1.  2.  3.  4.  5.  6.  7.  8.  9.  10  11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138  선언1  선언2

개역-영문-초역 교리와 성약 제 76 편 PrevChap. NextChap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119

판본 구분 

한글 개역 (Korean revised edition) 2005.7.1

번역 제안 (Translation Suggestion)

영어 (English edition) 1981

한글 초역 (Korean first edition) 1967.3.29

소개 1832년 2월 16일 오하이오 주 하이럼에서 선지자 조셉 스미스와 시드니 리그돈에게 주신 시현(교회사 1:245~252). 이 시현을 기술하기에 앞서 선지자는 다음과 같이 기록하였다. "앰허스트 대회에서 돌아와 나는 경전 번역을 다시 시작하였다. 지금껏 받은 여러 계시로 미루어 보아 사람의 구원에 관한 많은 중요한 점들이 성경에서 빠졌거나 성경이 편찬되기 전에 분실되었음이 명백하였다. 남아 있는 진리를 살펴보면 만일 하나님께서 각 사람에게 육체로 있을 동안에 행한 행위에 따라 보상을 주신다면 성도들의 영원한 집을 뜻하는 하늘이라는 말은 하나 이상의 여러 왕국을 내포하고 있음이 자명한 것으로 보였다. 따라서 - 요한복음을 번역하는 동안 나 자신과 리그돈 장로는 다음 시현을 보았다"(교회사 1:245). 이 시현이 주어진 것은 선지자가 요한복음 5:29를 번역하고 난 뒤였다.

 

A vision given to Joseph Smith the Prophet and Sidney Rigdon, at Hiram, Ohio, February 16, 1832. HC 1: 245—252. Prefacing his record of this vision the Prophet wrote: “Upon my return from Amherst conference, I resumed the translation of the Scriptures. From sundry revelations which had been received, it was apparent that many important points touching the salvation of man had been taken from the Bible, or lost before it was compiled. It appeared self-evident from what truths were left, that if God rewarded every one according to the deeds done in the body, the term ‘Heaven,’ as intended for the Saints’ eternal home, must include more kingdoms than one. Accordingly, while translating St. John’s Gospel, myself and Elder Rigdon saw the following vision.” It was after the Prophet had translated John 5: 29 that this vision was given.  1832년 2월 16일 오하이오주 하이람에서 요셉 스미스와 시드니 리그돈에게 주신 시현. 이 시현을 기술함에 앞서 예언자는 다음과 같이 기록하였다. “이전에 받은 여러 계시로 미루어 보아 인간의 구원에 관한 중요한 부분이 성경 여러 곳에서 삭제되었거나 성경이 편찬되기 전에 분실되었다는 사실이 명백하다. 남아 있는 진리를 살펴보면 하나님께서 각 사람에게 육체로 있을 동안 취한 행위에 따라 보상을 주신다면 성도의 영원한 집이라는 뜻을 가진 하늘이란 말은 하나 이상의 여러 왕국을 포함하고 있음은 자명한 사실이다.” 예언자와 시드니 리그돈이 이 문제에 관하여 마음을 모아, 의심없이 기도하는 마음으로 생각하는 동안 여기에 기록된 영화로운 시현을 받았다. 교회사(영문) 제 1권 245페이지를 보라.-진리, 지혜 빛 비밀에 대한 계시는 합당한 자에게 약속됨.-의로운 자나 불의한 자의 궁극적인 부활.-두 사람의 장로, 예수 그리스도께서 살아계시다는 엄숙한 간증을 드림.-루시퍼의 추방과 사탄으로서 지상에 행하는 악한 활동.-멸망의 자식이 된 자들의 무서운 운명.-해, 달, 별의 영광에 각기 분명한 구별이 있음.-각기 그 영광에 들어갈 자의 자격. 구세주의 사업의 영광스러운 완성.
소개 1~4, 주는 하나님이심. 5~10, 왕국의 여러 비밀이 모든 충실한 자에게 드러날 것임. 11~17, 만민은 의인이나 불의한 자의 부활에 나아오게 될 것임. 18~24, 수많은 세상의 주민은 예수 그리스도의 속죄를 통하여 하나님에게 아들과 딸로 태어남. 25~29, 하나님의 한 천사가 타락하여 악마가 됨. 30~49, 멸망의 자식들은 영원한 저주를 받을 것이며, 다른 모든 사람은 정도의 차이가 있는 구원을 얻음. 50~70, 해의 왕국 안에서 승영된 자의 영광과 보상이 서술됨. 71~80, 달의 왕국을 상속할 자가 서술됨. 81~113, 별, 달 및 해의 영광에 있는 자들의 상태가 설명됨. 114~119, 충실한 자는 성령의 권능으로 하나님의 왕국의 여러 비밀을 보며 이해할 수 있음.

