성 133:33 그리고 그들은 영원한 기쁨의 노래로 충만하게 되리라.

 

And they shall be filled with songs of everlasting joy. 133:33.영원한 기쁨의 노래로 충만하리라. 
교성 133:34 보라, 이것은 이스라엘 지파들 위에 내리는 영원하신 하나님의 축복이요, 에브라임의 머리와 그의 이웃들의 머리 위에 내리는 더욱 풍성한 축복이니라.

 

Behold, this is the blessing of the everlasting God upon the tribes of Israel, and the richer blessing upon the head of Ephraim and his fellows. 133:34.보라, 이는 이스라엘 족속에게 주는 영원하신 하나님의 축복이요, 에브라임과 그 따르는 자들의 머리에 임하는 더욱 풍성한 축복이니라. 
교성 133:35 그리고 또한 유다 지파에 속한 자들도 그들의 고통 후에 주의 앞에서 거룩함 중에 성결하게 되어 그의 면전에서 밤낮으로 영원무궁토록 거하게 되리라.

 

And they also of the tribe of Judah, after their pain, shall be sanctified in holiness before the Lord, to dwell in his presence day and night, forever and ever. 133:35.또 이 축복은 유대 지파의 것이니, 저희 괴로움이 주 앞에서 거룩하게 된 뒤에 저들은 밤과 낮으로 영원토록 주 앞에 거하게 되리라. 
교성 133:36 그리고 이제, 오 땅의 주민들아, 진실로 주가 이르노니, 이러한 일들을 너희 가운데 알게 하려고 내가 나의 천사를 보내어 영원한 복음을 가지고 하늘 가운데를 날아가게 하였나니, 그는 어떤 이들에게는 이미 나타나 그것을 사람에게 맡겼고 또 장차 땅에 거하는 많은 자에게 나타나리라.

 

And now, verily saith the Lord, that these things might be known among you, O inhabitants of the earth, I have sent forth mine angel flying through the midst of heaven, having the everlasting gospel, who hath appeared unto some and hath committed it unto man, who shall appear unto many that dwell on the earth. 133:36.이제 진실로 주께서 말씀하시느니라. 오 땅의 주민들아, 이 일을 너희 가운데 알게 하려고 나는 영원한 복음을 지닌 나의 천사를 보내어 하늘을 날아가게 하노니, 저들은 이미 어떤 자들에게 나타났고 또 어떤 사람에게는 복음을 전하였고 또 장차 땅에 살게 될 많은 자들에게 나타나리라. 
교성 133:37 그리고 이 복음은 모든 나라와 족속과 방언과 백성에게 전파되리라.

 

And this gospel shall be preached unto every nation, and kindred, and tongue, and people. 133:37.이 복음은 모든 나라와 혈족과 방언과 백성에게 전파되리라. 
교성 133:38 그리고 하나님의 종들은 나아가서 큰 소리로 이르기를, 하나님을 두려워하며 그에게 영광을 돌리라. 이는 그의 심판하실 시각이 이르렀음이니,

 

And the servants of God shall go forth, saying with a loud voice: Fear God and give glory to him, for the hour of his judgment is come; 133:38.또한 하나님의 종은 나아가 큰 목소리로 말하리니, 하나님을 두려워 하고 하나님께 영광을 돌리라. 그의 심판의 때가 가까왔음이니라. 
교성 133:39 하늘과 땅과 바다와 물들의 근원을 만드신 이를 경배하라 하리라 -

 

And worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters— 133:39.하늘과 땅과 바다와 물의 근원을 만드신 이를 경배하라. 
교성 133:40 또 밤낮으로 주의 이름을 불러 아뢰기를, 오, 원컨대 주는 여러 하늘을 가르고 강림하사 산들이 주의 면전에서 흘러내리게 하소서 하리라.

 

Calling upon the name of the Lord day and night, saying: O that thou wouldst rend the heavens, that thou wouldst come down, that the mountains might flow down at thy presence. 133:40.밤 낮으로 주의 이름을 불러 아뢰되 하늘을 찢어내사 내려오소서. 그리하여 당신 앞에서 산들이 허물어지게 하소서 하라. 
교성 133:41 그리하면 그 일이 그들의 머리 위에 응답되리니, 이는 주의 임재하심이 타서 녹이는 불과 같고 물을 끓게 하는 불과 같음이라.

