1.  2.  3.  4.  5.  6.  7.  8.  9.  10  11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138  선언1  선언2

개역-영문-초역 교리와 성약 제 32 편 PrevChap. NextChap. 1. 2. 3. 4. 5. 

판본 구분 

한글 개역 (Korean revised edition) 2005.7.1

번역 제안 (Translation Suggestion)

영어 (English edition) 1981

한글 초역 (Korean first edition) 1967.3.29

소개 1830년 10월 선지자 조셉 스미스를 통하여 팔리 피 프랫과 지바 피터슨에게 주신 계시(교회사 1:118~120). 교회 회원들이 몰몬경에서 레이맨인에 대해 예언된 축복을 알게 되었으므로, 장로들은 레이맨인들에 대해 지대한 관심과 소망을 느끼고 있었다. 이에 따라 그때 장로들을 서부에 있는 인디언 부족에게 파송하여야 할 것인가에 대해 주께서 그 뜻을 알려 주실 것을 간구하게 되었다. 이 계시가 뒤따랐다.

 

Revelation given through Joseph Smith the Prophet to Parley P. Pratt and Ziba Peterson, October 1830. HC 1: 118—120. Great interest and desires were felt by the elders respecting the Lamanites, of whose predicted blessings the Church had learned from the Book of Mormon. In consequence, supplication was made that the Lord would indicate his will as to whether elders should be sent at that time to the Indian tribes in the West. The revelation followed.  1830년 10월 예언자 요셉 스미스를 통하여 팔리 피 프렛과 지바피터슨에게 주신 계시. 교회 회원들이 몰몬경에서 예언된 레이맨인의 축복을 알게 되었으므로 장로들은 레이맨인에 관하여 매우 큰 관심을 갖게 되고 열망을 품게 되었다. 그 결과로서 그 당시 서부에 인디안족에게 장로의 파견 여부에 관한 주의 뜻을 알려 주실 것을 탄원하여 이 계시를 받았다. 교회사(영문) 제 1권 118페이지를 보라.-선교사들은 경전에 기록된 말씀을 설명하는 일에만 전심하라는 훈계를 받다. 주가 이를 저들에게 깨닫게 하실 것임.
소개 1~3, 팔리 피 프랫과 지바 피터슨은 레이맨인에게 전도하러 가도록 그리고 올리버 카우드리와 피터 휘트머 이세와 동반하도록 부르심을 받음. 4~5, 그들은 경전을 이해하기 위하여 기도해야 함.

 

1—3, Parley P. Pratt and Ziba Peterson are called to preach to the Lamanites and to accompany Oliver Cowdery and Peter Whitmer, Jun.; 4—5, They are to pray for an understanding of the scriptures.  
교성 32:1 그리고 이제 나의 종 팔리 피 프랫에 관하여, 보라, 내가 그에게 이르노니, 내가 살아 있음과 같이 내가 원하는 바는 그가 나의 복음을 선포하고 내게서 배우며 마음이 온유하고 겸손해지는 것이니라.

 

AND now concerning my servant Parley P. Pratt, behold, I say unto him that as I live I will that he shall declare my gospel and learn of me, and be meek and lowly of heart. 32:1.보라, 나의 종 팔리 피 프렛에 관하여 내가 저에게 이르노니, 내가 살아 있음같이 저가 나의 복음을 전파하고 내게서 배우며 온유하며 진심으로 겸손하기 바라노라. 
교성 32:2 그리고 내가 그에게 정하여 준 바는 그가 나의 종 올리버 카우드리와 피터 휘트머 이세와 함께 광야로 레이맨인 가운데로 가는 것이니라.

 

And that which I have appointed unto him is that he shall go with my servants, Oliver Cowdery and Peter Whitmer, Jun., into the wilderness among the Lamanites. 32:2.내가 저에게 임명한 일은 저가 나의 종 올리버 카우드리와 피터 휘트머 이세와 함께 광야에 있는 레이맨인에게 가는 일이니라. 
교성 32:3 그리고 지바 피터슨도 또한 그들과 함께 갈지니, 나도 친히 그들과 함께 갈 것이요, 그들 가운데 있으리라. 또 나는 아버지께 대한 그들의 변호자니, 아무 것도 그들을 이기지 못하리라.

 

And Ziba Peterson also shall go with them; and I myself will go with them and be in their midst; and I am their advocate with the Father, and nothing shall prevail against them. 32:3.지바 피터슨도 저들과 함께 가라. 나도 몸소 저들과 함께 가며 그 가운데 있으려니와 나는 아버지께 향한 저들의 변호인이니, 너들을 이길 자는 결단코 없으리라. 
교성 32:4 또 그들은 기록된 바에 주의를 기울이고, 다른 아무 계시도 주장하지 말 것이요, 그들이 이해할 수 있도록 내가 그러한 것을 펼쳐 줄 것을 항상 기도할지니라.

 

And they shall give heed to that which is written, and pretend to no other revelation; and they shall pray always that I may unfold the same to their understanding. 32:4.저들은 기록된 말씀을 마음에 새겨 두어야 하나니 그 외의 다른 계시를 받았다 하지 말라. 저들은 기록된 말씀을 이해하도록 나타내 주시기를 항상 기도해야 하느니라. 
교성 32:5 또 그들은 이 말씀에 주의를 기울이고 소홀히 다루지 말지니라. 그리하면 내가 그들을 축복하리라. 아멘.

 

And they shall give heed unto these words and trifle not, and I will bless them. Amen. 32:5.또 이 말씀을 마음에 새겨 두며 소홀히 다루지 말라. 그리하면 내가 저들을 축복하리라. 아멘. 

 제 32 편 PrevChap. NextChap.