 

1—4, The Lord is God; 5—10, Mysteries of the kingdom will be revealed to all the faithful; 11—17, All shall come forth in the resurrection of the just or the unjust; 18—24, Inhabitants of many worlds are begotten sons and daughters unto God through the atonement of Jesus Christ; 25—29, An angel of God fell and became the devil; 30—49, Sons of perdition suffer eternal damnation; all others gain some degree of salvation; 50—70, The glory and reward of exalted beings in the celestial kingdom; 71—80, Those who shall inherit the terrestrial kingdom; 81—113, Status of those in the telestial, terrestrial, and celestial glories; 114—119, All the faithful may see the vision of the degrees of glory.  
교성 76:1 들으라, 오 너희, 하늘들아, 그리고 귀를 기울이라, 오 땅이여, 그리고 그 곳의 너희 주민은 기뻐하라. 무릇 주는 하나님이시요, 그 외에는 구원자가 없음이니라.

 

HEAR, O ye heavens, and give ear, O earth, and rejoice ye inhabitants thereof, for the Lord is God, and beside him there is no Savior. 76:1.들으라. 여러 하늘이여, 땅이여, 귀를 기울이라. 거기 사는 주민들아, 기뻐하라. 주는 하나님이시요, 주 외에는 구세주가 계시지 아니함이라. 
교성 76:2 그의 지혜는 크고 그의 길은 기이하니, 그가 하는 일의 한계는 아무도 알아낼 수 없도다.

 

Great is his wisdom, marvelous are his ways, and the extent of his doings none can find out. 76:2.그의 지혜는 위대하시며 그의 길은 놀라우시니, 그가 하시는 일의 한계는 아무도 알아내지 못하도다. 
교성 76:3 그의 목적은 실패하지 아니하며, 그의 손을 멈추게 할 수 있는 자는 아무도 없도다.

 

His purposes fail not, neither are there any who can stay his hand. 76:3.그의 목적은 실패하는 때가 없고 그의 손을 멈추게 할 수 있는 자는 아무도 없나니, 
교성 76:4 영원으로부터 영원에 이르기까지 그는 동일하며, 그의 햇수는 결코 다함이 없도다.

 

From eternity to eternity he is the same, and his years never fail. 76:4.영원 무궁토록 동일하신 분이라. 그 연륜은 결코 다함이 없도다. 
교성 76:5 대저 이같이 주께서 이르시나니 - 나 주는 나를 두려워하는 자에게 자비롭고 은혜로우며, 끝까지 의와 진리로 나를 섬기는 자를 존귀하게 하기를 기뻐하노라.

 

For thus saith the Lord—I, the Lord, am merciful and gracious unto those who fear me, and delight to honor those who serve me in righteousness and in truth unto the end. 76:5.주께서 이같이 말씀하시느니라. 나 주는 나를 두려워 하는 자에게 자비로우며, 은혜를 베푸나니, 끝까지 의와 진리로 나를 섬기는 자를 존귀하에 하기를 기뻐하노라. 
교성 76:6 그들의 상은 클 것이요, 그들의 영광은 영원하리로다.

 

Great shall be their reward and eternal shall be their glory. 76:6.저희 상은 클 것이요, 저희 영광은 영원하리로다. 
교성 76:7 그리고 그들에게 나는 모든 비밀, 참으로 옛날부터 나의 왕국의 감추어진 모든 비밀을 드러낼 것이요, 장차 임할 여러 시대 동안 나의 왕국에 관련된 모든 것에 대한 나의 선하고 기쁜 뜻을 그들에게 알게 하리라.

 

And to them will I reveal all mysteries, yea, all the hidden mysteries of my kingdom from days of old, and for ages to come, will I make known unto them the good pleasure of my will concerning all things pertaining to my kingdom. 76:7.또 저들에게 모든 비밀을 알려주리니, 곧 옛날부터 지금까지 그리고 장차 미래에 이르기까지 숨겨온 나의 왕국에 관한 모든 비밀을 알려주며 나의 왕국에 관계되는 모든 일에 대한 나의 뜻을 알게 하리라. 
교성 76:8 그러하도다. 영원한 기이함까지도 그들이 알게 될 것이요, 장차 임할 일들, 곧 많은 세대의 일들을 나는 그들에게 보여주리라.

