1.  2.  3.  4.  5.  6.  7.  8.  9.  10  11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138  선언1  선언2

개역-영문-초역 교리와 성약 제 39 편 PrevChap. NextChap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24.

판본 구분 

한글 개역 (Korean revised edition) 2005.7.1

번역 제안 (Translation Suggestion)

영어 (English edition) 1981

한글 초역 (Korean first edition) 1967.3.29

소개 1831년 1월 5일 뉴욕 주 페이에트에서 선지자 조셉 스미스를 통하여 제임스 코빌에게 주신 계시(교회사 1:143~145). 약 40년간 침례교회 목사였던 제임스 코빌은 주께서 선지자 조셉을 통하여 그에게 주시는 명령을 어떠한 것이든지 순종하기로 주와 성약을 맺었다.

 

Revelation given through Joseph Smith the Prophet to James Covill, at Fayette, New York, January 5, 1831. HC 1: 143—145. James Covill, who had been a Baptist minister for about forty years, covenanted with the Lord that he would obey any command that the Lord would give to him through Joseph the Prophet.  1831년 1월 5일 뉴욕주 페이에트에서 예언자 요셉 스미스를 통하여 제임스 코빌에게 주신 계시. 코빌은 주께서 예언자 요셉을 통하여 자기에게 주시고자 하는 계명은 무엇이나 순종하기로 서약하였다. 교회사(영문) 제 1권 143페이지를 보라.-주 예수 그리스도께서 인간이 그의 아들이 되는 조건을 상술하시다.-제임스 코빌은 주의 계명에 순종하면 지금까지 알려지지 아니한 큰 축복을 약속 받음.
소개 1~4, 성도는 하나님의 아들이 되는 능력을 가지고 있음. 5~6, 복음을 받아들이는 것은 그리스도를 영접하는 것임. 7~14, 제임스 코빌은 침례를 받고 주의 포도원에서 일할 것을 명령 받음. 15~21, 주의 종들은 재림에 앞서 복음을 전파하여야 함. 22~24, 복음을 받아들이는 자는 현세와 영원에 이르기까지 모으심을 입게 될 것임.

 

1—4, The saints have power to become the sons of God; 5—6, To receive the gospel is to receive Christ; 7—14, James Covill is commanded to be baptized and labor in the Lord’s vineyard; 15—21, The Lord’s servants are to preach the gospel before Second Coming; 22—24, Those who receive the gospel shall be gathered in time and in eternity.  
교성 39:1 모든 영원에서 모든 영원에 이르기까지 존재하는 자, 위대한 자존자 곧 예수 그리스도의 음성에 귀를 기울이고 들으라 -

 

HEARKEN and listen to the voice of him who is from all eternity to all eternity, the Great I AM, even Jesus Christ— 39:1.들으라. 영원전 부터 존재하는 위대한 자존자 예수 그리스도의 음성에 귀를 기울일지어다. 
교성 39:2 그는 세상의 빛이요 생명이니, 어둠에 비치는 빛이되, 어둠이 이를 깨닫지 못하느니라.

 

The light and the life of the world; a light which shineth in darkness and the darkness comprehendeth it not; 39:2.나는 세상의 빛과 생명이요, 어두움 속에 비치되 어두움이 깨닫지 못한 빛이니, 
교성 39:3 내가 절정의 시기에 내 백성에게 왔으나, 내 백성이 나를 받아들이지 아니하였느니라.

 

The same which came in the meridian of time unto mine own, and mine own received me not; 39:3.때의 절정의 시기에 나의 백성에게 왔으나 나의 백성이 영접지 아니한 바로 그 이니라. 
교성 39:4 그러나 나는 나를 받아 들이는 자 모두에게 내 아들이 되는 능력을 주었나니, 그와 같이 나는 나를 받아들이는 자 모두에게 내 아들이 되는 능력을 주리라.

