1.  2.  3.  4.  5.  6.  7.  8.  9.  10  11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138  선언1  선언2

개역-영문-초역 교리와 성약 제 60 편 PrevChap. NextChap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.

판본 구분 

한글 개역 (Korean revised edition) 2005.7.1

번역 제안 (Translation Suggestion)

영어 (English edition) 1981

한글 초역 (Korean first edition) 1967.3.29

소개 1831년 8월 8일 미주리 주 잭슨 군에서 선지자 조셉 스미스를 통하여 주신 계시(교회사 1:201~202). 이 당시 동부로 돌아가라는 지명을 받은 장로들은 어떻게 나아가야 하며, 어떠한 경로와 방식으로 여행해야 할지를 알기 원하였다.

 

Revelation given through Joseph Smith the Prophet, in Jackson County, Missouri, August 8, 1831. HC 1: 201—202. On this occasion the elders who had been appointed to return to the East desired to know how they should proceed, and by what route and manner they should travel.  1831년 8월 8일 미주리주 잭슨군에서 예언자 요셉 스미스를 통하여 주신 계시. 이미 동부로 돌아가도록 지명된 장로들이 어떻게 나아가며 어느길로 해서 어떠한 모양으로 여행해야 할지를 알고자 하여 주신 것임.-재능 발휘하기를 게을리 하는 자와 자기가 받은 지식을 증거하지 아니한 자를 책하심.-오하이오주로 돌아갈 장로들에 대한 특별한 지시.-아직 시온에 도착하지 아니한 다른 사람들은 하나님의 말씀을 전파하면서 돌아갈 것.
소개 1~9, 장로들은 악인의 회중 가운데서 복음을 전파해야 함. 10~14, 그들은 시간을 헛되이 보내지 말아야 하고, 자기 재능을 묻어두지 말아야 함. 15~17, 그들은 복음을 거절한 자들에 대한 증거로 자기 발을 씻을 수 있음.

 

1—9, The elders are to preach the gospel in the congregations of the wicked; 10—14, They should not idle away their time, nor bury their talents; 15—17, They may wash their feet as a testimony against those who reject the gospel.  
교성 60:1 보라, 이같이 주가 자기 교회의 장로들 곧 자신들이 떠나온 땅으로 속히 돌아가야 하는 자들에게 이르노라. 보라, 너희가 이리로 올라 왔음은 나를 기쁘게 하느니라.

 

BEHOLD, thus saith the Lord unto the elders of his church, who are to return speedily to the land from whence they came: Behold, it pleaseth me, that you have come up hither; 60:1.보라, 주께서 이같이 떠나온 땅으로 속히 돌아 갈 교회의 장로들에게 말하느니라. 보라, 너희가 이곳으로 온 것은 나를 기쁘게 하느니라. 
교성 60:2 그러나 몇 사람을 내가 기뻐하지 아니하노니, 이는 그들이 사람을 두려워하여 그들의 입을 열려 하지 아니하고 내가 그들에게 준 재능을 숨김이니라. 그러한 자에게 화 있나니, 이는 나의 분노가 그들을 향하여 불붙음이니라.

 

But with some I am not well pleased, for they will not open their mouths, but they hide the talent which I have given unto them, because of the fear of man. Wo unto such, for mine anger is kindled against them. 60:2.그러나 내가 너희 중 몇 사람을 크게 기쁘게 여기지 아니하노니, 저들은 사람을 두려워하여 입을 열지 아니하며 내가 너희에게 준 재능을 숨겼음이라. 그러한 자에게 화가 있나니, 내가 저들을 향하여 노여워 함이니라. 
교성 60:3 또 이렇게 되리니, 만일 그들이 내게 더욱 충실하지 아니하면, 그들은 가진 것 마저 빼앗기리라.

 

And it shall come to pass, if they are not more faithful unto me, it shall be taken away, even that which they have. 60:3.저들이 내게 더욱 충실하지 아니하면 가진 것 마져 빼앗기리라. 
교성 60:4 이는 나 주가 위로 하늘에서, 그리고 땅의 군대 가운데서 다스림이니, 내가 나의 보석을 모으는 날에 모든 사람이 하나님의 권능을 말해 주는 것이 무엇인지를 알게 되리라.

