1.  2.  3.  4.  5.  6.  7.  8.  9.  10  11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138  선언1  선언2

개역-영문-초역 교리와 성약 제 63 편 PrevChap. NextChap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66.

판본 구분 

한글 개역 (Korean revised edition) 2005.7.1

번역 제안 (Translation Suggestion)

영어 (English edition) 1981

한글 초역 (Korean first edition) 1967.3.29

소개 1831년 8월 하순 오하이오 주 커틀랜드에서 선지자 조셉 스미스를 통하여 주신 계시(교회사 1:206~211). 선지자와 시드니 리그돈 그리고 올리버 카우드리는 미주리를 방문하고 8월 27일 커틀랜드에 도착했다. 이 계시의 기록에 대한 서문에서 선지자는 다음과 같이 기록하였다. "교회의 이 유아기에 있어서 사람들은 우리의 구원에 어떻게든 관련이 있는 모든 문제에 대하여 주의 말씀 얻기를 간절히 원하였다. 그리고 시온의 땅이 당면한 가장 중요한 현세적인 관심사였으므로, 나는 성도들의 집합, 토지의 구입, 기타 제반 문제에 관하여 더 많은 지식을 얻고자 주께 물었다"(교회사 1:207).

 

Revelation given through Joseph Smith the Prophet, at Kirtland, Ohio, late in August 1831. HC 1: 206—211. The Prophet, Sidney Rigdon, and Oliver Cowdery had arrived in Kirtland on August 27, from their visit to Missouri. Prefacing his record of this revelation the Prophet wrote: “In these infant days of the Church, there was a great anxiety to obtain the word of the Lord upon every subject that in any way concerned our salvation; and as the land of Zion was now the most important temporal object in view, I inquired of the Lord for further information upon the gathering of the Saints, and the purchase of the land, and other matters.”  1831년 8월 오하이오주 커틀랜드에서 예언자 요셉 스미스에게 주신 계시. 이 계시의 서문에 예언자는 다음과 같이 기록하였다.“교회의 초년기에 있어서 사람들은 어떻게 하든지 우리의 구원에 관한 모든 문제에 주의 말씀을 간절히 열망하였고 우리 생각으로 시온의 땅이 가장 중요한 세상적인 목표물이 되었으므로 나는 성도의 집합문제, 토지구입문제, 기타 제반 문제에 대하여 새로운 지시를 주께 구하였다.” 교회사(영문) 제 1권 207페이지를 보라.-악인에게 주시는 엄숙한 경고.-하나님의 나타내심과 악마의 힘이 조작해낸 징조.-간음 죄는 특별히 정죄됨.-할 수 있는 한 성도는 시온으로 집합해야 할 것이나 혼란이 야기 되지 않도록 무리하게 서둘지 말라 명령받다.-토지는 구매하여 확보하고 탈취하지 말것.-주 안에서 죽은 자는 복이 있음.-복천년 동안에 죽는 자의 상태.-시드니 리그돈, 교만하여 책망받음.-권위없이 주의 이름을 사용하는 자의 정죄, 선언됨.
소개 1~6, 진노의 날이 악인에게 임할 것임. 7~12, 표적은 신앙으로 말미암아 옴. 13~19, 마음에 간음하는 자는 신앙을 부인할 것이요, 불 못에 던져질 것임. 20. 충실한 자는 변형된 지구에서 기업을 받을 것임. 21, 변형의 산에서 있었던 일의 내용은 아직 모두 알려지지 아니하였음. 22~23, 순종하는 자는 왕국의 비밀을 받게 됨. 24~31, 시온에서의 기업은 구입해야 함. 32~35, 주께서 전쟁을 명하시며, 악인이 악인을 죽임. 36~48, 성도는 시온으로 집합해야 하며 시온을 건설할 재원을 마련해야 함. 49~54, 충실한 자에게는 재림 때와 부활 때와 복천년 동안의 축복이 확약됨. 55~58, 오늘은 경고의 날임. 59~66, 권세 없이 주의 이름을 사용하는 자는 주의 이름을 망령되게 일컫는 것임.

 

1—6, A day of wrath shall come upon the wicked; 7—12, Signs come by faith; 13—19, The adulterous in heart shall deny the faith and be cast into the lake of fire; 20, The faithful shall receive an inheritance upon the transfigured earth; 21, Full account of the events on the Mount of Transfiguration has not yet been revealed; 22—23, The obedient receive the mysteries of the kingdom; 24—31, Inheritances in Zion are to be purchased; 32—35, The Lord decrees wars, and the wicked slay the wicked; 36—48, The saints are to gather to Zion and provide moneys to build it up; 49—54, Blessings are assured the faithful at the Second Coming, in the resurrection, and during the Millennium; 55—58, This is a day of warning; 59—66, The Lord’s name is taken in vain by those who use it without authority.  
교성 63:1 들으라, 오 너희 백성들아, 그리고 너희 마음을 열고 먼 곳에서 귀를 기울이며 들으라. 스스로를 주의 백성이라 일컫는 너희여, 주의 말씀과 너희에 대한 그의 뜻을 들으라.

