1.  2.  3.  4.  5.  6.  7.  8.  9.  10  11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138  선언1  선언2

개역-영문-초역 교리와 성약 제 19 편 PrevChap. NextChap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41.

판본 구분 

한글 개역 (Korean revised edition) 2005.7.1

번역 제안 (Translation Suggestion)

영어 (English edition) 1981

한글 초역 (Korean first edition) 1967.3.29

소개 1830년 3월 뉴욕 주 맨체스터에서 조셉 스미스를 통하여 주신 계시(교회사 1:72~74). 그가 쓴 역사에서 선지자는 이 계시를 소개하기를 "마틴 해리스에게 주신 사람의 것이 아닌 하나님의 계명이요 영원하신 이께서 주신 것"이라 하였다(교회사 1:72).

 

Revelation given through Joseph Smith, at Manchester, New York, March 1830. HC 1: 72—74. In his history the Prophet introduced it as “a commandment of God and not of man, to Martin Harris, given by him who is Eternal.”  1830년 3월 뉴욕주 만체스터에서 영원하신 이께서 예언자 요셉 스미스를 통하여 마틴 해리스에게 주신 계시. 인간의 것이 아닌 하나님의 계명 -그리스도께서 전지 전능하심을 확언하시다.-회개하지 아니한 죄의 필연적인 결과는 형벌과 고난임을 선포하시다.-끝없는 고통과 영원한 형벌의 의미를 설명하시다.-육체로 있을 동안에 겪은 고난이 사실임을 확언하시다.-기도의 필요성을 강조하시다.-마틴 해리스에게 특별한 명령을 주시다.
소개 1~3, 그리스도는 모든 권능을 가지고 계심. 4~5, 모든 사람은 반드시 회개해야 하며, 그렇지 않으면 고통을 겪을 것임. 6~12, 영원한 형벌은 하나님의 형벌임. 13~20, 만일 사람들이 회개하면 고통을 겪지 않게 하려고 그리스도께서 만인을 위하여 고통을 겪으심. 21~28, 회개의 복음을 전파하라. 29~41, 기쁜 소식을 선포하라.

 

1—3, Christ has all power; 4—5, All men must repent or suffer; 6—12, Eternal punishment is God’s punishment; 13—20, Christ suffered for all, that they might not suffer if they would repent; 21—28, Preach the gospel of repentance; 29—41, Declare glad tidings.  
교성 19:1 나는 알파와 오메가, 그리스도 주니라. 그러하도다. 참으로 나는 그니, 시작과 끝이요, 세상의 구속주니라.

 

I AM Alpha and Omega, Christ the Lord; yea, even I am he, the beginning and the end, the Redeemer of the world. 19:1.나는 주 그리스도, 알파와 오메가, 곧 처음과 끝이요, 세상의 구속주니라. 
교성 19:2 나는, 내게 관한 바, 나를 소유하신 이 곧 아버지의 뜻을 성취하여 다 이루었나니 - 이를 행하였음은 만물을 내게 복종하게 하려 함이요 -

 

I, having accomplished and finished the will of him whose I am, even the Father, concerning me—having done this that I might subdue all things unto myself— 19:2.나는 나를 낳으신 이의 뜻 곧 내게 관한 아버지의 뜻까지도 완수하였나니, 이를 수행하였음은 내가 만물을 내게 복종케 하며, 
교성 19:3 모든 권능을 지녔으니, 세상의 끝과 내가 그 주민에게 임하게 할 심판의 마지막 큰 날에 사탄과 그의 일을 멸할 것인 바, 그때에 나는 각 사람을 그 행위와 그 행한 바 소위대로 심판하리라.

 

Retaining all power, even to the destroying of Satan and his works at the end of the world, and the last great day of judgment, which I shall pass upon the inhabitants thereof, judging every man according to his works and the deeds which he hath done. 19:3.모든 권능을 지녀 세상의 종말과 마지막 심판의 큰 날에 사탄과 그의 사업을 멸망시키려 함이니, 그 날에 세상 사람이 행한 업적과 행위에 따라 만민을 제각기 심판하리라. 
교성 19:4 그리고 정녕 모든 사람은 반드시 회개해야 하며, 그렇지 아니하면 고통을 겪어야 하나니 이는 나 하나님이 무궁함이라.