 

For I, the Lord, rule in the heavens above, and among the armies of the earth; and in the day when I shall make up my jewels, all men shall know what it is that bespeaketh the power of God. 60:4.나 주는 위로 하늘에서 다스리며 세상의 여러 군대 가운데서 통치하나니, 내가 나의 보석을 가려내는 날에 모든 인간은 하나님의 능력에 관하여 미리 이야기된 것이 무엇인지를 알리라. 
교성 60:5 그러나 진실로, 너희가 떠나온 땅으로 여행하는 일에 관하여 내가 너희에게 말하리라. 배 한 척을 지으라. 그렇지 않으면 사든지 내게는 상관이 없으니 너희 좋을 대로 하라. 그리하여 세인트루이스라 하는 곳으로 속히 여행할지어다.

 

But, verily, I will speak unto you concerning your journey unto the land from whence you came. Let there be a craft made, or bought, as seemeth you good, it mattereth not unto me, and take your journey speedily for the place which is called St. Louis. 60:5.그러나 진실로 너희가 떠나온 땅으로 여행하는 일에 관하여 너희에게 말하려 하노라. 너희는 배 한 척을 마련하라. 사든지 짓든지 내게는 상관 없으니, 너희 좋을 대로 하라. 그리하여 세인트루이스라 하는 곳으로 속히 떠나라. 
교성 60:6 그리고 그 곳에서부터 나의 종 시드니 리그돈, 조셉 스미스 이세 그리고 올리버 카우드리는 신시내티로 여행할지어다.

 

And from thence let my servants, Sidney Rigdon, Joseph Smith, Jun., and Oliver Cowdery, take their journey for Cincinnati; 60:6.그곳에서부터 나의 종 시드니 리그돈과 요셉 스미스 이세와 올리버 카우드리는 신시내티로 떠나라. 
교성 60:7 또 이 곳에서 그들은 노하거나 의심하지 말고, 그들 위에 거룩한 손을 들어올리고, 목소리를 높여 큰 음성으로 나의 말을 선포할지어다. 이는 내가 능히 너희를 거룩하게 할 수 있고 또 너희 죄가 사하여졌음이니라.

 

And in this place let them lift up their voice and declare my word with loud voices, without wrath or doubting, lifting up holy hands upon them. For I am able to make you holy, and your sins are forgiven you. 60:7.그곳에서 너희는 성내거나 의심하지 말고 목소리를 높여서 큰 소리로 나의 말을 선포하라. 저들을 향하여 거룩한 손을 쳐들라. 나는 너희를 거룩하게도 할 수 있고 너희 죄도 사할 수 있음이니라. 
교성 60:8 그리고 나머지는 둘씩 짝을 지어 세인트루이스에서 여행을 떠나 그들이 떠나왔던 교회로 돌아가기까지 악인의 회중 가운데서, 서두르지 말고 나의 말을 전파할지어다.

 

And let the residue take their journey from St. Louis, two by two, and preach the word, not in haste, among the congregations of the wicked, until they return to the churches from whence they came. 60:8.나머지는 세인트루이스에서 떠나 둘씩 짝을지어 악인의 회당 가운데서 말씀을 전하면서 서둘지 말고 떠나왔던 교회로 돌아가라. 
교성 60:9 이 모든 것은 여러 교회의 유익을 위한 것이니, 이 목적으로 내가 그들을 보냈느니라.

 

And all this for the good of the churches; for this intent have I sent them. 60:9.이 모든 것은 교회의 유익을 위한 것이니, 이 목적으로 내가 저들을 보냈느니라. 
교성 60:10 그리고 나의 종 에드워드 파트리지는 내가 그에게 준 돈의 일부를 돌아가라는 명을 받은 나의 장로들에게 나누어 줄지어다.