 

Yea, even the wonders of eternity shall they know, and things to come will I show them, even the things of many generations. 76:8.참으로 영원히 놀라운 일도 저들이 알게 될 것이요, 장차 있을 일 곧 여러 세대의 일까지도 내가 저들에게 보여주리라. 
교성 76:9 이에 그들의 지혜는 커질 것이요, 그들의 이해력은 하늘에 닿으리니, 그들 앞에서 지혜자의 지혜가 소멸할 것이요, 명철자의 총명이 없어지리라.

 

And their wisdom shall be great, and their understanding reach to heaven; and before them the wisdom of the wise shall perish, and the understanding of the prudent shall come to naught. 76:9.그리하여 저들의 지혜는 커질 것이요, 이해력은 하늘에까지 미치리니, 저들 앞에서는 지혜로운 자의 지혜가 소멸될 것이요, 분별력이 있는 자의 이해력이 없어지리라. 
교성 76:10 이는 나의 영으로써 내가 그들을 깨닫게 할 것이요, 나의 권능으로써 나의 뜻의 비밀, 참으로 눈으로 보지 못하고 귀로 듣지 못하고 사람의 마음속에 아직까지 들어온 적이 없는 것까지도 그들에게 알게 할 것임이니라.

 

For by my Spirit will I enlighten them, and by my power will I make known unto them the secrets of my will—yea, even those things which eye has not seen, nor ear heard, nor yet entered into the heart of man. 76:10.이는 나의 영으로써 깨닫게 하며 나의 권능으로써 나의 뜻의 비밀 곧 눈으로 보지 못하고 귀로 듣지 못하고 인간의 마음에 들어와 본 적도 없는 것들을 저들에게 알려줄 것임이니라. 
교성 76:11 우리들 조셉 스미스 이세와 시드니 리그돈은 우리 주의 해로 일천팔백삼십이년 이월 열엿샛 날에 영에 감동되어 -

 

We, Joseph Smith, Jun., and Sidney Rigdon, being in the Spirit on the sixteenth day of February, in the year of our Lord one thousand eight hundred and thirty-two— 76:11.우리들 요셉 스미스 이세와 시드니 리그돈은 우리 주의 일천 팔백 삽십이년 이월 십육일에 성령을 받아, 
교성 76:12 영의 권능으로써 우리의 눈이 열리고 우리의 이해력이 깨우침을 받아 하나님의 일들을 보고 이해하게 되었나니 -

 

By the power of the Spirit our eyes were opened and our understandings were enlightened, so as to see and understand the things of God— 76:12.성령의 능력으로 눈이 열리고 이해력이 깨쳐 하나님의 일을 보고 이해할 수 있게 되었으니 
교성 76:13 이는 참으로 세상이 있기 전 태초부터 있던 것들이요, 아버지께서 그의 독생자를 통하여 정하신 것들이라. 이 독생자는 태초부터 아버지의 품 안에 계셨느니라.

 

Even those things which were from the beginning before the world was, which were ordained of the Father, through his Only Begotten Son, who was in the bosom of the Father, even from the beginning; 76:13.처음부터 아버지의 품안에 계셨던 독생자를 통하여 창세전 태초부터 있던것 곧 아버지께서 정해 놓은신 것들을 보고 깨닫게 되었느니라. 
교성 76:14 그에 대하여 우리는 증거하노니, 우리가 드리는 증거는 아들이신 예수 그리스도의 충만한 복음이라. 그를 우리는 하늘의 시현 가운데서 보았고 우리는 그와 함께 대화하였느니라.

 

Of whom we bear record; and the record which we bear is the fulness of the gospel of Jesus Christ, who is the Son, whom we saw and with whom we conversed in the heavenly vision. 76:14.우리는 이 분에 대하여 간증하노니, 우리가 드리는 간증은 아들이신 예수 그리스도의 완전하신 복음이라. 저는 우리가 하늘의 시현속에서 보고 대화한 분이시니라. 
교성 76:15 대저 우리가 주께서 우리에게 지명하신 번역 일을 하고 있을 때에 요한복음 오장 이십구절에 이르렀더니, 이를 다음과 같이 우리에게 주셨으니 -

 

For while we were doing the work of translation, which the Lord had appointed unto us, we came to the twenty-ninth verse of the fifth chapter of John, which was given unto us as follows— 76:15.우리가 주께서 우리에게 명하신 번역사업을 하는 동안 요한 복음 5장 29절에 이르렀더라. 
교성 76:16 죽은 자의 부활에 대해, 인자의 음성을 듣게 될 자들에 관하여 말하면서 -

 

Speaking of the resurrection of the dead, concerning those who shall hear the voice of the Son of Man: 76:16.이 구절은 인자의 음성을 듣고 나아 올 자에 관하여 죽은자의 부활을 말하면서, 
교성 76:17 선을 행한 자는 의인의 부활에, 악을 행한 자는 불의한 자의 부활에 나아오리라 하시더라.