 

But to as many as received me, gave I power to become my sons; and even so will I give unto as many as will receive me, power to become my sons. 39:4.그러나 나를 영접하는 자마다 나의 아들이 되는 권능을 주었나니, 이같이 나를 영접할 자마다 나의 아들이 되는 권능을 주리라. 
교성 39:5 그리고 진실로 진실로 내가 네게 이르노니, 나의 복음을 받아들이는 자는 나를 영접하는 것이요, 나의 복음을 받아들이지 아니하는 자는 나를 받아들이지 아니하는 것이니라.

 

And verily, verily, I say unto you, he that receiveth my gospel receiveth me; and he that receiveth not my gospel receiveth not me. 39:5.진실로 진실로 내가 네게 이르노니, 나의 복음을 받아들이는 자가 곧 나를 영접하는 자요, 나의 복음을 받아 들이지 아니하는 자가 곧 나를 영접지 아니하는 자니라. 
교성 39:6 그리고 이것이 나의 복음이니 - 곧 회개 그리고 물에 의한 침례요, 그러고 나서 불과 성신의 침례가 임하나니, 성신은 곧 보혜사요, 모든 것을 보여주시며 왕국의 평화로운 것들을 가르쳐 주시느니라.

 

And this is my gospel—repentance and baptism by water, and then cometh the baptism of fire and the Holy Ghost, even the Comforter, which showeth all things, and teacheth the peaceable things of the kingdom. 39:6.나의 복음은 이것이니, 곧 회개와 물의 침례 그리고 그 후에 오는 불과 성신 곧 모든 것을 보여 주시며 왕국의 평화로운 것을 가르쳐 주시는 보혜사의 침례니라. 
교성 39:7 그리고 이제 보라, 내가 너 나의 종 제임스에게 이르노니, 나는 네 행위를 보아 왔고 또 너를 알고 있느니라.

 

And now, behold, I say unto you, my servant James, I have looked upon thy works and I know thee. 39:7.나의 종 제임스여, 보라 내가 네게 이르노니, 나는 네 행위를 보아왔고 또 너를 아노라. 
교성 39:8 그리고 진실로 내가 네게 이르노니, 지금 이 시간, 네 마음은 내 앞에서 올바르도다. 그리고 보라, 나는 네 머리 위에 큰 복을 내려주었느니라.

 

And verily I say unto thee, thine heart is now right before me at this time; and, behold, I have bestowed great blessings upon thy head; 39:8.진실로 네게 이르노니, 네 마음은 지금 내 앞에서 올바르도다. 보라, 나는 큰 축복을 네 머리 위에 주었느니라. 
교성 39:9 그럼에도 불구하고 너는 큰 슬픔을 보았나니, 이는 네가 교만과 세상의 염려로 말미암아 여러 번 나를 거절하였음이니라.

 

Nevertheless, thou hast seen great sorrow, for thou hast rejected me many times because of pride and the cares of the world. 39:9.그럼에도 불구하고 너는 큰 슬픔에 잠겨 있었으니, 이는 네가 교만과 세상 걱정으로 나를 여러번 거절하였음이니라. 
교성 39:10 그러나 보라, 만일 네가 네게 이르는 나의 음성에 귀를 기울이고자 하면, 너의 구원의 날은 이르렀나니, 그 음성은 네게 이르기를, 일어나 나의 이름을 불러 침례를 받고 네 죄를 씻으라. 그리하면 너는 나의 영과 네가 이제까지 결코 알지 못하였던 큰 복을 받게 되리라 하느니라.