 

And surely every man must repent or suffer, for I, God, am endless. 19:4.이로써 모든 사람은 반드시 회개해야 하나니, 그렇지 아니하면 고난을 겪으리라. 이는 나 하나님이 무한함이니라. 
교성 19:5 그러므로 나는 내가 행할 심판을 취소하지 아니하노니 화가, 울며 애곡하며 이를 갊이, 참으로 나의 왼편에서 발견되는 자들에게 나아가리라.

그러므로 나는 내가 행할 심판을 취소하지 아니하노니, 참으로 나의 왼편에서 발견되는 자들에게는 화가 나아갈 것이며, 울며 애곡하며 이를 갈게 되리라.

Wherefore, I revoke not the judgments which I shall pass, but woes shall go forth, weeping, wailing and gnashing of teeth, yea, to those who are found on my left hand. 19:5.그런고로 나는 내가 취할 심판을 변경시키지 아니하리니, 나의 왼편에 놓이게 될 자에게는 눈물을 흘려 슬퍼하며 이를 갈게될 저주가 임하리라. 
교성 19:6 그러할지라도 이 고통에는 끝이 없으리라 기록되지 아니하였고 무궁한 고통이라 기록되어 있느니라.

 

Nevertheless, it is not written that there shall be no end to this torment, but it is written endless torment. 19:6.그러나 이 고통에는 끝이 없으리라 기록되지 아니하였고 다만 끝없는 고통이라 기록되어있도다. 
교성 19:7 또, 기록되기를 영원한 정죄라 하였도다. 그런즉 이는 다른 경전보다 더욱 명확하게 표현되어 있나니, 전적으로 내 이름의 영광을 위하여 사람의 자녀들의 마음에 역사하게 하려는 것임이라.

 

Again, it is written eternal damnation; wherefore it is more express than other scriptures, that it might work upon the hearts of the children of men, altogether for my name’s glory. 19:7.다시 말하거니와 영원한 형벌이 기록되어 있나니, 그런고로 다른 경전보다 더욱 자세히 설명되어 있어 인간의 자녀의 마음에 강하게 역사하게 되어 이 모든것이 합하여 나의 이름의 영광을 드러내게 되느니라. 
교성 19:8 그런즉 내가 이 비밀을 너희에게 설명하리니, 이는 실로 나의 사도들과 같이 아는 것이 너희에게 합당함이니라.

 

Wherefore, I will explain unto you this mystery, for it is meet unto you to know even as mine apostles. 19:8.그런고로 나는 너희에게 이 신비를 설명하려니와 이를 아는것은 너희가 나의 사도로서 합당한 연고니라. 
교성 19:9 이 일에 택함을 받은 너희에게 실로 하나같이 말하노니 이는 너희로 나의 안식에 들어오게 하려 함이니라.

 

I speak unto you that are chosen in this thing, even as one, that you may enter into my rest. 19:9.나는 이 일에 있어서 사도로 택함을 받은 너희에게 마치 한 사람에게 이야기 하듯 말하노니, 너희가 나의 안식에 들어 올 수 있게 하기 위함이니라. 
교성 19:10 대저, 보라, 경건의 비밀, 그 얼마나 큰고! 이는 보라, 내가 무궁함이요 내 손에서 주어지는 형벌은 무궁한 형벌임이니, 이는 무궁이 내 이름임이라. 그런즉 -

 

For, behold, the mystery of godliness, how great is it! For, behold, I am endless, and the punishment which is given from my hand is endless punishment, for Endless is my name. Wherefore— 19:10.보라, 경건의 오묘한 뜻, 그 얼마나 큰고! 보라, 나는 무한하니, 내 손으로 주어진 형벌을 무한한 형벌이니라. 무한은 곧 나의 이름인 연고니라. 그런고로 
교성 19:11 영원한 형벌은 하나님의 형벌이요,

 

Eternal punishment is God’s punishment. 19:11.영원한 형벌은 하나님의 형벌이요, 
교성 19:12 무궁한 형벌은 하나님의 형벌이니라.