 

And it shall be answered upon their heads; for the presence of the Lord shall be as the melting fire that burneth, and as the fire which causeth the waters to boil. 133:41.그리하면 주의 응답이 저희 머리위에 임하리니, 주의 임재하심이 모든 것을 녹이는 타는 불 같을 것임이니라. 
교성 133:42 오 주여, 당신께서 강림하사 당신의 대적들에게 당신의 이름을 알게 하시리니, 모든 나라가 당신의 면전에서 떨겠나이다 -

 

O Lord, thou shalt come down to make thy name known to thine adversaries, and all nations shall tremble at thy presence— 133:42.오 주여, 내려오사 원수에게 당신의 이름을 알게 하소서. 그리하면 열국 국민이 당신 앞에서 떨겠나이다. 
교성 133:43 당신께서 두려운 일들, 그들이 예기하지 못한 일들을 행하실 때에,

 

When thou doest terrible things, things they look not for; 133:43.그때에 당신은 저들이 기다리지 아니하던 두려운 일을 행하시리니, 
교성 133:44 참으로, 당신께서 강림하시고 산들이 당신의 면전에서 흘러내릴 때에, 당신은 의를 기뻐하며 의를 행하는 자, 당신의 길에서 당신을 기억하는 자를 당신께서 만나시리이다.

 

Yea, when thou comest down, and the mountains flow down at thy presence, thou shalt meet him who rejoiceth and worketh righteousness, who remembereth thee in thy ways. 133:44.참으로 당신이 내려오시고 산이 당신앞에서 무너져 내릴때에 당신께서 기뻐하시며, 의롭게 행하시며 주의 길을 걸으면서 당신을 기억하는 자를 만나시리이다. 
교성 133:45 오 하나님이시여, 대저 당신께서 당신을 앙망하는 자를 위하여 얼마나 큰 일을 예비해 두셨는지 세상이 시작된 이래로 당신 외에는 어떠한 사람도 귀로 듣거나 깨닫지 못하였사오며 눈으로 본 자도 없었나이다.

 

For since the beginning of the world have not men heard nor perceived by the ear, neither hath any eye seen, O God, besides thee, how great things thou hast prepared for him that waiteth for thee. 133:45.창세 이래로 당신 이외에는 이 일을 귀로 듣고 깨달은 자가 없었으며 눈으로 본 자도 없었나니, 오 하나님이시여, 당신을 기다리는 자를 위하여 준비하여 두신 일이 참으로 위대하시나이다. 
교성 133:46 그리고 이 같은 말을 들으리니, 곧 물들인 옷을 입고 하늘에 계신 하나님에게서 내려오는 이가 누구냐? 참으로 알려지지 않은 곳에서 오며 영화로운 의복을 입고 그의 큰 능력으로 걷는 이가 누구냐?

 

And it shall be said: Who is this that cometh down from God in heaven with dyed garments; yea, from the regions which are not known, clothed in his glorious apparel, traveling in the greatness of his strength? 133:46.또 이같은 말을 들으리니 물 들인 옷을 입고 하늘에 계시는 하나님으로부터 내려오신 이 분은 누구시뇨? 참으로 영화로운 옷차림으로 크신 능력으로써 우리가 알지 못하는 곳에서 오시는 이는 누구시뇨? 
교성 133:47 그러면 그가 이르기를, 나는 의로써 말한 자요 구원하기에 능한 자니라 하리라.

 

And he shall say: I am he who spake in righteousness, mighty to save. 133:47.저가 말씀하시기를 나는 의로써 말하며 구원하기에 능한 자니라 하시리라. 
교성 133:48 그리고 주는 그 의복이 붉을 것이요, 그의 옷은 포도즙 틀을 밟는 자와 같으리라.

 

And the Lord shall be red in his apparel, and his garments like him that treadeth in the wine-vat. 133:48.주의 옷차림은 붉을 것이요, 그 옷은 포도즙 틀을 밟는 자와 같으시리라. 
교성 133:49 그리고 그의 임재하심의 영광이 심히 클 것이므로 해가 부끄러워 그 얼굴을 가릴 것이요, 달이 그 빛을 거둘 것이요, 별들이 그 자리에서 내던져지리라.

 

And so great shall be the glory of his presence that the sun shall hide his face in shame, and the moon shall withhold its light, and the stars shall be hurled from their places. 133:49.또 주 앞에 있는 영광이 심히 크므로 해가 부끄러워 그 얼굴을 숨기며 달이 그 빛을 잃으며 별들이 그 자리에서 떨어지리라. 
교성 133:50 그리고 그의 음성이 들리리니, 곧 나는 홀로 포도즙 틀을 밟았고 모든 백성에게 심판을 가져 왔나니, 나와 함께 한 자가 하나도 없었도다.

