1.  2.  3.  4.  5.  6.  7.  8.  9.  10  11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138  선언1  선언2

개역-영문-초역 교리와 성약 제 14 편 PrevChap. NextChap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.

판본 구분 

한글 개역 (Korean revised edition) 2005.7.1

번역 제안 (Translation Suggestion)

영어 (English edition) 1981

한글 초역 (Korean first edition) 1967.3.29

소개 1829년 6월 뉴욕 주 페이에트에서 선지자 조셉 스미스를 통하여 데이비드 휘트머에게 주신 계시(교회사 1:48~50). 휘트머 일가는 몰몬경 번역에 큰 관심을 가지게 되었다. 선지자는 자기 거처를 피터 휘트머 일세의 집으로 정하고, 그 곳에서 번역 일이 진행되어 완성되고 곧 나아올 책의 판권이 확보될 때까지 거주하였다. 휘트머의 세 아들은 각자 그 책의 진실성에 대한 증거를 받게 되어 그들 개개인의 의무가 무엇인지에 관하여 깊은 관심을 가지게 되었다. 이 계시와 다음 두 편(제15, 16편)은 질의에 대한 응답으로 우림과 둠밈을 통하여 주신 것이다. 데이비드 휘트머는 후에 몰몬경에 대한 세 증인 중의 한 사람이 되었다.

 

Revelation given through Joseph Smith the Prophet to David Whitmer, at Fayette, New York, June 1829. HC 1: 48—50. The Whitmer family had become greatly interested in the translating of the Book of Mormon. The Prophet established his residence at the home of Peter Whitmer, Sen., where he dwelt until the work of translation was carried to completion and the copyright on the forthcoming book secured. Three of the Whitmer sons, each having received a testimony as to the genuineness of the work, became deeply concerned over the matter of their individual duty. This revelation and the two next following (Sections 15 and 16) were given in answer to an inquiry through the Urim and Thummim. David Whitmer later became one of the Three Witnesses to the Book of Mormon.

1829년 6월 뉴욕주 페이에트에서 예언자 요셉 스미스를 통하여 데이비드 휘트머에게 주신 계시. 휘트머 일가는 몰몬경 번역에 큰 관심을 가지게 되었다. 요셉은 자기 거처를 휘트머의 집으로 옮겼고 번역 사업이 완성되고, 출판될 책의 판권을 획득할 때까지 그곳에 살았다. 휘트머 일가의 세 아들은 각자 그 책이 하나님으로부터 온 것임을 증거하는 간증을 갖게 되었고 각자의 의무에 관해서 깊은 관심을 갖게 되어, 예언자는 이 일에 대하여 주께 여쭈었다. 본 계시와 다음의 두편의 계시(15, 16편)는 그 응답으로 우림과 둠밈을 통하여 주신 것이다. 교회사(영문) 제 1권 48페이지를 보라. 데이비드 휘트머는 나중에 몰몬경에 대한 세 견증자 중 한 사람이 되었다.-영생을 얻기 위한 조건, 자세히 설명되다.-그리스도의 충만한 복음을 이방인으로부터 이스라엘 집에 가져다 주시는 주의 목적-데이비드 휘트머는 말일의 사업을 돕도록 부름 받음을 통고 받다.-충실하면 상받게 되리라 약속 받다.

소개 1~6, 포도원에서 일하는 일꾼은 구원을 얻을 것임. 7~8, 영생은 하나님의 은사 중 가장 큰 은사임. 9~11, 그리스도께서 여러 하늘과 땅을 창조하셨음.

 

1—6, Laborers in the vineyard will gain salvation; 7—8, Eternal life is the greatest of God’s gifts; 9—11, Christ created the heavens and the earth.  
교성 14:1 크고 기이한 일이 바야흐로 사람의 자녀들에게 나타나려 하는도다.

 

A GREAT and marvelous work is about to come forth unto the children of men. 14:1.바야흐로 위대하고 기이한 일이 인간의 자녀들 가운데 나타나려 하는도다. 
교성 14:2 보라, 나는 하나님이니라. 나의 말에 주의를 기울이라. 나의 말은 살아 있고 활력이 있어 양날이 선 검보다도 예리하여 관절과 골수를 함께 쪼개기까지 하나니, 그러므로 나의 말에 주의를 기울이라.

 

Behold, I am God; give heed to my word, which is quick and powerful, sharper than a two-edged sword, to the dividing asunder of both joints and marrow; therefore give heed unto my word. 14:2.보라, 나는 하나님이니, 내 말에 유의하라. 내 말은 생명이 있고 능력이 있어 좌우에 날이 선 어떤 검보다 예리하여 관절과 골수를 찔러 쪼개나니 그러므로 나의 말에 유의할지어다. 
교성 14:3 보라, 밭은 이미 희어져 추수하게 되었도다. 그러므로 누구든지 거두기 원하는 자는 자기 힘을 다하여 낫을 휘둘러 낮 동안에 거두어 자기의 영혼을 위하여 하나님의 왕국에 영원한 구원을 쌓아 둘지어다.