 

Endless punishment is God’s punishment. 19:12.무한한 형벌은 하나님의 형벌이니라. 
교성 19:13 그런즉 내가 네게 명하노니, 회개하라. 그리고 내 이름으로 나의 종 조셉 스미스 이세의 손으로 네가 받은 계명들을 지키기를 명하노라.

 

Wherefore, I command you to repent, and keep the commandments which you have received by the hand of my servant Joseph Smith, Jun., in my name; 19:13.그런고로 내가 너희에게 명하노니, 회개하라. 또 너희가 내 이름으로 나의 종 요셉 스미스 이세의 손에서 받은 계명을 지키라. 
교성 19:14 그리고 네가 그것들을 받았음은 나의 전능한 권능에 의한 것이니라.

 

And it is by my almighty power that you have received them; 19:14.또 너희가 그 계명을 받았음은 나의 전능한 손으로 말미암나니, 
교성 19:15 그러므로 내가 네게 회개하기를 명하노니 - 회개하라. 회개하지 아니하면 두렵건대, 내 입의 막대기로, 또 나의 진노로, 또 나의 분노로 너를 쳐서 네 고난이 극심할까 하노라 - 얼마나 극심한지 너는 알지 못하며, 얼마나 격렬한지 너는 알지 못하나니, 참으로, 얼마나 견디기 힘든지 너는 알지 못하느니라.

 

Therefore I command you to repent—repent, lest I smite you by the rod of my mouth, and by my wrath, and by my anger, and your sufferings be sore—how sore you know not, how exquisite you know not, yea, how hard to bear you know not. 19:15.그러므로 나는 너희에게 회개하기를 명하노라. 회개하라, 그리하여 나의 입에서 나오는 막대기와 나의 분노와 나의 노여움으로 너희를 치지 않게 하고 너희 고난이 극심하지 않게하라. 그 고난이 얼마나 극심한지 너희는 알지 못하며 얼마나 격렬한지 알지 못하나니, 참으로 그러하도다. 너희는 견디기가 얼마나 힘든지 알지 못하는도다. 
교성 19:16 이는 보라, 만일 그들이 회개하면, 고난을 겪지 않게 하려고 나 하나님이 모두를 위하여 이러한 일을 겪었음이니라.

 

For behold, I, God, have suffered these things for all, that they might not suffer if they would repent; 19:16.보라, 인간이 회개하면 고난을 받지 않게 하려고 나 하나님이 만민을 위하여 이미 고난을 겪었느니라. 
교성 19:17 그러나 만일 그들이 회개하지 아니할진대, 그들은 나처럼 고난을 겪어야만 하나니,

 

But if they would not repent they must suffer even as I; 19:17.그러나 저들이 회개하지 아니하면 내가 겪은 것 같이 고난을 겪어야 하리니, 
교성 19:18 그 고난은 만유 가운데 가장 큰 자 곧 하나님인 나 자신을 고통으로 말미암아 떨게 하였고 모든 구멍에서 피를 쏟게 하였으며, 육체와 영이 모두 고난을 겪게 하여 - 내가 그 쓴 잔을 마시지 않고 물러서려 하게 하였느니라 -

 

Which suffering caused myself, even God, the greatest of all, to tremble because of pain, and to bleed at every pore, and to suffer both body and spirit—and would that I might not drink the bitter cup, and shrink— 19:18.그 고난은 하나님이요 모든 자 보다 가장 위대한 나를 고통으로 떨게 하였고 모든 구멍에서 피를 쏟게 했으며 육체와 영혼이 다 괴로움을 당하였으므로 그 쓴 잔을 마시지 않고 물러서려고 까지 하게 하였느니라. 
교성 19:19 그러할지라도 아버지께 영광이 있을지어다. 나는 마셨고 사람의 자녀들을 위한 나의 준비를 마쳤느니라.