 

And shall come forth; they who have done good, in the resurrection of the just; and they who have done evil, in the resurrection of the unjust. 76:17.선한 일을 행한 자는 의인의 부활로, 악한 일을 행한 자는 불의한 자의 부활로 나오리라 기록되어 있었느니라. 
교성 76:18 이제 이 구절은 우리로 기이히 여기게 하였나니, 이는 그것이 영으로 말미암아 우리에게 주어졌음이더라.

 

Now this caused us to marvel, for it was given unto us of the Spirit. 76:18.이 구절은 우리를 놀라게 하였으니, 이는 성령으로 말미암아 우리에게 주셨음이니라. 
교성 76:19 그리고 우리가 이 일들을 깊이 생각하고 있는 동안에, 주께서 우리의 이해의 눈을 만지시니, 우리의 이해의 눈이 열리고 주의 영광이 주위에 두루 비치더라.

 

And while we meditated upon these things, the Lord touched the eyes of our understandings and they were opened, and the glory of the Lord shone round about. 76:19.우리가 이 일을 깊이 생각하고 있을 때에 주께서 이해의 눈을 만지시니, 우리의 눈이 열리는지라 주의 영광이 주위에 빛났더라. 
교성 76:20 그리고 우리는 아버지의 우편에 계시는 아들의 영광을 보았고 그의 충만함을 받았더라.

 

And we beheld the glory of the Son, on the right hand of the Father, and received of his fulness; 76:20.우리는 아버지의 우편에 있는 아들의 영광을 보았고 또 그의 충만함을 받았더라. 
교성 76:21 또 그의 보좌 앞에 거룩한 천사들과 성결하게 된 자들이 하나님과 어린 양을 경배하는 것을 보았는데, 그들은 영원무궁토록 그를 경배하더라.

 

And saw the holy angels, and them who are sanctified before his throne, worshiping God, and the Lamb, who worship him forever and ever. 76:21.또 보니, 거룩한 천사들이 있었고 그의 보좌 앞에서 거룩하게 된 자들이 있더니, 하나님과 어린양을 경배하며 또 영원토록 경배하더라. 
교성 76:22 그리고 이제, 그에 대하여 드린 많은 간증 다음에 마지막으로 우리가 그에 대하여 드리는 간증은 이러하니, 곧 그는 살아 계시다는 것이니라.

 

And now, after the many testimonies which have been given of him, this is the testimony, last of all, which we give of him: That he lives! 76:22.또 이 어린 양에 대하여 여러가지 간증을 드리더니, 마지막으로 우리가 드리는 어린 양에 대한 간증은 이러하니, 곧 저는 살아계시다 함이니라. 
교성 76:23 이는 우리가 실로 하나님의 우편에 계신 그를 보았고 또 그는 아버지의 독생자라 증거하는 음성을 들었음이니 -

 

For we saw him, even on the right hand of God; and we heard the voice bearing record that he is the Only Begotten of the Father— 76:23.이는 우리가 하나님 우편에 있는 저를 보았고, 또 저는 아버지의 독생자라 간증하는 음성을 들었고, 
교성 76:24 곧 그로 말미암아, 그를 통하여, 그에게서 여러 세상이 현재와 과거에 창조되었고, 그 곳의 주민은 하나님께로 태어난 아들과 딸들이라 하더라.

 

That by him, and through him, and of him, the worlds are and were created, and the inhabitants thereof are begotten sons and daughters unto God. 76:24.또 저로 말미암아, 저를 통하여, 저로 인하여 세상이 창조되어 지금 존재하며 거기 사는 주민은 하나님이 낳으신 아들 딸이라는 간증을 들었음이니라. 
교성 76:25 그리고 이것을 우리가 또한 보았고 증거하노니, 곧 하나님 앞에 권위를 지닌 한 천사가 있더니, 아버지께서 사랑하시고 아버지의 품속에 있는 독생자를 거스려 모반하여, 하나님과 아들의 앞에서 내어 던짐을 받고,

 

And this we saw also, and bear record, that an angel of God who was in authority in the presence of God, who rebelled against the Only Begotten Son whom the Father loved and who was in the bosom of the Father, was thrust down from the presence of God and the Son, 76:25.또 우리는 이것을 보고 간증하노니, 곧 하나님 앞에서 권위를 가지고 있던 한 천사가 아버지께서 사랑하시는 독생자를 거스려 배반하여 하나님과 아들 앞에서 내어던짐을 받았으니, 
교성 76:26 멸망이라 불리더라. 이는 여러 하늘이 그를 위하여 울었음이라 - 그는 루시퍼니, 아침의 아들이더라.

