1.  2.  3.  4.  5.  6.  7.  8.  9.  10  11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138  선언1  선언2

개역-영문-초역 교리와 성약 제 57 편 PrevChap. NextChap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.

판본 구분 

한글 개역 (Korean revised edition) 2005.7.1

번역 제안 (Translation Suggestion)

영어 (English edition) 1981

한글 초역 (Korean first edition) 1967.3.29

소개 1831년 7월 20일 미주리 주 잭슨 군 시온에서 선지자 조셉 스미스를 통하여 주신 계시(교회사 1:189~190). 주의 명령에 순응하여(제 52편) 장로들은 커틀랜드에서 미주리로 여행하면서 여러 가지 경험을 많이 하였고 약간의 반대도 받았다. 선지자는 레이맨인의 상태, 그리고 일반적으로 그 백성 중에 문명과 고상함 그리고 종교성이 결여되어 있음을 깊이 생각하면서 다음과 같이 부르짖었다. "어느 때에 광야가 장미처럼 피어나겠으며, 어느 때에 시온이 그 영광 중에 건설되겠으며, 어느 곳에 당신의 성전이 세워져 마지막 날에 만국 백성이 그리로 오겠나이까?" (교회사 1:189). 이어서 그는 이 계시를 받았다.

 

Revelation given through Joseph Smith the Prophet, in Zion, Jackson County, Missouri, July 20, 1831. HC 1: 189—190. In compliance with the Lord’s command (Section 52), the elders had journeyed from Kirtland to Missouri with many varied experiences and some opposition. In contemplating the state of the Lamanites and the lack of civilization, refinement, and religion among the people generally, the Prophet exclaimed in yearning prayer: “When will the wilderness blossom as the rose? When will Zion be built up in her glory, and where will thy Temple stand, unto which all nations shall come in the last days?” Subsequently he received this revelation.  1831년 7월 미주리주 잭슨군 시온에서 예언자 요셉 스미스를 통하여 주신 계시. 주의 명령에 따라 장로들은 커틀랜드에서 미주리로 여행하면서 여러가지 많은 일을 경험하였고 약간의 반대에도 부딪쳤었다. 예언자는 레이맨인의 퇴화한 상태, 널리 백성 사이에 볼 수 있는 문화와 우아함 그리고 종교성의 결여 등을 깊이 생각하면서 간절한 기도로 다음과 같이 절규하였다.“어느 때에 광야가 장미 꽃처럼 피어 나겠으며 어느 때에 시온이 영광중에 건설 되겠으며 이느 곳에 당신의 성전이 세워져서 말일에 만국 백성이 모이겠나이까.”교회사(영문) 제 1권 189페이지를 보라.-지정되고 성별될 땅.-약속된 땅.-시온성이 건설될 땅.-중심부를 특별히 지정하시다.-성도들, 땅을 사도록 지시받음.-장차 그곳에 올 사람을 위하여 준비하라는 명령.
소개 1~3, 미주리 주 인디펜던스가 시온 성과 성전을 위한 장소임. 4~7, 성도는 토지를 구입하고 그 지역에서 기업을 받아야 함. 8~16, 시드니 길버트는 상점을 세워야 하고, 윌리엄 더블류 펠프스는 인쇄인이 되어야 하며, 올리버 카우드리는 출판할 자료를 편집해야 함.

 

1—3, Independence, Missouri, is the place for the City of Zion and the temple; 4—7, The saints are to purchase lands and receive inheritances in that area; 8—16, Sidney Gilbert is to establish a store, W. W. Phelps is to be a printer, and Oliver Cowdery is to edit material for publication.  
교성 57:1 들으라, 오 너희, 나의 명령에 따라 이 땅 곧 미주리 땅에 함께 모인 나의 교회의 장로들아. 주 너희 하나님이 이르노니, 이 곳은 성도의 집합을 위하여 내가 지정하고 성별한 땅이니라.

 

HEARKEN, O ye elders of my church, saith the Lord your God, who have assembled yourselves together, according to my commandments, in this land, which is the land of Missouri, which is the land which I have appointed and consecrated for the gathering of the saints. 57:1.들으라, 나의 명령에 따라 이 땅 곧 내가 성도들이 모이는 곳으로 지정하여 성별한 미주리 땅에 모인 나의 교회의 장로들아, 주 너희 하나님이 이르노라. 
교성 57:2 그런즉 이는 약속의 땅이요 시온 성을 위한 장소니라.

 

Wherefore, this is the land of promise, and the place for the city of Zion. 57:2.그런고로 이 곳은 약속된 땅이요, 시온의 도시를 세울 장소니라. 
교성 57:3 그리고 이같이 주 너희 하나님이 이르노라. 만일 너희가 지혜를 받으려 하면, 지혜가 여기에 있느니라. 보라, 지금 인디펜던스라 일컫는 장소가 중심지이니, 성전을 세울 지점은 서쪽으로 재판소에서 멀지 않은 곳에 위치해 있느니라.