 

Nevertheless, glory be to the Father, and I partook and finished my preparations unto the children of men. 19:19.그러나 아버지께 영광이 있을지어다. 나는 그 쓴 잔을 마셨고 인간의 자녀를 위한 준비를 끝 마쳤느니라. 
교성 19:20 그런즉 내가 네게 거듭 명하노니, 회개하라. 회개하지 아니하면 두렵건대 나의 전능한 권세로 내가 너를 낮출까 염려하노라. 또 너는 네 죄를 고백하라. 그리하지 아니하면 두렵건대 내가 말한 이러한 형벌을 네가 겪을까 하노니, 내가 나의 영을 물러가게 하였을 때 그 형벌의 지극히 작은, 그러하도다, 참으로 그 지극히 미약한 정도를 네가 맛보았느니라.

 

Wherefore, I command you again to repent, lest I humble you with my almighty power; and that you confess your sins, lest you suffer these punishments of which I have spoken, of which in the smallest, yea, even in the least degree you have tasted at the time I withdrew my Spirit. 19:20.그런고로 나는 또다시 너희에게 회개하기를 명하노니, 내가 나의 전능한 힘으로 너희를 낮추게 하지 않도록 하라. 너희 죄를 고백하라. 그리하여 내가 말한 형벌 중 가장 작은 것이라도 겪지 않게 할지니, 곧 내가 나의 영을 물러가게 하였을 때 털끝 만큼이라도 다시 겪지 않게 하리라. 
교성 19:21 또 내가 네게 명하노니, 회개 외에는 아무 것도 전파하지 말라. 그리고 그리하는 것이 내 안에 있는 지혜에 적합할 때까지 이것들을 세상에 보이지 말라.

 

And I command you that you preach naught but repentance, and show not these things unto the world until it is wisdom in me. 19:21.내가 너희에게 명하노니 회개외에는 아무것도 전파하지 말라. 또 내 속에 있는 깊은 지혜가 너희에게 명하기 까지는 이 일을 세상에 나타내 보이지 말라. 
교성 19:22 이는 그들이 지금은 고기를 감당할 수 없고 젖을 받아야만 함이니, 그런즉 그들이 파멸하지 않도록 그들은 이러한 것들을 알지 말아야 하느니라.

 

For they cannot bear meat now, but milk they must receive; wherefore, they must not know these things, lest they perish. 19:22.이는 저들이 아직 고기를 감당하지 못하고 우유라야 받아 먹을 수 있음이니, 그런고로 저들이 파멸되지 않도록 이 일을 알리지 말아야 하느니라. 
교성 19:23 내게서 배우고 내 말에 귀를 기울이라. 나의 영의 온유함으로 걸으라. 그리하면 너는 내 안에서 화평을 누리리라.

 

Learn of me, and listen to my words; walk in the meekness of my Spirit, and you shall have peace in me. 19:23.내게서 배우가. 나의 말에 귀를 기울이라. 내 영의 부드러운 길을 걸으라. 그리하면 너희는 내 안에서 평안을 누리리라. 
교성 19:24 나는 예수 그리스도라, 나는 아버지의 뜻으로 말미암아 왔고 또 그의 뜻을 행하느니라.

 

I am Jesus Christ; I came by the will of the Father, and I do his will. 19:24.나는 예수 그리스도라. 아버지의 뜻으로 말미암아 왔고 지금도 그의 뜻을 행하느니라. 
교성 19:25 그리고 또, 내가 네게 명하노니, 너는 네 이웃의 아내를 탐내지 말며, 네 이웃의 생명을 찾지 말지니라.