 

Behold, the field is white already to harvest; therefore, whoso desireth to reap let him thrust in his sickle with his might, and reap while the day lasts, that he may treasure up for his soul everlasting salvation in the kingdom of God. 14:3.보라, 밭은 이미 무르익어 추수할 때로다. 그러므로 추수하기 원하는 자는 누구든지 힘을 다하여 낫질하여 날이 저물기 전에 거두어 자기의 영육을 위하여 하나님의 왕국에 영원한 구원을 쌓아두게 하라. 
교성 14:4 그러하도다. 누구든지 낫을 휘둘러 거두기 원하는 자, 그는 하나님에게서 부르심을 받느니라.

 

Yea, whosoever will thrust in his sickle and reap, the same is called of God. 14:4.참으로 낫질하여 거둘 자는 누구든지 하나님으로부터 부름을 받느니라. 
교성 14:5 그러므로 만일 네가 내게 구하면 너는 받게 될 것이요, 만일 네가 두드리면 네게 열리리라.

 

Therefore, if you will ask of me you shall receive; if you will knock it shall be opened unto you. 14:5.그러므로 네가 내게 구하면 받게 될 것이요, 두드리면 열리리라. 
교성 14:6 나의 시온을 일으켜 굳게 세우기를 구하라. 모든 일에 나의 계명을 지키라.

 

Seek to bring forth and establish my Zion. Keep my commandments in all things. 14:6.나의 시온을 일으켜 세우기를 힘쓰라. 모든 일에 있어서 나의 계명을 지키라. 
교성 14:7 그리고 만일 네가 나의 계명을 지키고 끝까지 견디면, 너는 영생을 얻으리니, 이 은사는 하나님의 모든 은사 가운데서 가장 큰 것이니라.

 

And, if you keep my commandments and endure to the end you shall have eternal life, which gift is the greatest of all the gifts of God. 14:7.만일 내 계명을 지키고 끝까지 견디면 영생을 얻으리니, 이 은사는 하나님의 모든 은사중 가장 큰 것이니라. 
교성 14:8 그리고 또 이렇게 되리니, 만일 네가 믿는 신앙으로 내 이름으로 아버지께 구하면, 너는 말하게 하는 성신을 받게 되리라. 이는 너로 하여금 네가 듣고 또 보게 될 일들의 증인으로 서게 하고, 또한 이 세대에게 회개를 선포하게 하려 함이니라.

 

And it shall come to pass, that if you shall ask the Father in my name, in faith believing, you shall receive the Holy Ghost, which giveth utterance, that you may stand as a witness of the things of which you shall both hear and see, and also that you may declare repentance unto this generation. 14:8.네가 확고한 신앙을 가지고 내 이름으로 아버지께 구하면 성신을 받으리니, 네가 보고 들을 그 일에 대한 견증자로 설 수 있고 또 이 세대의 사람에게 회개를 외칠 수 있도록 능변을 허락하여 주시리라. 
교성 14:9 보라, 나는 예수 그리스도, 살아 계신 하나님의 아들이니, 하늘들과 땅을 창조한 자요, 어둠에 숨기울 수 없는 빛이니라.

 

Behold, I am Jesus Christ, the Son of the living God, who created the heavens and the earth, a light which cannot be hid in darkness; 14:9.보라, 나는 예수 그리스도, 살아계신 하나님의 아들이요 천지를 창조한 자니, 어두움 속에 숨기울 수 없는 빛이니라. 
교성 14:10 그런즉 나는 나의 복음의 충만함을 이방인에게서 이스라엘의 집으로 가져와야 하느니라.

 

Wherefore, I must bring forth the fulness of my gospel from the Gentiles unto the house of Israel. 14:10.그런고로 나는 나의 충만한 복음을 이방인으로부터 이스라엘 집으로 가져와야 하리라. 
교성 14:11 그리고 보라, 너는 데이비드이니, 너는 돕도록 부르심을 받았느니라. 만일 네가 이 일을 행하고 충실하면, 너는 영적으로나 현세적으로 복을 받으리니, 네 상이 크리라. 아멘.

 

And behold, thou art David, and thou art called to assist; which thing if ye do, and are faithful, ye shall be blessed both spiritually and temporally, and great shall be your reward. Amen. 14:11.보라, 너는 데이비드라, 협조하도록 부름을 받았나니, 네가 협력하고 충실하면 영적으로나 육적으로 축복을 받을 것이요 네 상이 크리라. 아멘. 

 제 14 편 PrevChap. NextChap.