 

And thus saith the Lord your God, if you will receive wisdom here is wisdom. Behold, the place which is now called Independence is the center place; and a spot for the temple is lying westward, upon a lot which is not far from the courthouse. 57:3.이같이 주 너희 하나님이 말씀하시는도다. 만일 너희가 지혜를 얻고자 하면 바로 이곳에 있나니, 보라, 지금 인디펜던스라 하는 곳이 그 도시의 중심부니라. 성전을 세울 지점은 서쪽으로 재판소에서 멀지 않은 곳에 위치해 있느니라. 
교성 57:4 그런즉 이것이 지혜니, 곧 성도들이 그 땅과 또한 서쪽으로 유대인과 이방인 사이를 똑바로 가로지르는 경계선에 이르기까지의 모든 토지를 구입하는 것이요,

 

Wherefore, it is wisdom that the land should be purchased by the saints, and also every tract lying westward, even unto the line running directly between Jew and Gentile; 57:4.그런고로 성도들이 그 땅을 구입함은 지혜로운 일이니라. 또 서쪽으로 유대인과 이방인 사이로 똑바로 가로 지르는 경계선에 이르기까지의 모든 땅을 구입하며, 
교성 57:5 또한 나의 제자들이 땅을 살 수 있게 되는 만큼, 평원과 접하고 있는 모든 토지를 그렇게 하는 것이라. 보라, 이것이 지혜니, 이는 그들로 하여금 그것을 얻어 영원한 기업을 삼게 하려함이니라,

 

And also every tract bordering by the prairies, inasmuch as my disciples are enabled to buy lands. Behold, this is wisdom, that they may obtain it for an everlasting inheritance. 57:5.또 나의 제자들이 땅을 살 수 있는 대로 광야와 접한 경계에 이르는 모든 땅을 구입하여 저들이 영원한 상속의 땅으로 삼게 함은 지혜로운 일이니라. 
교성 57:6 그리고 나의 종 시드니 길버트는 내가 그에게 정해 준 직책을 맡아, 돈을 수령하며, 교회를 위한 대리인이 되며, 의롭게 행할 수 있는 만큼 또 지혜가 지도하는 대로 주변의 모든 지역의 땅을 구입할지어다.

 

And let my servant Sidney Gilbert stand in the office to which I have appointed him, to receive moneys, to be an agent unto the church, to buy land in all the regions round about, inasmuch as can be done in righteousness, and as wisdom shall direct. 57:6.나의 종 시드니 길버트는 내가 저에게 임명한 직책에 머물러 있어 돈을 받으며 교회의 대리인이 되어 지혜가 지시하는 대로 올바르게 할 수 있는 대로 주변의 모든 땅을 사라. 
교성 57:7 나의 종 에드워드 파트리지는 내가 그에게 정해 준 직책을 맡고, 내가 명한 대로 성도들에게 그들의 기업을 분배할지어다. 또한 그가 자기를 돕도록 임명한 자들도 그리할지니라.

 

And let my servant Edward Partridge stand in the office to which I have appointed him, and divide unto the saints their inheritance, even as I have commanded; and also those whom he has appointed to assist him. 57:7.나의 종 에드워드 패트리지는 내가 임명한 직책에 머물러있어 내가 명한 대로 성도들에게 상속의 땅을 분배하여 주라. 또 저가 자신을 돕도록 임명한 자에게도 그같이 할지어다. 
교성 57:8 그리고 또, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나의 종 시드니 길버트는 이 곳에 정착하여 상점을 세우고 그리하여 속이는 일 없이 물품을 팔며, 성도의 유익을 위하여 땅을 살 돈을 얻으며, 제자들이 그들의 기업에 정착하는 데 필요한 것은 무엇이나 얻을지어다.

 

And again, verily I say unto you, let my servant Sidney Gilbert plant himself in this place, and establish a store, that he may sell goods without fraud, that he may obtain money to buy lands for the good of the saints, and that he may obtain whatsoever things the disciples may need to plant them in their inheritance. 57:8.또 진실로 내가 너희에게 거듭 이르노니, 나의 종 시드니 길버트는 이곳에 정주하여 상점을 열며 정직하게 물품을 팔아 성도를 위하여 땅을 구입할 수 있는 돈을 벌며 제자들이 상속의 땅에 정주하기에 필요한 것을 모두 얻을 수 있게 하라. 
교성 57:9 그리고 또한 나의 종 시드니 길버트는 허가증을 얻을지니 - 보라, 지혜가 여기에 있나니, 읽는 자는 깨달을지어다 - 이는 그로 하여금 자기 업무에 고용된 점원들로서 자기가 원하는 자들의 편으로 또한 물품을 백성에게 보내게 하며,