 

And again, I command thee that thou shalt not covet thy neighbor’s wife; nor seek thy neighbor’s life. 19:25.또다시 내가 네게 명하노니, 네 이웃의 처를 탐내지 말며 이웃의 생명을 노리지 말라. 
교성 19:26 그리고 또, 내가 네게 명하노니, 너는 네 자신의 재물을 탐하지 말며, 오히려 진리와 하나님의 말씀이 실려 있는 몰몬경의 인쇄에 아낌없이 내어 놓을지니 -

 

And again, I command thee that thou shalt not covet thine own property, but impart it freely to the printing of the Book of Mormon, which contains the truth and the word of God— 19:26.또다시 내가 네게 명하노니, 네 자신의 재산을 탐하지 말고 몰몬경을 인쇄하는데 아낌없이 내어 놓으라. 몰몬경에는 하나님의 진리와 말씀이 실려 있나니, 
교성 19:27 이는 이방인에게 주는 나의 말이니라, 그리하여 머지않아 그것이 유대인에게로 갈 수 있게 할지니 레이맨인은 유대인의 한 남은 자니라. 이는 그들로 하여금 복음을 믿고 이미 온 메시야가 오기를 바라지 않게 하려는 것이니라.

 

Which is my word to the Gentile, that soon it may go to the Jew, of whom the Lamanites are a remnant, that they may believe the gospel, and look not for a Messiah to come who has already come. 19:27.이방인에게 전달될 나의 말이라. 멀지 않아 유대인에게도 전달되어 저들이 복음을 믿고 이미 오신 메시야가 임하시기를 바라지 않게 하려 함이니, 유대인의 잔류민이 곧 레이맨인이니라. 
교성 19:28 그리고 또, 네게 명하노니, 너는 기도하라. 마음으로 할 뿐 아니라 소리를 내어서도 하라. 그러하도다. 은밀하게 할 뿐 아니라 세상 앞에서도 하며, 혼자서 뿐만 아니라 회중 앞에서도 할지니라.

 

And again, I command thee that thou shalt pray vocally as well as in thy heart; yea, before the world as well as in secret, in public as well as in private. 19:28.또다시 내가 네게 명하노니 소리를 내어 기도하고 마음 속으로도 기도하라. 은밀한 중에서도 하고 세상 사람 앞에서도 하며 회중 앞에서도 하고 홀로도 기도하라. 
교성 19:29 그리고 너는 기쁜 소식을 선포할지니, 그러하도다. 산 위에서 이를 공표하며, 모든 높은 곳에서도 하며, 네가 보기로 허락될 모든 백성 가운데서도 할지니라.

 

And thou shalt declare glad tidings, yea, publish it upon the mountains, and upon every high place, and among every people that thou shalt be permitted to see. 19:29.또 너는 기쁜 소식을 전파하라. 산에서나 모든 높은 곳에서나 또 만나기로 허락될 모든 사람에게 공포하라. 
교성 19:30 또 너는 나를 신뢰하며, 욕하는 자를 욕하지 말고, 지극히 겸손함으로 이를 행할지니라.

 

And thou shalt do it with all humility, trusting in me, reviling not against revilers. 19:30.너는 나를 신뢰하며 욕하는 자를 욕하지 말고 지극히 겸손하게 전파하라. 
교성 19:31 그리고 너는 교의에 관하여 이야기하지 말고, 회개와 구원자를 믿는 신앙, 그리고 침례에 의한 죄 사함 그리고 불에 의한 참으로, 성신에 의한 죄 사함을 선포할지니라.

그리고 너는 신조에 관하여 이야기하지 말고, 회개와 구원자를 믿는 신앙, 그리고 침례에 의한 죄 사함 그리고 불에 의한 참으로, 성신에 의한 죄 사함을 선포할지니라.

And of tenets thou shalt not talk, but thou shalt declare repentance and faith on the Savior, and remission of sins by baptism, and by fire, yea, even the Holy Ghost.

주) tenets 는 교의, 교리 등으로 번역될 수 있으나, 합본에서 유일하게 두 군데 (교성19:31, 조역1:9)에 나오는 단어로써 양쪽을 다 만족시킬 수 있는 단어는 '신조'가 적절한 것 같다. 그런데 creeds 라는 단어가 합본에 두 군데 등장하는 데 (조역1:19, 교성123:7) '신조'라고 번역이 되어 있다.  creeds를 '강령'으로 번역하고 tenets를 신조로 번역하는 것은 어떨까?