 

HEARKEN, O ye people, and open your hearts and give ear from afar; and listen, you that call yourselves the people of the Lord, and hear the word of the Lord and his will concerning you. 63:1.들으라. 백성들아, 너희 마음을 열며 먼 곳에서 귀를 기울여 들으라. 스스로 주의 백성이라 하는 너희여, 주의 말씀과 너희에 관한 주의 뜻을 들어보라. 
교성 63:2 그러하도다. 진실로 내가 이르노니, 악한 자와 거역하는 자에게 분노가 불붙는 이의 말을 들으라.

 

Yea, verily, I say, hear the word of him whose anger is kindled against the wicked and rebellious; 63:2.참으로 내가 이르노니, 악한 자와 반역하는 자에게 노하시는 이의 말씀을 들으라. 
교성 63:3 그는 취할 자들을 취하기를 뜻하며, 보전할 자들의 생명을 보전하는 자요,

 

Who willeth to take even them whom he will take, and preserveth in life them whom he will preserve; 63:3.하나님은 없애고자 하는 자를 없애버리시며 보호하고자 하는 자를 살려 두시는 이시요, 
교성 63:4 스스로의 뜻과 기뻐하는 바에 따라 일으켜 세우며, 원할 때 무너뜨리며, 능히 영혼을 지옥에 던져버릴 수 있는 자니라.

 

Who buildeth up at his own will and pleasure; and destroyeth when he pleases, and is able to cast the soul down to hell. 63:4.원하시고 뜻을 세우시면 일으켜 세우실 수 있고 파괴하려 하시면 파괴하실 수 있으며 인간을 지옥으로 던져 버리실 수 있는 분 이시니라. 
교성 63:5 보라, 나 주가 나의 음성을 발하나니, 순종할지니라.

 

Behold, I, the Lord, utter my voice, and it shall be obeyed. 63:5.보라, 나 주가 음성을 높이나니 순종치 아니할 수 없으리라. 
교성 63:6 그런즉, 진실로 내가 이르노니, 악인은 조심하게 할지며, 거역하는 자는 두려워하며 떨게 할지며, 믿지 아니하는 자는 자기 입술을 다물게 할지어다. 이는 진노의 날이 회리 바람같이 그들에게 임할 것임이요, 모든 육체가 나를 하나님인 줄 알 것임이니라.

 

Wherefore, verily I say, let the wicked take heed, and let the rebellious fear and tremble; and let the unbelieving hold their lips, for the day of wrath shall come upon them as a whirlwind, and all flesh shall know that I am God. 63:6.그런고로 진실로 내가 이르노니, 악인은 조심하며 반역하는 자는 두려워 떨며 믿지 아니하는 자는 입술을 다물지어다. 진노의 날이 회오리 바람같이 임할 것이요, 모든 육체는 내가 하나님인줄 알리라. 
교성 63:7 그리고 표적을 구하는 자는 표적을 보게 되려니와, 구원에 이르지는 못하리라.

 

And he that seeketh signs shall see signs, but not unto salvation. 63:7.표적을 구하는 자는 표적을 보려니와 구원에 이르지는 못하리라. 
교성 63:8 진실로 내가 너희에게 이르노니, 너희 가운데 표적을 구하는 자들이 있느니라. 그리고 태초부터 그러한 자들이 있었느니라.

 

Verily, I say unto you, there are those among you who seek signs, and there have been such even from the beginning; 63:8.진실로 내가 너희에게 이르노니, 너희 중에 표적을 구하는 자가 있나니, 처음부터 있었느니라. 
교성 63:9 그러나 보라, 신앙은 표적으로 인하여 오지 아니하며, 믿는 자들에게 표적이 따르는 것이니라.

 

But, behold, faith cometh not by signs, but signs follow those that believe. 63:9.그러나, 보라, 신앙은 표적으로 인하여 오지 아니 하나니, 다만 믿는 자에게 표적이 따르는 것이니라. 
교성 63:10 그러하도다. 표적은 신앙으로 인하여 오나니, 사람들의 뜻으로도 아니요, 그들이 기뻐하는 대로도 아니요 하나님의 뜻으로 인하여 오느니라.

 

Yea, signs come by faith, not by the will of men, nor as they please, but by the will of God. 63:10.참으로 표적은 신앙으로 인하여 오는 것이요, 사람의 소원으로나, 인간의 뜻으로 인하여 오는 것이 아니니, 참으로 하나님의 뜻으로 인하여 오느니라. 
교성 63:11 그러하도다. 표적은 신앙으로 인하여 와서 위대한 일을 이루나니, 이는 신앙 없이는 아무도 하나님을 기쁘게 하지 못함이라. 하나님이 노여워하는 자를 그는 기뻐하지 아니하나니, 그런즉 그러한 자에게는 그가 아무 표적도 보이지 아니하되, 다만 진노하여 정죄에 이르게 할 때 뿐이니라.