 

And his voice shall be heard: I have trodden the wine-press alone, and have brought judgment upon all people; and none were with me; 133:50.또 주의 음성이 들리리니, 나는 홀로 포도즙 틀을 밟았고 모든 백성에게 심판을 가져 왔나니, 나와 함께 하는 자는 아무도 없도다. 
교성 133:51 또 나는 노하여 그들을 짓밟았고 분노 중에 그들을 밟았으며, 그들의 피를 내 옷에 뿌려 내 의복을 다 더럽혔나니, 이는 이 날이 나의 마음에 있던 원수 갚는 날이었음이니라.

 

And I have trampled them in my fury, and I did tread upon them in mine anger, and their blood have I sprinkled upon my garments, and stained all my raiment; for this was the day of vengeance which was in my heart. 133:51.또 나는 노하여 저들을 밟았고 분노하여 짓밟았으며 저희 피를 내 옷에 튀게 하였고 나의 모든 의복을 더럽혔도다. 이는 나의 마음속에 있는 보복의 날인 연고이니라. 
교성 133:52 또 이제 나의 구속함을 받은 자의 해가 왔으니, 그들은 자기들의 주의 사랑의 친절과, 그의 선하심을 따라, 또 그의 사랑의 친절을 따라 그가 그들에게 베푼 모든 것을 영원무궁토록 이야기하리라.

 

And now the year of my redeemed is come; and they shall mention the loving kindness of their Lord, and all that he has bestowed upon them according to his goodness, and according to his loving kindness, forever and ever. 133:52.이제 나의 구속의 해가 왔으니 저들은 저희 주님의 자애로운 친절을 이야기 할 것이요, 주의 은혜와 자애로운 친절로 말미암아 저들에게 내려주시는 모든 것을 들어 영원토록 이야기 하리라. 
교성 133:53 그들의 모든 고난으로 그가 고난을 받았도다. 그리고 그의 면전에 있는 천사가 그들을 구원하였으며, 그의 사랑과 긍휼로 그가 그들을 구속하였고 옛적 모든 날에 그들을 업어 주었고 그들을 안고 다녔느니라.

 

In all their afflictions he was afflicted. And the angel of his presence saved them; and in his love, and in his pity, he redeemed them, and bore them, and carried them all the days of old; 133:53.저는 저들의 모든 고난을 겪으셨으며 주 앞에 있는 천사가 저들을 구원하였으니 주께서 사랑과 자비로 저들을 구속하셨고 아득한 옛날부터 시종 저들을 업어 주셨으며 데리고 다니셨느니라. 
교성 133:54 뿐만 아니라 또한 에녹과 그리고 그와 함께 있던 자들, 에녹 이전에 있던 선지자들, 또한 노아와 그리고 노아 이전에 있던 자들, 또한 모세와 그리고 모세 이전에 있던 자들,

 

Yea, and Enoch also, and they who were with him; the prophets who were before him; and Noah also, and they who were before him; and Moses also, and they who were before him; 133:54.참으로 에녹이나, 에녹과 함께 있던 자들이나, 에녹 앞에 있던 선지자나, 노아나, 노아 이전에 있던 선지자나, 모세나, 모세 전에 있던 자들이나, 
교성 133:55 그리고 모세로부터 엘리야까지 또 엘리야로부터 요한까지, 이들은 그리스도가 부활할 때 그리스도와 함께 있었으며, 그리고 거룩한 사도들이 아브라함과 이삭과 야곱과 함께 어린 양의 면전에 있으리라.

 

And from Moses to Elijah, and from Elijah to John, who were with Christ in his resurrection, and the holy apostles, with Abraham, Isaac, and Jacob, shall be in the presence of the Lamb. 133:55.모세로부터 엘리야, 엘리야로부터 그리스도께서 부활하실때에 함께 있던 요한에 이르는 사람들이나, 거룩한 사도들은 아브라함과 이삭과 야곱과 함께 어린양 앞에 나아오리라. 
교성 133:56 그리고 성도들의 무덤이 열릴 것이요, 그들이 나아와 어린 양의 우편에 서리니, 그때에 그는 시온 산 위에, 또 거룩한 성 새 예루살렘 위에 설 것이요, 그들은 밤낮으로 영원무궁토록 어린 양의 노래를 부르리라.

