1.  2.  3.  4.  5.  6.  7.  8.  9.  10  11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138  선언1  선언2

개역-영문-초역 교리와 성약 제 47 편 PrevChap. NextChap. 1. 2. 3. 4. 

판본 구분 

한글 개역 (Korean revised edition) 2005.7.1

번역 제안 (Translation Suggestion)

영어 (English edition) 1981

한글 초역 (Korean first edition) 1967.3.29

소개 1831년 3월 8일 오하이오 주 커틀랜드에서 선지자 조셉 스미스를 통하여 주신 계시(교회사 1:166). 이 시기 이전에는 올리버 카우드리가 교회 역사가 겸 기록자로 일했다. 존 휘트머는 역사가로 임명되기를 구하지 아니하였으나, 이 직책을 맡아 봉사하도록 요청을 받고 이 일에 있어 주의 뜻에 순종하겠다고 말하였다. 그는 이미 선지자의 서기로 봉사하여 뉴욕 주 페이에트 지역에서 받은 많은 계시를 기록했었다.

 

Revelation given through Joseph Smith the Prophet, at Kirtland, Ohio, March 8, 1831. HC 1: 166. Prior to this time Oliver Cowdery had acted as Church historian and recorder. John Whitmer had not sought an appointment as historian, but, being asked to serve in this capacity, he had said that he would obey the will of the Lord in the matter. He had already served as a secretary to the Prophet in recording many of the revelations received in the Fayette, New York, area.  1831년 3월 8일 오하이오주 커틀랜드에서 예언자 요셉 스미스를 통하여 주신 계시. 이보다 앞서 올리버 카우드리는 교회 역사가 겸 기록자로 일해 왔었다. 존 휘트머는 스스로 역사 기록자로 임명되기를 구하지 아니하였으나 이 직책을 수행하도록 요청받아 주의 뜻에 복종하겠노라 말하였다. 교회사(영문) 제 1권 166페이지를 보라.-존 휘트머, 교회 역사 기록 관리자로 임명되다.
소개 1~4, 존 휘트머는 교회의 역사를 기술하며 선지자를 위하여 기록하도록 지정됨.

 

1—4, John Whitmer is designated to keep the history of the Church and to write for the Prophet.  
교성 47:1 보라, 나의 종 존은 다른 직책에 부름을 받을 때까지 정규 역사를 기술하고 기록하며, 네게 주어질 모든 것을 필기하여 너 나의 종 조셉을 도움이 내게 필요하도다.

 

BEHOLD, it is expedient in me that my servant John should write and keep a regular history, and assist you, my servant Joseph, in transcribing all things which shall be given you, until he is called to further duties. 47:1.보라, 나의 종 존이 교회정사를 기술하여 이를 보관하며, 저가 다시 다른 책임을 맡도록 부름을 받기까지 나의 종 요셉 너를 도와 네가 받게 될 모든 것을 기술함이 마땅하도다. 
교성 47:2 또, 진실로 내가 네게 이르노니, 그는 또한 합당한 때 언제나 모임에서 그의 목소리를 높일 수 있느니라.

 

Again, verily I say unto you that he can also lift up his voice in meetings, whenever it shall be expedient. 47:2.또한 진실로 내가 네게 이르노니, 필요하면 어느 때든지 저는 집회에서 말을 할 수 있느니라. 
교성 47:3 그리고 또, 내가 네게 이르거니와, 교회 기록과 역사를 계속하여 기록하는 일이 그에게 임명되리니, 이는 내가 올리버 카우드리를 다른 직책에 임명하였음이니라.

 

And again, I say unto you that it shall be appointed unto him to keep the church record and history continually; for Oliver Cowdery I have appointed to another office. 47:3.또 내가 네게 이르노니, 계속하여 교회의 기록과 역사를 기술하는 일에 저를 임명하노라. 올리버 카우드리는 다른 직책에 임명하였음이니라. 
교성 47:4 그런즉 그가 충실한 만큼, 보혜사에 의해서 이러한 것들을 기록하는 것이 그에게 주어지리라. 참으로 그러하리라. 아멘.

 

Wherefore, it shall be given him, inasmuch as he is faithful, by the Comforter, to write these things. Even so. Amen. 47:4.그런고로 저가 충실하면 보혜사께서 이 일을 기록할 능력을 주시리라. 참으로 그러하도다. 아멘. 

 제 47 편 PrevChap. NextChap.