 

Yea, signs come by faith, unto mighty works, for without faith no man pleaseth God; and with whom God is angry he is not well pleased; wherefore, unto such he showeth no signs, only in wrath unto their condemnation. 63:11.참으로 표적은 신앙으로 말미암아 와서 위대한 일을 행하나니, 신앙 없이는 하나님을 기쁘시게 할 자가 없음이니라. 하나님의 노여움을 받는 자는 기뻐하심을 받지 못하나니, 그러므로 그러한 자에게는 표적을 보여주지 아니하고 다만 진노하사 정죄하시느니라. 
교성 63:12 그런즉 나 주는 너희 가운데 표적과 기이한 일을 구하되, 신앙을 위하여 구하고 나의 영광에 이르도록 사람의 유익을 위하여 구하지 아니한 자들을 기쁘게 여기지 아니하느니라.

 

Wherefore, I, the Lord, am not pleased with those among you who have sought after signs and wonders for faith, and not for the good of men unto my glory. 63:12.그러므로 나 주는 너희 중에 표적과 이적을 구하되 나의 영광이 되게 인간의 유익을 위하여 구하지 아니하고 신앙을 얻기 위하여 구한 자를 기쁘게 여기지 아니 하노라. 
교성 63:13 그럼에도 불구하고 내가 여러 계명을 주거니와, 많은 자가 나의 계명에서 돌이켜 그것들을 지키지 아니하였도다.

 

Nevertheless, I give commandments, and many have turned away from my commandments and have not kept them. 63:13.그러나 내가 계명을 주었으나 많은 자가 나의 계명을 버리고 지키지 아니 하였느니라. 
교성 63:14 너희 가운데 간음한 남자와 여자가 있었나니, 그 중 몇은 너희에게서 돌이켜 떠났고 다른 자들은 너희와 함께 머물러 있으나 이후에 드러나리라.

 

There were among you adulterers and adulteresses; some of whom have turned away from you, and others remain with you that hereafter shall be revealed. 63:14.너희 중에 간음한 남자와 여자가 있었나니, 그 중 몇은 너희를 버리고 갔으나 어떤 자는 너희 중에 머물러 있나니, 이후에 드러 내어 보이리라. 
교성 63:15 그 같은 자들은 조심하며, 속히 회개하게 할지어다. 그리하지 아니하면, 두렵건대 심판이 올무와 같이 그들에게 임하며, 그들의 어리석음이 밝혀져 그들의 행위가 백성이 보는 가운데 그들을 따라다닐까 하노라.

 

Let such beware and repent speedily, lest judgment shall come upon them as a snare, and their folly shall be made manifest, and their works shall follow them in the eyes of the people. 63:15.그 같은 자는 조심하여 함정과 같이 심판이 저들에게 임하지 않도록 속히 회개하게 하라. 저들의 어리석음이 드러나게 될 것이요, 저희 행위는 백성이 보는 가운데 저희를 따라 다니리라. 
교성 63:16 그리고 진실로 내가 너희에게 이르노니, 내가 이전에 말한 것같이 음욕을 품고 여자를 보는 자나, 만일 어느 누가 자기 마음에 간음을 범하면, 그들은 영을 지니지 못하고 신앙을 부인하며 두려워하리라.

 

And verily I say unto you, as I have said before, he that looketh on a woman to lust after her, or if any shall commit adultery in their hearts, they shall not have the Spirit, but shall deny the faith and shall fear. 63:16.진실로 내가 너희에게 이르노니, 내가 전에 말한 것 같이 음욕을 품고 여자를 바라보는 자나 마음에 간음하는 자는 성령을 지니지 못한 자요, 신앙을 부인하며 두려워 떨자니라. 
교성 63:17 그런즉 나 주가 말하기를, 두려워하는 자와 믿지 아니하는 자와 모든 거짓말하는 자들과 누구든지 거짓말을 사랑하고 지어내는 자와 행음하는 자와 술객은 저 불과 유황으로 타는 못에 참여하게 되리라 하였노니, 이는 둘째 사망이니라.

 

Wherefore, I, the Lord, have said that the fearful, and the unbelieving, and all liars, and whosoever loveth and maketh a lie, and the whoremonger, and the sorcerer, shall have their part in that lake which burneth with fire and brimstone, which is the second death. 63:17.그런고로 나 주는 두려워 하는자, 믿지 아니하는 자, 온갖 거짓말 하는 자, 거짓을 사랑하고 조작해 내는 자, 음탕한 자, 마술하는 자는 불 붙는 유황 못에 들어가게 되리니, 이를 둘째 사망이라 말하여 왔느니라. 
교성 63:18 진실로 내가 이르노니, 그들은 첫째 부활에 참여하지 못하리라.

 

Verily I say, that they shall not have part in the first resurrection. 63:18.진실로 내가 이르노니, 저들은 결코 첫째 부활에 참여하지 못하리라. 
교성 63:19 그리고 이제 보라, 나 주가 너희에게 이르노니, 너희 가운데 이러한 일이 있으므로 너희는 의롭다 함을 얻지 못하느니라.