 

But, behold, the days of thy deliverance are come, if thou wilt hearken to my voice, which saith unto thee: Arise and be baptized, and wash away your sins, calling on my name, and you shall receive my Spirit, and a blessing so great as you never have known. 39:10.그러나, 보라, 만일 내 음성에 귀를 기울이면 네 구원의 날은 이미 이르렀나니, 나의 음성이 네게 이르기를 ‘내 이름을 부르며 일어나 침례를 받아 네 죄를 씻어버리라. 그리하면 나의 영을 받을 것이요, 네가 지금까지 알지 못하던 큰 축복을 받으리라.’하였느니라. 
교성 39:11 그리고 만일 네가 이를 행하면, 나는 더 큰 일을 위하여 너를 준비시켜 왔느니라. 너는 이 마지막 날에 내가 내보낸 나의 복음의 충만함 곧 이스라엘 집에 속한 나의 백성을 회복하도록 내가 내보낸 성약을 전파할지니라.

 

And if thou do this, I have prepared thee for a greater work. Thou shalt preach the fulness of my gospel, which I have sent forth in these last days, the covenant which I have sent forth to recover my people, which are of the house of Israel. 39:11.만일 네가 이를 행하면, 더욱 큰 일을 위하여 너를 준비시켜 왔으니, 이 말일에 내가 세상에 보낸 충만한 나의 복음을 전파하며 나의 백성 곧 이스라엘의 집에 속한 자들을 회복하기 위하여 보낸 성약을 전파하라. 
교성 39:12 그리하면 이렇게 되리니, 권능이 네게 머물러 있을 것이라. 너는 큰 신앙을 가지게 될 것이요 내가 너와 함께 있으며 네 앞장을 서리라.

 

And it shall come to pass that power shall rest upon thee; thou shalt have great faith, and I will be with thee and go before thy face. 39:12.그 때에 권능이 네게 머물 것이요, 큰 신앙을 갖게 되리니, 내가 너와 함께 할 것이요, 네 앞장을 서리라. 
교성 39:13 너는 내 포도원에서 일하며, 내 교회를 세우며, 시온을 일으켜 산 위에서 기뻐하며 번성하게 하도록 부름을 받았느니라.

 

Thou art called to labor in my vineyard, and to build up my church, and to bring forth Zion, that it may rejoice upon the hills and flourish. 39:13.너는 나의 포도원에서 일하며, 나의 교회를 세우며, 시온을 건설하여 산 위에서 기뻐하며, 번성하게 하려고 부르심을 받았느니라. 
교성 39:14 보라. 진실로 진실로 내가 네게 이르노니, 너는 동쪽 지방으로 가도록 부름을 받지 아니하였고, 오하이오로 가도록 부름을 받았느니라.

 

Behold, verily, verily, I say unto thee, thou art not called to go into the eastern countries, but thou art called to go to the Ohio. 39:14.보라, 진실로 진실로 내가 네게 이르노니, 너는 동쪽에 있는 여러 나라로 가기 위해 부름 받지 아니하고 오하이오에 가기 위해 부름 받았느니라. 
교성 39:15 그리고 나의 백성이 오하이오에 집합할 것인 만큼, 내가 사람의 자녀들 가운데 알려지지 아니한 그러한 축복을 간직하여 두었나니, 그것이 그들의 머리 위에 쏟아지리라. 그리고 그 곳에서 사람들이 모든 나라로 나아갈지니라.

 

And inasmuch as my people shall assemble themselves at the Ohio, I have kept in store a blessing such as is not known among the children of men, and it shall be poured forth upon their heads. And from thence men shall go forth into all nations. 39:15.나의 백성이 오하이오에 모이면 내가 간직해 두어 인간의 자녀들에게 알리지 아니한 축복을 저희 머리 위에 쏟아 부을 것이요, 사람들은 그 곳에서 모든 나라로 나아가리라. 
교성 39:16 보라, 진실로 진실로 내가 네게 이르노니, 오하이오에 있는 백성은 내가 나라들 위에 내릴 심판의 손길을 멈추리라 생각하여 두터운 신앙으로 나를 부르고 있으나, 나는 나의 말을 부인할 수 없느니라.