 

And was called Perdition, for the heavens wept over him—he was Lucifer, a son of the morning. 76:26.이 자는 멸망이라 불리웠더라. 이는 여러 하늘이 저를 위하여 울었음이라. 저는 루시퍼니, 아침의 아들이니라. 
교성 76:27 또 우리가 보았나니, 보라, 그가 떨어졌도다! 아침의 아들이거늘 떨어졌도다.

 

And we beheld, and lo, he is fallen! is fallen, even a son of the morning! 76:27.또 우리가 보니, 보라. 저가 떨어졌도다. 떨어졌도다. 아침의 아들이거늘 떨어졌도다. 
교성 76:28 그리고 우리가 아직 영에 감동 되어 있을 동안, 주께서 우리에게 명하시기를, 시현을 기록하라 하셨나니, 이는 하나님을 거스려 모반하여 우리 하나님과 그의 그리스도의 왕국을 취하려 한 저 옛 뱀, 곧 악마, 사탄을 우리가 보았음이라 -

 

And while we were yet in the Spirit, the Lord commanded us that we should write the vision; for we beheld Satan, that old serpent, even the devil, who rebelled against God, and sought to take the kingdom of our God and his Christ— 76:28.우리가 아직도 성령으로 감동되어 있는 동안 주께서 우리에게 시현을 기록하라 명하셨더라. 이는 하나님을 거스려 배반하여 우리 하나님과 그리스도의 왕국을 빼앗으려 한 사탄 곧 옛 뱀이요, 마귀를 우리가 보았음이라. 
교성 76:29 그런즉 그는 하나님의 성도들과 전쟁을 일으켜 그들을 사방으로 에워싸는도다.

 

Wherefore, he maketh war with the saints of God, and encompasseth them round about. 76:29.그러므로 마귀는 하나님의 성도와 대적하여 전쟁을 일으키며 성도의 주위를 포위하느니라. 
교성 76:30 또 우리는 그가 싸워 이긴 자들의 고난을 시현으로 보았나니, 이는 이같이 주의 음성이 우리에게 임하였음이라

 

And we saw a vision of the sufferings of those with whom he made war and overcame, for thus came the voice of the Lord unto us: 76:30.또 우리는 저와 싸우다 진자들의 고통을 시현으로 보았나니, 주의 음성이 이같이 우리에게 임하였음이라. 
교성 76:31 곧 나의 권능을 알고 있고 그 권능의 참여자가 되었으나, 스스로를 내어맡겨 악마의 힘을 통하여 굴복당하여 진리를 부인하며 나의 권능을 무시하게 된 모든 자에 대하여 이같이 주가 이르노라 -

 

Thus saith the Lord concerning all those who know my power, and have been made partakers thereof, and suffered themselves through the power of the devil to be overcome, and to deny the truth and defy my power— 76:31.주께서 나의 능력을 알고 있고 그 능력을 받아 들인 자였으나 악마의 권세에 져서 진리를 부인하며 하나님의 능력을 배척하게 된 모든 자에 대하여 이같이 말씀하시느니라. 
교성 76:32 그들은 멸망의 자식들이요, 내가 그들에 대하여 말하기를 차라리 태어나지 아니하였더면 그들에게 더 좋을 뻔하였다 하는 자들이니,

 

They are they who are the sons of perdition, of whom I say that it had been better for them never to have been born; 76:32.이러한 자들은 멸망의 자식이요, 차라리 태어나지 아니하였더면 나을뻔 하였다고 내가 말한 자들이니라. 
교성 76:33 이는 그들이 악마와 그의 사자들과 더불어 영원히 하나님의 진노를 받을 운명에 놓인 진노의 그릇임이라.

 

For they are vessels of wrath, doomed to suffer the wrath of God, with the devil and his angels in eternity; 76:33.이는 저들이 분노를 담은 그릇이요, 하나님의 진노를 받아 마귀와 그 사자들과 영원히 함께할 운명에 놓인 자들인 연고라. 
교성 76:34 그들에 관하여 나는 말하기를 이 세상에서나 오는 세상에서도 용서가 없다 하였나니 -

 

Concerning whom I have said there is no forgiveness in this world nor in the world to come— 76:34.저들에 관하여 나는 이 세상에서나 장차 닥아올 세상에서도 용서를 받지 못하리라 말하였나니, 
교성 76:35 성령을 받은 뒤에 성령을 부인하고 아버지의 독생자를 부인하며, 그들 스스로에게 그를 못 박고, 드러내어 그로 부끄러움을 당하게 하였음이라.