조역 1:9        내 마음은 때때로 크게 흥분되었으며, 부르짖음과 소란은 매우 크고 그칠 새가 없었다. 장로교도는 침례교도와 감리교도에 대해 가장 단호하게 반대 의사를 나타내었고 그들의 잘못을 증명하기 위해, 또는 적어도 사람들로 하여금 그들이 잘못되어 있다고 생각하도록 만들기 위해 온갖 논리와 궤변을 다 사용하였다. 다른 한편으로 침례교도와 감리교도도 마찬가지로, 자기들의 교리를 세우고 다른 모든 교리가 그릇됨을 증명하려고 노력함에 있어 똑같이 열성적이었다.    My mind at times was greatly excited, the cry and tumult were so great and incessant. The Presbyterians were most decided against the Baptists and Methodists, and used all the powers of both reason and sophistry to prove their errors, or, at least, to make the people think they were in error. On the other hand, the Baptists and Methodists in their turn were equally zealous in endeavoring to establish their own tenets and disprove all others.

조역 1:19 내가 받은 대답은 그 중 어디에도 가입해서는 안 된다는 것이었는데, 이는 그들이 모두 그르기 때문이라는 것이었다. 나에게 말씀하신 분은, 그들의 모든 신조는 그가 보시기에 가증하며 그 신자들은 모두 부패하였다고 말씀하시고 "그들이 입술로는 나를 가까이 하나 그들의 마음은 내게서 멀리 떠났으며, 그들은 사람의 계명을 교리로 가르치고, 경건의 모양은 있으나 그 능력은 부인하는도다" 라고 하셨다.
I was answered that I must join none of them, for they were all wrong; and the Personage who addressed me said that all their creeds were an abomination in his sight; that those professors were all corrupt; that: "they draw near to me with their lips, but their hearts are far from me, they teach for doctrines the commandments of men, having a form of godliness, but they deny the power thereof.”

교성 123:7 이는 우리가 하나님에 대하여, 우리와 함께 서게될 천사들에 대하여, 또한 우리 자신에 대하여, 그리고 우리의 처자들에 대하여 지고 있는 피할 수 없는 의무이니, 그들은 비통과 슬픔과 염려로 엎드리게 되었고, 저 영의 영향력에 의하여 지원 받고, 격려되고, 지지 받는 살인과 포학과 억압의 가장 저주스러운 손 아래 있는바, 그 영향력은 거짓을 상속 받아온 조상들의 신조를 그토록 강하게 그 자손들의 마음에 박았고, 세상을 혼란으로 채웠으며 점점 더 강하여지더니, 이제는 모든 부패의 원천이 되어 온 땅이 그 죄악의 무게로 신음하는도다.
It is an imperative duty that we owe to God, to angels, with whom we shall be brought to stand, and also to ourselves, to our wives and children, who have been made to bow down with grief, sorrow, and care, under the most damning hand of murder, tyranny, and oppression, supported and urged on and upheld by the influence of that spirit which hath so strongly riveted the creeds of the fathers, who have inherited lies, upon the hearts of the children, and filled the world with confusion, and has been growing stronger and stronger, and is now the very mainspring of all corruption, and the whole earth groans under the weight of its iniquity.

19:31.신비로운 교리에 관해서 이야기 하지 말고 회개와 구세주를 믿는 신앙과 침례에 의한 죄 사함과 불 곧 성신에 의한 죄사함을 선포하라. 
교성 19:32 보라, 이것은 이 문제에 관하여 내가 네게 주게 될 크고도 마지막이 되는 계명이니, 이는 이것으로 네 생애의 끝까지 네가 매일 생활해 나가기에 충분할 것임이니라.

 

Behold, this is a great and the last commandment which I shall give unto you concerning this matter; for this shall suffice for thy daily walk, even unto the end of thy life. 19:32.보라, 이것은 이 문제에 관하여 내가 마지막으로 주는 큰 명령이니, 이는 네 생명이 다하기까지 매일 생활해 나가기에 충분한 것임이니라. 
교성 19:33 그리고 이들 여러 교훈을 가벼이 여길진대, 너는 비참을 받게 되리니, 그러하도다, 곧 네 자신과 재산의 멸망을 받게 되리라.