 

And now behold, I, the Lord, say unto you that ye are not justified, because these things are among you. 63:19.보라, 나 주가 너희에게 이르노니, 이러한 일이 너희 가운데 있으므로 너희는 의롭다 하심을 얻지 못하느니라. 
교성 63:20 그럼에도 불구하고 신앙으로 견디고 나의 뜻을 행하는 자는 이길 것이요, 변형의 날이 임할 때에 땅 위에서 기업을 받으리니,

 

Nevertheless, he that endureth in faith and doeth my will, the same shall overcome, and shall receive an inheritance upon the earth when the day of transfiguration shall come; 63:20.그러나 신앙으로 견디고 나의 뜻을 행하는 자는 승리하여 변형의 날에 지구위에서 상속의 땅을 받으리라. 
교성 63:21 산 위에서 나의 사도들에게 보여 준 그러한 모양으로 지구가 변형될 때라. 이 일에 대한 완전한 기사를 너희는 아직 받지 못하였느니라.

 

When the earth shall be transfigured, even according to the pattern which was shown unto mine apostles upon the mount; of which account the fulness ye have not yet received. 63:21.산 위에서 나의 사도들에게 보여준 그러한 모양으로 변형될 때에 너희에게 상속의 땅을 주거니와 아직 이에 관한 완전한 설명을 너희는 받지 아니하였느니라. 
교성 63:22 그리고 이제 진실로 내가 너희에게 이르노니, 내가 나의 뜻을 너희에게 알게 하리라 말한 것같이 보라, 내가 그것을 너희에게 알게 하려니와 계명으로써 하지 아니하리니, 이는 나의 계명을 지켜 준행하지 아니하는 자가 많음이니라.

 

And now, verily I say unto you, that as I said that I would make known my will unto you, behold I will make it known unto you, not by the way of commandment, for there are many who observe not to keep my commandments. 63:22.이제 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나의 뜻을 알리겠다 말한 바 대로 보라, 내가 이를 너희에게 알리겠으나 계명으로서 말하지 아니하노라. 이는 나의 계명을 지키려 하지 아니하는 자가 많음이라. 
교성 63:23 그러나 나의 계명을 지키는 자에게는 내가 나의 왕국의 여러 비밀을 주리니, 그것들이 그 안에서 영원한 생명에 이르도록 솟아나는 생수의 샘이 되리라.

 

But unto him that keepeth my commandments I will give the mysteries of my kingdom, and the same shall be in him a well of living water, springing up unto everlasting life. 63:23.그러나 나의 계명을 지키는 자에게는 나의 왕국의 비밀을 주리라. 왕국의 비밀을 간직한 자는 그 안에 생명수의 샘이 있겠고 생명수가 솟아나와 영생을 얻게 되리라. 
교성 63:24 그리고 이제 보라, 자기 성도들에 관한 주 너희 하나님의 뜻은 이러하니, 곧 그들은 역병을 가져오는 혼란이 생기지 않도록 서두르지 말고 시온의 땅으로 함께 모여야 하느니라.

 

And now, behold, this is the will of the Lord your God concerning his saints, that they should assemble themselves together unto the land of Zion, not in haste, lest there should be confusion, which bringeth pestilence. 63:24.보라, 성도에 관한 주 너희 하나님의 뜻은 이러하니, 혼란이 일어나지 않도록 서둘지 말고 시온의 땅에 집합하라. 혼란이 일어나면 역병이 생겨 나느니라. 
교성 63:25 보라, 시온의 땅은 - 나 주가 그것을 내 자신의 손 안에 쥐고 있느니라.

 

Behold, the land of Zion—I, the Lord, hold it in mine own hands; 63:25.시온의 땅을 보라. 나 주는 그 땅을 내 손에 쥐고 있느니라. 
교성 63:26 그러할지라도 나 주는 가이사의 것은 가이사에게 돌리느니라.

 

Nevertheless, I, the Lord, render unto Caesar the things which are Caesar’s. 63:26.그러나 나 주는 가이사의 것은 가이사에게 돌리느니라. 
교성 63:27 그런즉 나 주는 너희가 토지를 구입하기를 원하노니, 그리하여 너희로 세상에 대하여 유리한 입장에 서게 하려 함이요, 너희로 세상에 권리를 주장하게 하려 함이요, 그들이 선동을 받아 노하지 않게 하려 함이니라.

 

Wherefore, I the Lord will that you should purchase the lands, that you may have advantage of the world, that you may have claim on the world, that they may not be stirred up unto anger. 63:27.그러므로 나 주는 너희가 토지를 구매하기 바라노니, 너희가 세상 사람보다 유리한 위치에 서게 되고 세상에 대하여 권리를 주장할 수 있게 되어 세상 사람이 선동을 받아 노여움을 품지 않게 하려는 것이니라. 
교성 63:28 이는 사탄이 그들의 마음에 너희에 대하여 노하고 피를 흘리게 하려는 뜻을 넣음이니라.

 

For Satan putteth it into their hearts to anger against you, and to the shedding of blood. 63:28.이는 사탄이 사람들의 마음을 움직여 너희를 향하여 분노를 품게 하고 유혈의 참극을 빚어내게 하려 함이니라. 
교성 63:29 그런즉 시온의 땅은 구입함으로써나 피로써가 아니고는 획득할 수 없으리니, 달리는 너희를 위하여 아무 기업도 없느니라.