 

Having denied the Holy Spirit after having received it, and having denied the Only Begotten Son of the Father, having crucified him unto themselves and put him to an open shame. 76:35.성령을 받은 뒤에 이를 부인하며 아버지의 독생자를 부인하며 십자가에 못박아 저로 부끄러움을 당하게 하였으니, 
교성 76:36 이들은 악마와 그의 사자들과 함께 불과 유황 못 속으로 들어갈 자들이요 -

 

These are they who shall go away into the lake of fire and brimstone, with the devil and his angels— 76:36.이들은 마귀와 그 사자들과 더불어 유황불 못에 들어갈 자들이라. 
교성 76:37 둘째 사망이 조금이라도 권능을 미칠 유일한 자들이니,

 

And the only ones on whom the second death shall have any power; 76:37.이들에게만 둘째 사망이 권세를 떨치리라. 
교성 76:38 그러하도다. 진실로 주의 진노를 받은 후에 주께서 정하신 때에 구속 받지 못할 유일한 자들이니라.

 

Yea, verily, the only ones who shall not be redeemed in the due time of the Lord, after the sufferings of his wrath. 76:38.진실로 주의 진노를 받아 고통을 겪은 뒤에 주께서 정하신 때에 구속받지 못할 유일한 자들이니라. 
교성 76:39 무릇 나머지는 모두, 여러 세상이 지음을 받기 전 아버지의 품속에 있었고 죽임을 당하신 어린 양의 승리와 영광을 통하여 죽은 자의 부활로 말미암아 나아오게 되리라.

 

For all the rest shall be brought forth by the resurrection of the dead, through the triumph and the glory of the Lamb, who was slain, who was in the bosom of the Father before the worlds were made. 76:39.나머지는 모두 어린 양의 승리와 영광을 통하여 죽은 자의 부활로 말미암아 불려 나오게 되리니, 어린 양은 죽임을 당하셨으나 창세전부터 아버지의 품속에 있던 자니라. 
교성 76:40 그리고 이것이 복음이요 기쁜 소식이니, 여러 하늘에서 나는 소리가 우리에게 증거한 것이라 -

 

And this is the gospel, the glad tidings, which the voice out of the heavens bore record unto us— 76:40.이것이 복음이요, 기쁜 소식 곧 하늘에서 우리에게 간증하시는 음성이니, 
교성 76:41 곧 예수는 세상을 위하여 십자가에 못 박히시려고, 그리고 세상의 죄를 짊어지시려고, 그리고 세상을 성결하게 하시려고, 그리고 모든 불의한 것에서 세상을 깨끗하게 하시려고 세상에 들어오셨나니,

 

That he came into the world, even Jesus, to be crucified for the world, and to bear the sins of the world, and to sanctify the world, and to cleanse it from all unrighteousness; 76:41.예수는 세상에 오셔서 세상을 위하여 십자가에 못 박히사 세상의 죄를 짊어 지시고 세상을 거룩하게 하시고 모든 불의한 것에서 세상을 깨끗케 하셨도다. 
교성 76:42 이는 아버지께서 그의 권능에 맡기시고 그로 말미암아 지으신 모든 자가 그를 통하여 구원을 얻게 하려 함이라,

 

That through him all might be saved whom the Father had put into his power and made by him; 76:42.또 아버지께서 저의 권능에 맡기셨고 저로 말미암아 지음을 받은 모든 자를 저로 말미암아 구원을 얻게 하려 하셨도다. 
교성 76:43 그는 아버지를 영화롭게 하시고, 아버지께서 아들을 나타내신 후에 그를 부인하는 멸망의 자식들 외에는 자기 손으로 지은 모든 것을 구원하시느니라.

 

Who glorifies the Father, and saves all the works of his hands, except those sons of perdition who deny the Son after the Father has revealed him. 76:43.저는 아버지를 영화롭게 하셨으며 아버지께서 아들을 나타내 보이신 뒤에 아들을 부인하는 멸망의 자식외에는 자기 손으로 지으신 모든 자를 구원하시느니라. 
교성 76:44 그런즉 그는 그들 외에는 모두를 구원하시느니라 - 그들은 끝없는 형벌이요 영원한 형벌인 무궁한 형벌에 들어가서 악마와 그의 사자들과 함께 영원히 다스릴 것이라. 거기에는 그들의 벌레가 죽지 아니하며 불이 꺼지지 아니하나니, 이는 곧 그들의 고통이라 -

 