 

And the graves of the saints shall be opened; and they shall come forth and stand on the right hand of the Lamb, when he shall stand upon Mount Zion, and upon the holy city, the New Jerusalem; and they shall sing the song of the Lamb, day and night forever and ever. 133:56.또 성도들의 무덤이 열려 저들이 나아와 어린양의 우편에 서리니, 그때에 어린양이 시온산위, 거룩한 성 새 예루살렘 위에 서실 것이요, 성도들은 밤낮으로 영원토록 어린양의 노래를 부르리라. 
교성 133:57 또 사람들로 하여금 장차 나타나게 될 여러 영광의 참여자가 되게 하려는 이 이유로 인하여 주가 그의 복음의 충만함, 그의 영원한 성약을 보내어 분명하고 간결하게 설명하게 하였나니 -

 

And for this cause, that men might be made partakers of the glories which were to be revealed, the Lord sent forth the fulness of his gospel, his everlasting covenant, reasoning in plainness and simplicity— 133:57.이 일로 인하여 사람들이 하나님께서 나타내 보이신 영광에 참여하는 자가 되도록 주께서 알기 쉽고 간결하게 설명하신 완전한 주의 복음과 영원하신 서약을 보내셨나니, 
교성 133:58 이는 연약한 자를 준비시켜 그들로 하여금 땅 위에 임할 일들에 대비하게 하고 연약한 자가 지혜로운 자를 당황하게 하고 작은 자가 강한 나라가 되고 두 사람이 수만 명을 도망하게 할 그 날에 주의 심부름을 하게 하려 함이니라.

 

To prepare the weak for those things which are coming on the earth, and for the Lord’s errand in the day when the weak shall confound the wise, and the little one become a strong nation, and two shall put their tens of thousands to flight. 133:58.이로써 미약한 자로 하여금 땅위에 임할 일을 대비하게 하며 지혜있는자를 당황하게 하며 작은자가 강한 나라가 되어 미약한 자와 작은자가 수많은 여러 민족을 내어 쫓을 그 날에 주의 사자가 될 준비를 하게 하느니라. 
교성 133:59 그리고 땅의 연약한 것들을 들어, 주가 자기 영의 권능으로써 나라들을 타작하리라.

 

And by the weak things of the earth the Lord shall thrash the nations by the power of his Spirit. 133:59.주께서는 세상의 미약한 것을 들어 그 영의 권능으로 여러 국민들을 채찍질 하시리라. 
교성 133:60 이 까닭에 이 계명들이 주어졌나니, 주어진 그 날에는 세상에 알리지 말도록 명령 받았으나, 이제는 모든 육체에게 나아가야 하나니 -

 

And for this cause these commandments were given; they were commanded to be kept from the world in the day that they were given, but now are to go forth unto all flesh— 133:60.이 일을 위하여 이들 여러 계명이 주어졌나니, 주어질 당시에는 세상에서 숨겨두라 명령받았으나 이제는 모든 육신에게 전해야 할 시기니라. 
교성 133:61 이는 모든 육체를 다스리는 주의 생각과 뜻에 따른 것이니라.

 

And this according to the mind and will of the Lord, who ruleth over all flesh. 133:61.이는 모든 육신을 다스리시는 주의 마음과 뜻에 따른 것이니라. 
교성 133:62 그리고 주 앞에서 회개하고 자신을 성결하게 하는 자에게는 영생이 주어지리라.

 

And unto him that repenteth and sanctifieth himself before the Lord shall be given eternal life. 133:62.무릇 주 앞에서 회개하며 자신을 정결케 하는 자는 여생을 얻으리라. 
교성 133:63 그리고 주의 음성을 듣지 아니하는 자들에게는 선지자 모세가 기록한 것, 곧 그들이 백성 가운데서 끊어지리라 한 것이 이루어지리라.

 

And upon them that hearken not to the voice of the Lord shall be fulfilled that which was written by the prophet Moses, that they should be cut off from among the people. 133:63.주의 음성에 귀를 기울이지 아니하는 자에게는 예언자 모세가 기록한 말이 성취되리니, 곧 저들은 백성 가운데서 절단되리라. 
교성 133:64 그리고 또한 선지자 말라기가 기록한 바, 이는 보라, 가마솥같이 타는 날이 이르리니, 참으로 모든 교만한 자와 악하게 행하는 자들이 다 그루터기가 될 것이라. 만군의 주가 이르노라. 그 이르는 날이 그들을 불태워 뿌리와 가지를 남기지 아니할 것이라.

 

And also that which was written by the prophet Malachi: For, behold, the day cometh that shall burn as an oven, and all the proud, yea, and all that do wickedly, shall be stubble; and the day that cometh shall burn them up, saith the Lord of hosts, that it shall leave them neither root nor branch. 133:64.또한 예언자 말라기가 기록한 바와 같으리니, 보라, 극렬한 풀무같이 타는 날이 이르리니,모든 교만한 자와 악을 행하는 자는 짚 그루터기 같을 것이라. 그 이르는 날이 저들을 불살라 그 뿌리와 가지도 남기지 아니하리라. 만군의 주께서 말씀하시느니라. 
교성 133:65 그런즉 이것이 그들에게 주는 주의 응답이 되리라.