 

Wherefore, the land of Zion shall not be obtained but by purchase or by blood, otherwise there is none inheritance for you. 63:29.그러므로 시온의 땅은 구매하든가 유혈의 참극을 빚어내지 않고서는 획득할 수 없으리니 그렇지 아니하면 너희에게는 상속의 땅이 없느니라. 
교성 63:30 그리고 만일 구입함으로써 한다면 보라, 너희는 복이 있느니라.

 

And if by purchase, behold you are blessed; 63:30.만일 구매하여 획득하면, 보라, 너희는 복이 있도다. 
교성 63:31 그리고 만일 피로써 한다면 너희는 피를 흘리는 것이 금지되어 있으므로, 보라, 너희 원수가 너희를 공격하나니, 너희는 채찍질을 받아 도시에서 도시로, 회당에서 회당으로 쫓겨 다닐 것이요, 남아서 기업을 받을 자가 매우 적으리라.

 

And if by blood, as you are forbidden to shed blood, lo, your enemies are upon you, and ye shall be scourged from city to city, and from synagogue to synagogue, and but few shall stand to receive an inheritance. 63:31.그러나 유혈로 획득하려 하면 피흘림은 너희에게 금지되어 있으므로 원수가 너희를 습격하여 도시에서 도시로 회당에서 회당으로 너희를 괴롭혀 상속을 받기까지 견디어 낼 자는 거의 없으리라. 
교성 63:32 나 주는 악인을 노여워하나니, 나는 땅의 주민에게 줄 나의 영을 유보하고 있느니라.

 

I, the Lord, am angry with the wicked; I am holding my Spirit from the inhabitants of the earth. 63:32.나 주는 악인을 노여워하나니, 땅의 주민으로부터 나의 영을 거두어 내고 있느니라. 
교성 63:33 나는 나의 진노 중에 맹세하고 지면에 전쟁을 명하였나니, 악인이 악인을 죽일 것이요, 두려움이 각 사람에게 임하리라.

 

I have sworn in my wrath, and decreed wars upon the face of the earth, and the wicked shall slay the wicked, and fear shall come upon every man; 63:33.나는 진노하여 맹세하였고 지면에 전쟁을 명하였으니, 악인이 악인을 죽일 것이요, 모든 사람이 두려워 하리라. 
교성 63:34 성도들도 또한 피하기 힘들 것이나, 그럼에도 불구하고 나 주는 그들과 함께 하며, 나의 아버지의 면전에서 하늘에 내려와 꺼지지 않는 불로 악인을 태워 없애리라.

 

And the saints also shall hardly escape; nevertheless, I, the Lord, am with them, and will come down in heaven from the presence of my Father and consume the wicked with unquenchable fire. 63:34.성도들도 도망가기 힘들 것이나 주는 저들과 함께 하며 하늘에 계시는 나의 아버지의 면전에서 내려가 꺼지지 않는 불로 악인을 불 태워 없애리라. 
교성 63:35 보라, 이 일은 아직은 아니나 곧 있으리라.

 

And behold, this is not yet, but by and by. 63:35.보라. 이 일은 아직 일어나지 아니하였으나 조만간 일어나리라. 
교성 63:36 그런즉 나 주가 지면에 이 모든 일을 명하였은즉, 나는 나의 성도들이 시온의 땅에 모일 것과,

 

Wherefore, seeing that I, the Lord, have decreed all these things upon the face of the earth, I will that my saints should be assembled upon the land of Zion; 63:36.그런고로 나 주가 이 모든 것을 지상에 명하였음을 알고 나의 성도는 시온의 땅에 집합하기 바라노라. 
교성 63:37 모든 사람이 자기 손에 의를 들고 자기 허리에 충실을 매고 땅의 주민에게 경고의 음성을 높이며, 말로써나 도망함으로써 황폐가 악인에게 임할 것을 선포하기 원하노라.

 

And that every man should take righteousness in his hands and faithfulness upon his loins, and lift a warning voice unto the inhabitants of the earth; and declare both by word and by flight that desolation shall come upon the wicked. 63:37.또 각 사람은 의를 손에들고 충실로 허리를 동여매고 땅의 주민에게 경고의 음성을 높일 지어다. 또 말하거나 도망함으로써 악인에게 황폐가 임할 것을 선포할 지어다. 
교성 63:38 그런즉 커틀랜드에 있는 나의 제자들 곧 이 농장에 사는 자들은 자신들의 현세적인 일을 정리할지어다.

 

Wherefore, let my disciples in Kirtland arrange their temporal concerns, who dwell upon this farm. 63:38.그러므로 커틀랜드의 농장에 사는 나의 제자들은 저희 세상 일을 처리하라. 
교성 63:39 이 농장을 돌보는 나의 종 타이터스 빌링즈는 그 곳에 거주하는 사람들과 함께 다가오는 봄에 시온의 땅으로 올라갈 여행 준비가 되도록 그 땅을 처분할지니, 내가 내 자신을 위해 남겨 놓을 자들 곧 내가 명하기 까지는 가지 않아야 할 자들을 제외하고 떠날지어다.