Wherefore, he saves all except them—they shall go away into everlasting punishment, which is endless punishment, which is eternal punishment, to reign with the devil and his angels in eternity, where their worm dieth not, and the fire is not quenched, which is their torment— 76:44.그러므로 저는 영원한 형벌로 떨어질 자외에는 모든 자를 구원하시느니라. 그 형벌은 곧 무한한 형벌이요, 영겁의 형벌이니, 영원토록 마귀와 그 사자들과 함께 사는 것이라. 그 곳에는 죽지 아니하는 벌레가 있고 꺼지지 아니하는 불이 있어 저들을 괴롭히리라. 
교성 76:45 그 끝이나 그 장소나 그들의 고통을 아는 사람은 아무도 없고,

 

And the end thereof, neither the place thereof, nor their torment, no man knows; 76:45.그 종말, 그 장소, 그 고통은 아무도 알지 못하며, 
교성 76:46 그 형벌에 참여하게 되는 그들 외에는 사람에게 과거에도 나타내 보이지 아니하였고 현재에나 장래에도 나타내 보이지 아니할 것이라.

 

Neither was it revealed, neither is, neither will be revealed unto man, except to them who are made partakers thereof; 76:46.그 형벌을 받은 자 외에는 과거에도 계시되지 아니하였고, 현재도 계시되지 아니하며, 장래에도 계시되지 아니하리라. 
교성 76:47 그러할지라도 나 주는 이를 시현으로 많은 사람에게 보이나 곧바로 이를 다시 닫아버리느니라.

 

Nevertheless, I, the Lord, show it by vision unto many, but straightway shut it up again; 76:47.그러나 나 주는 이를 시현으로 많은 사람에게 보여주기는 하나 바로 닫아 버리느니라. 
교성 76:48 그런즉 그 끝 그 넓이 그 높이 그 깊이 그리고 그 비참을 그들은 이해하지 못하며, 이 정죄에 이르기로 정해지는 자들 외에는 아무 사람도 이해하지 못하느니라.

 

Wherefore, the end, the width, the height, the depth, and the misery thereof, they understand not, neither any man except those who are ordained unto this condemnation. 76:48.그러므로 그 끝, 그 넓이, 그 높이, 그 깊이, 그 비참함은 벌을 받기로 정해진 자 외에는 어느 누구도 이해할 수 없느니라. 
교성 76:49 그리고 우리는 음성을 들었으니, 이르시기를, 이 시현을 기록하라. 이는 보라 이것이 경건하지 아니한 자가 겪는 고통의 시현의 끝임이니라 하시더라.

 

And we heard the voice, saying: Write the vision, for lo, this is the end of the vision of the sufferings of the ungodly. 76:49.또 우리는 음성을 들었나니 이르시기를, 시현을 기록하라. 보라, 하나님을 두려워하지 아니하는 자가 겪는 고통의 시현이니라 하시더라. 
교성 76:50 그리고 또 우리는 증거하노니 - 이는 우리가 보고 들었음이요, 이것이 의인의 부활에 나아올 자들에 관한 그리스도의 복음의 증언임이라 -

 

And again we bear record—for we saw and heard, and this is the testimony of the gospel of Christ concerning them who shall come forth in the resurrection of the just— 76:50.우리는 보고 들었으므로, 간증하노니, 이는 의로운 자의 부활에 나아올 자에 관한 그리스도의 복음의 간증이니라. 
교성 76:51 그들은 예수에 대한 증거를 받아들이고 그의 이름을 믿고 그의 이름으로 물 속에 매장됨으로써 그의 매장된 방식을 좇아 침례를 받은 자들이니, 이는 그가 주신 계명에 따른 것이라 -

 

They are they who received the testimony of Jesus, and believed on his name and were baptized after the manner of his burial, being buried in the water in his name, and this according to the commandment which he has given— 76:51.의로운 자의 부활에 나아올 자는 예수에 대한 간증을 받아들여 그의 이름을 믿고, 그가 매장된 방법대로 물로 매장되어 그의 이름으로 침례를 받은 자들이니, 이는 그가 주신 계명에 따라 행하는 것이라. 
교성 76:52 그리하여 계명들을 지킴으로써 그들이 씻음을 받아 그들의 모든 죄에서 깨끗하게 되어, 성령을 줄 권능에 성임되고 인봉된 자의 안수로써 성령을 받게 하려 함이니라.

 

That by keeping the commandments they might be washed and cleansed from all their sins, and receive the Holy Spirit by the laying on of the hands of him who is ordained and sealed unto this power; 76:52.그리하여 계명을 지킴으로써 저들이 씻음을 받고 모든 죄에서 깨끗하게 되고 성임받아 성신을 주는 권능에 인봉된 자의 안수로써 성령을 받게 하려는 것이니라. 
교성 76:53 또 그들은 신앙으로써 승리한 자요, 아버지께서 의롭고 참된 모든 자에게 내려 주시는 약속의 성령으로 인봉된 자들이니라.