 

And also let my servant Sidney Gilbert obtain a license—behold here is wisdom, and whoso readeth let him understand—that he may send goods also unto the people, even by whom he will as clerks employed in his service; 57:9.또 나의 종 시드니 길버트는 신임장을 얻으라. 저가 자기 업무를 위하여 채용한 점원으로 하여금 물건을 여러 사람에게 보낼 수 있게 하기 위함이라. 여기에 지혜가 있나니, 신임장을 읽는 자는 모두 이해할 지어다. 
교성 57:10 또 이같이 나의 성도들이 필요로 하는 것을 공급하게 하여, 흑암과 사망의 지역과 그늘에 앉아 있는 자들에게 나의 복음이 전파되게 하려는 것이니라.

 

And thus provide for my saints, that my gospel may be preached unto those who sit in darkness and in the region and shadow of death. 57:10.나의 성도를 부양하여 나의 복음이 흑암속에 앉아 있는 자와 사망의 그늘과 그 언저리에 앉아 있는 자들에게 전파될 수 있게 하라. 
교성 57:11 그리고 또, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나의 종 윌리엄 더블류 펠프스는 이 곳에 정착하여 교회를 위한 인쇄인으로 자리 잡을지어다.

 

And again, verily I say unto you, let my servant William W. Phelps be planted in this place, and be established as a printer unto the church. 57:11.또 진실로 내가 너희에게 거듭 이르노니, 나의 종 윌리암 더블류 펠프스는 이곳에 정주하여 교회를 위하여 인쇄인의 직분을 담당하라. 
교성 57:12 그리고 보라, 만일 세상이 그의 글을 받아들이면 - 보라, 지혜가 여기에 있나니 - 그는 성도의 유익을 위하여 그가 의롭게 얻을 수 있는 것이면 무엇이나 다 얻을지어다.

 

And lo, if the world receive his writings—behold here is wisdom—let him obtain whatsoever he can obtain in righteousness, for the good of the saints. 57:12.보라, 세상이 저의 글을 받아 들이면 저는 성도의 유익을 위하여 의롭게 얻을 수 있는 것은 무엇이든지 다 얻으라. 보라, 여기에 지혜가 있느니라. 
교성 57:13 그리고 나의 종 올리버 카우드리는 내가 그에게 어떠한 자리를 정해 줄지라도 내가 명한 대로 그를 도와 필사하며 교정하며 선정할지니, 그리하여 영이 그를 통하여 입증하는 대로 모든 것이 내 앞에서 올바르게 되게 할지어다.

 

And let my servant Oliver Cowdery assist him, even as I have commanded, in whatsoever place I shall appoint unto him, to copy, and to correct, and select, that all things may be right before me, as it shall be proved by the Spirit through him. 57:13.나의 종 올리버 카우드리는 내가 저를 어떠한 직위에 임명할 지라도 내가 명한 대로 저를 도와 필기하며 교정하며 편집하라. 그리하여 저를 통하여 성령이 입증하시는 것 같이 내 앞에서 만사가 올바르게 수행되도록 하라. 
교성 57:14 또 이와 같이 내가 말한 자들은 자기 가족으로 더불어 할 수 있는 대로 속히 시온의 땅에 심어져서 내가 말한 대로 그 일들을 행할지어다.

 

And thus let those of whom I have spoken be planted in the land of Zion, as speedily as can be, with their families, to do those things even as I have spoken. 57:14.이같이 내가 말한 자들은 자기 가족과 더불어 할 수 있는 대로 속히 시온 땅에 정주하여 내가 말한 이 일을 수행하라. 
교성 57:15 그리고 이제 집합에 관하여 - 감독과 대리인은 할 수 있는 대로 속히, 이 땅으로 오라는 명을 받은 가족들을 위한 준비를 하여 그들의 기업에 그들을 심을지어다.

 

And now concerning the gathering—Let the bishop and the agent make preparations for those families which have been commanded to come to this land, as soon as possible, and plant them in their inheritance. 57:15.이제 집합에 관하여 이르노라. 감독과 대리인은 할 수 있는대로 속히 이 땅으로 오라는 명령을 받은 가족을 맞아들일 준비를 하여 저들을 정주하게 하라. 
교성 57:16 그리고 나머지 장로들과 회원들에게는 이후에 지시가 더 주어질 것이니라. 참으로 그러하리라. 아멘.

 

And unto the residue of both elders and members further directions shall be given hereafter. Even so. Amen. 57:16.나머지의 장로와 회원들에게는 이 후에 다시 지시하여 주리라. 참으로 그러하도다. 아멘. 

 제 57 편 PrevChap. NextChap.