 

Let my servant Titus Billings, who has the care thereof, dispose of the land, that he may be prepared in the coming spring to take his journey up unto the land of Zion, with those that dwell upon the face thereof, excepting those whom I shall reserve unto myself, that shall not go until I shall command them. 63:39.이 농장을 돌보는 나의 종 타이터스 빌링즈는 이 땅을 처분하여 돌아오는 해 봄에 시온의 땅으로 여행할 준비를 갖추라. 또 내가 나를 위하여 남겨둔 자를 제외하고는 그곳에 사는 자들을 데리고 떠나되 내가 명하기 전에는 떠나지 말라. 
교성 63:40 그리고 적든지 많든지 내게는 상관없으니, 절약할 수 있는 돈은 모두 시온의 땅으로 올려 보내어 내가 받도록 지명한 자들에게 보낼지어다.

 

And let all the moneys which can be spared, it mattereth not unto me whether it be little or much, be sent up unto the land of Zion, unto them whom I have appointed to receive. 63:40.여유가 생기는 돈은 많든지 적든지 내게는 상관이 없으니, 시온 땅에 보내어 수령하는 자로 지명된 자에게 납부하라. 
교성 63:41 보라, 나 주는 나의 종 조셉 스미스 이세에게 능력을 주어 시온의 땅으로 올라 가야할 자와 나의 제자들 중 머물러 있어야 할 자들을 영으로써 분별할 수 있게 하리라.

 

Behold, I, the Lord, will give unto my servant Joseph Smith, Jun., power that he shall be enabled to discern by the Spirit those who shall go up unto the land of Zion, and those of my disciples who shall tarry. 63:41.보라, 나 주는 나의 종 요셉 스미스 이세에게 권능을 주어 시온 땅에 올라 갈 자와 나의 제자중 머물러 있을 자를 성령으로써 가려낼 수 있게 하리라. 
교성 63:42 나의 종 뉴얼 케이 휘트니는 자기 상점 또는 다른 말로 하면 그 상점을 잠시 동안 아직 그대로 가지고 있을지어다.

 

Let my servant Newel K. Whitney retain his store, or in other words, the store, yet for a little season. 63:42.나의 종 뉴웰 케이 휘트니는 그의 상점 다시 말해서 그 상점을 잠시동안 그대로 개점하고 있으라. 
교성 63:43 그럼에도 불구하고 그가 나누어 줄 수 있는 모든 돈을 주어 시온 땅으로 올려 보낼지어다.

 

Nevertheless, let him impart all the money which he can impart, to be sent up unto the land of Zion. 63:43.그러나 떼어낼 수 있는 돈은 다 떼어내어 시온 땅으로 보내라. 
교성 63:44 보라, 이러한 일은 그의 손에 달려 있으니, 그는 지혜를 따라 행할지어다.

 

Behold, these things are in his own hands, let him do according to wisdom. 63:44.보라, 이 일은 저의 손에 달린 일이니 저의 지혜대로 처리하라. 
교성 63:45 진실로 내가 이르노니, 그는 머물러 있을 제자들을 위한 대리인으로 성임 될지어다. 또 그는 이 권능에 성임 될지어다.

 

Verily I say, let him be ordained as an agent unto the disciples that shall tarry, and let him be ordained unto this power; 63:45.진실로 내가 이르노니, 그를 머물러 있을 제자들의 대리인으로 임명하라. 그를 성임하여 이 권능을 갖게 하라. 
교성 63:46 그리고 이제 나의 종 올리버 카우드리와 함께 여러 교회를 속히 방문하여 이 일들을 그들에게 자세히 설명할지어다. 보라, 이것이 나의 뜻이니, 내가 지시한 대로 돈을 마련할지어다.

 

And now speedily visit the churches, expounding these things unto them, with my servant Oliver Cowdery. Behold, this is my will, obtaining moneys even as I have directed. 63:46.또 속히 여러 교회를 방문하여 나의 종 올리버 카우드리와 함께 이 일을 사람들에게 해명하라. 보라, 이는 내가 지시한 바대로 돈을 마련하는 일에 관한 나의 뜻이니라. 
교성 63:47 충실하고 견디는 자는 세상을 이기리라.

 

He that is faithful and endureth shall overcome the world. 63:47.충실하며 견디는 자는 세상을 이기리라. 
교성 63:48 시온의 땅으로 재물을 올려 보내는 자는 이 세상에서 기업을 받을 것이요, 그의 행위가 그를 따를 것이며, 또한 장차 올 세상에서도 보상을 받으리라.

 

He that sendeth up treasures unto the land of Zion shall receive an inheritance in this world, and his works shall follow him, and also a reward in the world to come. 63:48.시온 땅에 재물을 보낸 자는 이 세상에서 상속의 땅을 받게 될 것이요, 그 행위가 그를 따를 것이며 오는 세상에서도 상을 받으리라. 
교성 63:49 뿐만 아니라 지금 이후로 주 안에서 죽는 자는 복이 있나니, 주께서 오사 옛 것이 사라지고 만물이 새로워질 때에 그들은 죽은 자 가운데서 일어나고 그 후로는 죽지 아니하고 거룩한 성 안에서 주 앞에서 기업을 받으리라.