 

And misery thou shalt receive if thou wilt slight these counsels, yea, even the destruction of thyself and property. 19:33.이 훈계를 가볍게 여길진대 너는 비참하게 되리니, 곧 네 자신과 네 재산이 파멸되리라. 
교성 19:34 네 재산의 일부를, 그러하도다. 곧 네 토지의 일부와, 그리고 네 가족의 부양분을 제외한 모든 것을 나누어 주라.

 

Impart a portion of thy property, yea, even part of thy lands, and all save the support of thy family. 19:34.네 재산의 일부 곧 네가 소유하고 있는 땅의 일부와 네 가족을 부양할 수 있는 몫을 제외하고는 모두 나누어 주라. 
교성 19:35 네가 인쇄업자와 계약한 빚을 갚으라. 속박에서 벗어나라.

 

Pay the debt thou hast contracted with the printer. Release thyself from bondage. 19:35.인쇄업자에게 진 빚을 청산하여 속박에서 벗어나라. 
교성 19:36 네 가족을 보기 원할 때 외에는 네 집과 가정을 떠나 있으라.

 

Leave thy house and home, except when thou shalt desire to see thy family; 19:36.네 가족을 보기 원할때 외에는 네 집과 가정에서 떠나라. 
교성 19:37 그리고 만인에게 자유롭게 말하라. 그러하도다. 큰 목소리로, 기뻐하는 소리로 설교하고, 권면하며, 진리를 선포하며, 외치기를 - 호산나, 호산나, 주 하나님의 이름을 찬송하리로다 하라.

 

And speak freely to all; yea, preach, exhort, declare the truth, even with a loud voice, with a sound of rejoicing, crying—Hosanna, hosanna, blessed be the name of the Lord God! 19:37.모든 자에게 자유롭게 이야기 하라. 참으로 진리를 전파하며 가르치며 선포하라. 곧 큰 소리로 기쁜 음성으로 호산나로다. 호산나로다. 주 하나님의 이름을 찬송하리로다 외칠지어다. 
교성 19:38 항상 기도하라. 그리하면 내가 내 영을 네게 부어 주리니, 네 복이 크리라 - 그러하도다. 참으로 네가 땅의 보화와 썩어 없어질 것을 그 한도껏 얻는 경우보다도 많으리라.

 

Pray always, and I will pour out my Spirit upon you, and great shall be your blessing—yea, even more than if you should obtain treasures of earth and corruptibleness to the extent thereof. 19:38.항상 기도하라. 그리하면 나는 네게 나의 영을 부어 주리라. 네가 받을 복이 크리니, 참으로 네가 얻게 되는 세상의 보화보다 많고 썩어 없어질 정도 보다도 많으리라. 
교성 19:39 보라, 너는 기뻐함이 없이, 그리고 즐거움으로 마음이 벅차오름이 없이 이를 읽을 수 있겠느냐?

 

Behold, canst thou read this without rejoicing and lifting up thy heart for gladness? 19:39.보라, 너는 기쁨으로 네 마음이 벅차는 일 없이 이를 읽을 수 있겠느냐? 
교성 19:40 그렇지 아니하면, 네가 소경된 인도자로서 더 오래 여기저기를 달음질할 수 있겠느냐?

 

Or canst thou run about longer as a blind guide? 19:40.또한 너는 눈 먼 안내자가 되어 여기 저기 뛰어다닐 수 있겠느냐? 
교성 19:41 그렇지 아니하면, 네가 겸손하고 온유하게 되어 내 앞에서 현명하게 처신할 수 있겠느냐? 그러하도다. 네 구주인 내게로 오라. 아멘.

 

Or canst thou be humble and meek, and conduct thyself wisely before me? Yea, come unto me thy Savior. Amen. 19:41.그렇지 아니하면 겸손하고 온유하여 내 앞에서 현명하게 처신할 수 있겠느냐? 참으로 네 구세주인 내게로 나아오라. 아멘. 

 제 19 편 PrevChap. NextChap.