 

Wherefore, this shall be the answer of the Lord unto them: 133:65.그러므로 저들에게 주시는 주의 응답은 이와 같으리니, 
교성 133:66 내가 나의 백성에게 온 그 날에 너희 가운데 아무도 나를 영접하지 아니하였으므로 너희는 내어쫓겼느니라.

 

In that day when I came unto mine own, no man among you received me, and you were driven out. 133:66.곧 내가 나의 백성에게 온 그 날에 너희 가운데 아무도 나를 영접하지 아니하였으니, 너희는 내어 쫓겼느니라. 
교성 133:67 내가 또다시 불렀을 때 너희 가운데 대답하는 자가 아무도 없었느니라. 그러할지라도 내가 구속하지 못할 만큼 내 팔이 전혀 짧아지지 아니하였으며, 건질 능력이 없어지지 아니하였느니라.

 

When I called again there was none of you to answer; yet my arm was not shortened at all that I could not redeem, neither my power to deliver. 133:67.또 다시 내가 불러도 대답하는 자가 너희 중에 한 사람도 없었도다. 그러할지라도 내가 구원할 수 없을 만큼 내 팔이 짧은 것도 아니요, 구원하기에 족한 힘이 없음이 아니로다. 
교성 133:68 보라, 내가 내 꾸짖음으로 바다를 마르게 하느니라. 내가 강들로 광야가 되게 하나니, 그 곳의 물고기가 악취를 발하며 갈증으로 인하여 죽느니라.

 

Behold, at my rebuke I dry up the sea. I make the rivers a wilderness; their fish stink, and die for thirst. 133:68.보라, 내가 꾸짖으매, 바다가 마르며 강을 광야로 만드나니, 고기는 썩는 냄새가 나며 목말라 죽는도다. 
교성 133:69 내가 흑암으로 하늘들을 입히며 굵은 베로 그들의 덮개를 삼느니라.

 

I clothe the heavens with blackness, and make sackcloth their covering. 133:69.나는 하늘을 암흑으로 씌울 것이요, 굵은 베로 이를 덮느니라. 
교성 133:70 그리고 너희는 이를 내 손에서 받게 되리니 - 너희가 슬픔 가운데 누우리라.

 

And this shall ye have of my hand—ye shall lie down in sorrow. 133:70.너희는 이 일을 내 손에서 받아 슬픔에 잠겨 엎드리리라. 
교성 133:71 보라, 또 바라보라, 너희를 건질 자는 아무도 없나니, 이는 내가 여러 하늘에서 너희를 불렀을 때에 너희가 나의 음성에 순종하지 아니하였고, 너희가 나의 종들을 믿지 아니하였으며, 그들이 너희에게 파송되었을 때 너희가 그들을 영접하지 아니하였음이니라.

 

Behold, and lo, there are none to deliver you; for ye obeyed not my voice when I called to you out of the heavens; ye believed not my servants, and when they were sent unto you ye received them not. 133:71.보라, 또 보라, 너희를 건져줄 자는 아무도 없나니, 이는 내가 하늘에서 너희에게 소리칠때에 나의 음성에 순종하지 아니하였고 나의 종들의 말을 믿지 아니한 연고요, 저들이 너희에게 파송되었을 때에 너희가 영접지 아니한 연고니라. 
교성 133:72 그런즉 그들은 증거를 인봉하였고 율법을 싸매었으며, 너희는 어둠에 넘기웠느니라.

 

Wherefore, they sealed up the testimony and bound up the law, and ye were delivered over unto darkness. 133:72.그러므로 저들은 증거를 확증하였고, 율법에 얽어맬 효력이 있게 하였고, 너희는 어두움에 넘기웠나니, 
교성 133:73 이들은 바깥 어두운 데로 떠나가 거기서 울며 애곡하며 이를 갊이 있으리라.

 

These shall go away into outer darkness, where there is weeping, and wailing, and gnashing of teeth. 133:73.이들은 바깥 어두운 곳으로 떠나가 그 곳에서 슬피울며 울부짖으며 이를 갊이 있으리라. 
교성 133:74 보라, 주 너희 하나님이 이를 말하였느니라. 아멘.

 

Behold the Lord your God hath spoken it. Amen. 133:74.보라, 주 너희 하나님이 이 일을 말씀하시느니라. 아멘. 

 제 133 편 PrevChap. NextChap.