 

Yea, and blessed are the dead that die in the Lord, from henceforth, when the Lord shall come, and old things shall pass away, and all things become new, they shall rise from the dead and shall not die after, and shall receive an inheritance before the Lord, in the holy city. 63:49.이제로부터 주 안에서 죽은 자는 복이 있나니, 주께서 오사 옛 것이 없어지고 만물이 새로워질 때에 저들은 죽은 자로부터 일어나 다시는 죽지 아니할 것이요, 거룩한 도시에서 주 앞에서 상속의 땅을 받으리라. 
교성 63:50 또 주께서 오실 때에 살아 있고 신앙을 지킨 자, 그는 복이 있도다. 그럼에도 불구하고 그는 사람의 나이에 죽도록 정해져 있느니라.

 

And he that liveth when the Lord shall come, and hath kept the faith, blessed is he; nevertheless, it is appointed to him to die at the age of man. 63:50.주께서 오실 때에 살아서 신앙을 간직한 자는 복이 있도다. 그러나 인간은 그 수명이 다하면 죽는 것으로 정해져 있느니라. 
교성 63:51 그런즉 자녀는 장성하여 이윽고 늙게 되고, 늙은이는 죽을 것이니라. 그러나 그들은 흙 속에서 자지 아니하고 눈 깜빡하는 사이에 변화되리라.

 

Wherefore, children shall grow up until they become old; old men shall die; but they shall not sleep in the dust, but they shall be changed in the twinkling of an eye. 63:51.그러므로 어린 아이는 장성하여 늙으며 노인은 죽느니라. 그러나 저들은 흙 속에서 잠들지 아니하고 눈 깜박하는 사이에 변화되느니라. 
교성 63:52 그런즉, 이 이유로 인하여 사도들은 죽은 자의 부활을 세상에 전파하였느니라.

 

Wherefore, for this cause preached the apostles unto the world the resurrection of the dead. 63:52.그러므로 이 일을 위하여 사도들은 세상에 죽은 자의 부활을 전파하였느니라. 
교성 63:53 이 일들은 너희가 반드시 바라고 기다려야만 할 일이니, 주의 방식으로 말하면, 이 일들은 지금 가까이 왔고 장차 곧 인자가 오는 날에 있을 일이니라.

 

These things are the things that ye must look for; and, speaking after the manner of the Lord, they are now nigh at hand, and in a time to come, even in the day of the coming of the Son of Man. 63:53.이 일은 너희가 마땅히 바라고 기다려야 할 일이니, 주께서 말씀하시는 방식으로 말하면 이 일은 지금 가까왔고 얼마 지나지 않아 일어날 일 곧 인자가 오는 날에 생겨날 일이니라. 
교성 63:54 그리고 그 시각까지 지혜로운 자 가운데 어리석은 처녀들이 있으리니, 그 시각에 의인과 악인이 완전히 갈라지게 되리라. 또 그 날에 내가 나의 천사들을 보내어 악인을 뽑아내어 꺼지지 않는 불 속에 던져 넣게 하리라.

 

And until that hour there will be foolish virgins among the wise; and at that hour cometh an entire separation of the righteous and the wicked; and in that day will I send mine angels to pluck out the wicked and cast them into unquenchable fire. 63:54.그 시각까지 지혜로운 자 가운데 어리석은 처녀가 있으리니, 그 시각에 의인과 악인이 완전히 갈라지게 되리라. 그 날에 나는 나의 천사를 보내어 악인을 뽑아 내어 꺼지지 않는 불에 던져 넣으리라. 
교성 63:55 그리고 이제 보라, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나 주는 나의 종 시드니 리그돈을 기쁘게 여기지 아니하노라. 그는 그 마음에 자신을 높이며, 권고를 받아들이지 아니하고 영을 슬프게 하였느니라.

 

And now behold, verily I say unto you, I, the Lord, am not pleased with my servant Sidney Rigdon; he exalted himself in his heart, and received not counsel, but grieved the Spirit; 63:55.보라, 진실로 내가 이르노니, 나 주는 나의 종 시드니 리그돈을 기쁘게 여기지 아니하노라. 저는 마음이 교만하여 권고를 받아들이지 아니하나니, 성령을 슬프게 하는도다. 
교성 63:56 그런즉 그의 글은 주께서 받으실 만한 것이 되지 못하나니, 그는 다시 써야 하느니라. 그리고 만일 주께서 그것을 받지 아니하시면 보라, 그는 내가 임명한 직분을 더 이상 수행하지 못하느니라.

 

Wherefore his writing is not acceptable unto the Lord, and he shall make another; and if the Lord receive it not, behold he standeth no longer in the office to which I have appointed him. 63:56.그런고로 저의 글은 주께서 용납하시지 아니하시며 다시 써야 하느니라. 그래도 주께서 용납하시지 아니하시면, 보라, 내가 임명한 직책을 그 이상 수행 할 수 없느니라. 
교성 63:57 그리고 또, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 죄인에게 회개하도록 경고하기를 온유한 가운데 마음으로 원하는 자들은 이 권능에 성임되게 할지어다.