 

And let my servant Edward Partridge impart of the money which I have given him, a portion unto mine elders who are commanded to return; 60:10.나의 종 에드워드 패트리지는 내가 저에게 준 돈의 일부를 떼어, 명령받아 돌아가는 장로들에게 나누어 주라. 
교성 60:11 그리고 할 수 있는 자는 이를 대리인을 통하여 갚을지어다. 할 수 없는 자에게는 요구되지 아니하느니라.

 

And he that is able, let him return it by the way of the agent; and he that is not, of him it is not required. 60:11.갚을 수 있는 자는 대리인의 손으로 이를 교회에 갚으로. 갚을 수 없는 자에게는 갚기를 요구하지 아니하노라. 
교성 60:12 그리고 이제 나는 이 땅으로 오기로 되어 있는 나머지 사람들에 대하여 말하노라.

 

And now I speak of the residue who are to come unto this land. 60:12.이제 나는 이 땅에 올 나머지 사람에 관하여 말하노라. 
교성 60:13 보라, 그들은 악인의 회중 가운데서 나의 복음을 전파하도록 보냄을 받았느니라. 그런즉 내가 그들에게 한 가지 명령을 주노니, 이러하니라. 너는 네 시간을 헛되이 보내지 말며, 네 재능을 알리지 아니하려고 묻어 두지 말라.

 

Behold, they have been sent to preach my gospel among the congregations of the wicked; wherefore, I give unto them a commandment, thus: Thou shalt not idle away thy time, neither shalt thou bury thy talent that it may not be known. 60:13.보라, 저들은 악인의 회중에서 나의 복음을 전하기 위해 파송된 자라. 그러므로 내가 저들에게 계명을 주노니, 곧 너희는 시간을 헛되이 보내거나 알리지 아니하려고 자기 재능을 숨겨두지 말라. 
교성 60:14 그리고 네가 시온의 땅으로 올라와 나의 말을 선포한 후에는, 속히 돌아가면서 악인의 회중 가운데서 나의 말을 선포하되, 서두르지 말며 노하거나 다투지 말지니라.

 

And after thou hast come up unto the land of Zion, and hast proclaimed my word, thou shalt speedily return, proclaiming my word among the congregations of the wicked, not in haste, neither in wrath nor with strife. 60:14.너희가 시온 땅에 올라와 나의 말을 전파한 후에는 속히 돌아가 악인의 회중에서 서둘거나 성내거나 다투지 말고 나의 말을 전하라. 
교성 60:15 그리고 너를 영접하지 아니하는 자들을 대하여 네 발의 먼지를 털어버리되, 네가 그들을 노하게 할까 염려하여 그들 앞에서는 하지 말고 은밀히 하라. 그리고 심판하는 날에 그들에 대한 증거로 네 발을 씻으라.

 

And shake off the dust of thy feet against those who receive thee not, not in their presence, lest thou provoke them, but in secret; and wash thy feet, as a testimony against them in the day of judgment. 60:15.받아 들이지 않는 자에 대하여는 발의 먼지를 털어버리라. 저들을 노하게 하지 않도록 저희 앞에서는 털지말고 다만 은밀히 발을 씻어 심판하는 날에 저희에 대한 증거로 삼으라. 
교성 60:16 보라, 이것으로 너희에게는 족하며, 이것이 너희를 보낸 이의 뜻이니라.

 

Behold, this is sufficient for you, and the will of him who hath sent you. 60:16.보라, 이로써 너희에게 충분하리니, 이것이 너희를 보내신 이의 뜻이니라. 
교성 60:17 그리고 나의 종 조셉 스미스 이세의 입으로 시드니 리그돈과 올리버 카우드리에 관하여 알려 주리라. 나머지는 이후에 알려 주리라. 참으로 그러하리라. 아멘.

 

And by the mouth of my servant Joseph Smith, Jun., it shall be made known concerning Sidney Rigdon and Oliver Cowdery. The residue hereafter. Even so. Amen. 60:17.시드니 리그돈과 올리버 카우드리에 관하여는 나의 종 요셉 스미스 이세의 입으로 알게 하려니와 그 나머지는 이후에 알려 주리라. 참으로 그러하도다. 아멘. 

 제 60 편 PrevChap. NextChap.