 

Behold, verily, verily, I say unto you, that the people in Ohio call upon me in much faith, thinking I will stay my hand in judgment upon the nations, but I cannot deny my word. 39:16.보라, 진실로 진실로 내가 네게 이르노니, 오하이오에 있는 백성은 굳은 신앙으로 내게 간구하며, 내가 나라들을 심판하는 손길을 멈추리라 생각하나, 나는 나의 말을 부인할 수 없느니라. 
교성 39:17 그런즉 네 힘을 다하여 나아가 충실한 일꾼들을 내 포도원에 불러들여 마지막으로 그 가지를 치게 하라.

 

Wherefore lay to with your might and call faithful laborers into my vineyard, that it may be pruned for the last time. 39:17.그런고로 힘을 다하여 충실한 일꾼을 나의 포도원으로 불러들여 마지막으로 나무 가지를 치게 하라. 
교성 39:18 그리하면 그들이 회개하고 나의 복음의 충만함을 받아들여 성결하게 되는 만큼, 나는 심판하는 내 손길을 멈추리라.

 

And inasmuch as they do repent and receive the fulness of my gospel, and become sanctified, I will stay mine hand in judgment. 39:18.저들이 회개하여 나의 충만한 복음을 받아들여 거룩한 자가 되면 나는 심판하는 손길을 멈추리라. 
교성 39:19 그런즉 나아가 큰 목소리로 외쳐 이르기를 천국이 가까이 왔다 하고, 또 외치기를 호산나 지극히 높으신 하나님의 이름을 찬양할지로다 하라.

 

Wherefore, go forth, crying with a loud voice, saying: The kingdom of heaven is at hand; crying: Hosanna! blessed be the name of the Most High God. 39:19.그런고로 나아가 큰 소리로 이르기를 천국이 가까왔도다 하며, 호산나로다. 가장 높으신 하나님의 이름에 복이 있도다 외치라. 
교성 39:20 나아가 물로 침례를 베풀고 내가 올 때를 위하여 내 앞에 길을 예비하라.

 

Go forth baptizing with water, preparing the way before my face for the time of my coming; 39:20.나아가 물로 침례를 베풀며 내가 올 때를 위하여 내 앞에 있는 길을 준비하라. 
교성 39:21 이는 그때가 가까이 왔음이라. 그 날이나 그 시를 아무도 알지 못하나 반드시 오리라.

 

For the time is at hand; the day or the hour no man knoweth; but it surely shall come. 39:21.이는 때가 가까왔음이라. 그 누구도 그 날과 그 때를 알수 없으나 반드시 오리라. 
교성 39:22 그리고 이러한 것을 받아들이는 자는 나를 받아들이는 자니, 그들은 현세와 영원에 이르기까지 내게로 모여지게 되리라.

 

And he that receiveth these things receiveth me; and they shall be gathered unto me in time and in eternity. 39:22.이 일을 받아 들이는 자는 나를 영접하는 자요, 때가 되면 내게 모여 오리니 영원히 모여 들리라. 
교성 39:23 그리고 또, 이렇게 될 것이라. 너희가 물로 침례를 베푸는 자 모두에게 너희는 안수할지니, 그리하면 그들은 성신의 은사를 받게 될 것이요, 또 내가 오는 표적을 바라보고 있게 될 것이요, 또 나를 알게 되리라.

 

And again, it shall come to pass that on as many as ye shall baptize with water, ye shall lay your hands, and they shall receive the gift of the Holy Ghost, and shall be looking forth for the signs of my coming, and shall know me. 39:23.거듭 말하거니와 너희가 침례를 베푼 자에게는 모두 안수하라. 그리하면 저들이 성신의 은사를 받게 되리니, 내가 재림할때의 표적을 보게 되며 나를 알게 되리라. 
교성 39:24 보라, 내가 속히 오리라. 참으로 그러하도다. 아멘.

 

Behold, I come quickly. Even so. Amen. 39:24.보라, 내가 속히 오리라. 아멘. 

 제 39 편 PrevChap. NextChap.