 

And again, verily I say unto you, those who desire in their hearts, in meekness, to warn sinners to repentance, let them be ordained unto this power. 63:57.진실로 내가 너희에게 거듭 이르노니, 죄인에게 회개하라 경고하기를 겸손하게 그리고 진심으로 원하는 자는 성임되어 이 권능을 받게 할지어다. 
교성 63:58 무릇 오늘은 경고하는 날이요, 많은 말을 하는 날이 아니니, 이는 나 주는 마지막 날에 조롱당하지 아니할 것임이니라.

 

For this is a day of warning, and not a day of many words. For I, the Lord, am not to be mocked in the last days. 63:58.이는 오늘이 경고하는 날이요, 많은 말을 하는 날이 아님이라. 또한 나 주는 마지막 날에 우롱 당하지 아니할 것임이니라. 
교성 63:59 보라, 나는 위에서 난 자요, 나의 권능은 아래에 있느니라. 나는 만유 위에 있고, 만유 안에 있고, 만유를 통하여 있으며, 모든 것을 살피나니, 모든 것이 내게 복종할 날이 오느니라.

 

Behold, I am from above, and my power lieth beneath. I am over all, and in all, and through all, and search all things, and the day cometh that all things shall be subject unto me. 63:59.보라, 나는 위에서 온 자요, 나의 권능은 지상에 있으니, 나는 만물 위에 있으며 만물안에 있으며 만물을 통하여 있으며 모든 것을 찾아 내나니, 만물이 내게 예속될 날이 오리라. 
교성 63:60 보라, 나는 알파와 오메가 곧 예수 그리스도니라.

 

Behold, I am Alpha and Omega, even Jesus Christ. 63:60.보라, 나는 알파와 오메가 곧 예수 그리스도니라. 
교성 63:61 그런즉 모든 사람은 나의 이름을 어떻게 입술에 담을지 조심할지어다.

 

Wherefore, let all men beware how they take my name in their lips— 63:61.그런고로 모든 자로 하여금 어떻게 나의 이름을 입술에 담을 것인지 조심하게 할지니라. 
교성 63:62 이는 보라, 진실로 내가 이르노니, 주의 이름을 사용하되, 권세가 없으므로 헛되이 이를 사용하여 이 정죄 아래 있는 자가 많음이니라.

 

For behold, verily I say, that many there be who are under this condemnation, who use the name of the Lord, and use it in vain, having not authority. 63:62.보라, 진실로 내가 이르노니, 이는 주의 이름을 사용하되 아무 권한도 없이 헛되이 사용하여 이런 죄로 정죄 받는 자가 많음이니라. 
교성 63:63 그런즉 교회 회원은 자기 죄를 회개할지어다. 그리하면 나 주가 그들을 나의 것으로 삼으려니와, 그렇지 아니하면 그들은 끊어버림을 당하리라.

 

Wherefore, let the church repent of their sins, and I, the Lord, will own them; otherwise they shall be cut off.

63:63.그러므로 교회 회원은 자기의 죄를 회개하라. 나 주가 저들을 나의 것으로 삼으려니와 그렇지 아니하면 절단되리라. 
교성 63:64 위에서 오는 것은 성스러우며 신중히 그리고 영이 권하는 대로 말해야 함을 기억하라. 이같이 하면 정죄가 없나니, 기도를 통하여 너희는 영을 받느니라. 그런즉 이것이 없으면 정죄가 그대로 있느니라.

 

Remember that that which cometh from above is sacred, and must be spoken with care, and by constraint of the Spirit; and in this there is no condemnation, and ye receive the Spirit through prayer; wherefore, without this there remaineth condemnation. 63:64.위에서 오는 것은 거룩한 것임을 기억하라. 또 신중히 그리고 성신이 이끄시는 대로 말해야 함을 잊지 말라. 이렇게 하면 정죄받지 아니하며 기도를 통하여 성령을 받으리라. 그런고로 이렇게 하지 아니하면 여전히 정죄를 받으리라. 
교성 63:65 나의 종 조셉 스미스 이세와 시드니 리그돈은 기도를 통하여 영으로 말미암아 가르침을 받는 대로 자신들을 위한 집 한 채를 찾을지어다.

 

Let my servants, Joseph Smith, Jun., and Sidney Rigdon, seek them a home, as they are taught through prayer by the Spirit. 63:65.나의 종 요셉 스미스 이세와 시드니 리그돈은 기도를 통하여 성령께서 가르쳐 주시는 대로 집 한채를 마련하라. 
교성 63:66 이러한 일들은 인내를 통하여 극복해야 하는 일이니, 그러한 자로 하여금 지극히 크고 영원한 영광의 중한 것을 받게 하려 함이라. 그렇지 아니하면, 더 큰 정죄를 받게 되리라. 아멘.

 

These things remain to overcome through patience, that such may receive a more exceeding and eternal weight of glory, otherwise, a greater condemnation. Amen. 63:66.이 일은 참고 견디어 비로소 극복할 수 있는 일이니, 참고 견디는 자는 더욱 훌륭하고 영원히 큰 영광을 얻으려니와 그렇지 아니하면 더욱 큰 정죄를 받으리라. 아멘. 

 제 63 편 PrevChap. NextChap.