 

And who overcome by faith, and are sealed by the Holy Spirit of promise, which the Father sheds forth upon all those who are just and true. 76:53.저들은 신앙으로 승리한 자요, 아버지께서 의롭고 참된 모든 자에게 부어 주시기로 약속하신 성신으로 인봉된 자니라. 
교성 76:54 그들은 장자의 교회 회원인 자들이요,

 

They are they who are the church of the Firstborn. 76:54.저들은 장자의 교회의 회원이요, 
교성 76:55 그들은 아버지께서 그들의 손에 만물을 주신 자들이니 -

 

They are they into whose hands the Father has given all things— 76:55.아버지께서 모든 것을 저들의 손에 맡기신 자니라. 
교성 76:56 그들은 그의 충만함과 그의 영광을 받은 제사장과 왕인 자들이요,

 

They are they who are priests and kings, who have received of his fulness, and of his glory; 76:56.저들은 제사와 왕이요 그의 충만하심과 영광을 받은 자요, 
교성 76:57 또 멜기세덱의 반차를 좇은 지극히 높으신 이의 제사장들이니, 멜기세덱의 반차는 에녹의 반차를 좇은 것이요, 에녹의 반차는 독생자의 반차를 좇은 것이니라.

 

And are priests of the Most High, after the order of Melchizedek, which was after the order of Enoch, which was after the order of the Only Begotten Son. 76:57.가장 높으힌 이의 제사니, 멜기세덱의 반차를 따른 자요 에녹의 반차를 따른 자요, 독생자의 반차를 따른 자니라. 
교성 76:58 그런즉 기록된 대로 그들은 신들이요, 참으로 하나님의 아들들이니 -

 

Wherefore, as it is written, they are gods, even the sons of God— 76:58.그런고로 기록된 바와같이 저들은 신이니 곧 하나님의 아들이니라. 
교성 76:59 그런즉 만물은 그들의 것이라, 살았거나 죽었거나, 현재의 것이나 장래의 것이나 다 그들의 것이요, 그들은 그리스도의 것이요, 그리스도는 하나님의 것이니라.

 

Wherefore, all things are theirs, whether life or death, or things present, or things to come, all are theirs and they are Christ’s, and Christ is God’s. 76:59.따라서 만물은 저들의 것이라. 살았거나 죽었거나 현재 것이나, 미래 것이나, 다 저들 것이요, 저들은 그리스도의 것이요, 그리스도는 하나님의 것이니라. 
교성 76:60 그리고 그들은 모든 것을 이기리라.

 

And they shall overcome all things. 76:60.또 저들은 모든 것을 이기리라. 
교성 76:61 그런즉 아무도 사람을 자랑으로 여기지 말고 도리어 모든 원수를 자기 발 아래 굴복시키실 하나님을 자랑으로 여길지어다.

 

Wherefore, let no man glory in man, but rather let him glory in God, who shall subdue all enemies under his feet. 76:61.그러므로 아무도 사람을 자랑으로 여기지 않게 하고 도리어 모든 원수를 자기 발 아래 굴복시키는 하나님께 영광을 돌리게 하라. 
교성 76:62 이들은 하나님과 그의 그리스도의 면전에서 영원무궁토록 거하리라.

 

These shall dwell in the presence of God and his Christ forever and ever. 76:62.이들은 하나님과 그리스도의 면전에서 영원토록 살리라. 
교성 76:63 이들은 그가 땅에서 자기 백성을 다스리려고 하늘 구름을 타고 올 때에 데리고 올 자들이니라.

 

These are they whom he shall bring with him, when he shall come in the clouds of heaven to reign on the earth over his people. 76:63.이들은 주께서 지상에서 자기 백성을 다스리시려 하늘의 구름을 타고 오실 때에 주께서 데려올 자니라. 
교성 76:64 이들은 첫째 부활에 참여할 자들이니라.

 

These are they who shall have part in the first resurrection. 76:64.이들은 첫째 부활에 참여할 자요, 
교성 76:65 이들은 의인의 부활에 나아올 자들이니라.

 

These are they who shall come forth in the resurrection of the just. 76:65.의로운 자의 부활에 나아올 자니라. 
교성 76:66 이들은 시온 산에, 그리고 모든 것 가운데 가장 거룩한 하늘의 처소, 살아 계신 하나님의 도성에 이른 자들이니라.

 

These are they who are come unto Mount Zion, and unto the city of the living God, the heavenly place, the holiest of all. 76:66.이들은 시온 산에 나아올 자요, 살아 계신 하나님의 도시 곧 모든 곳에서 가장 거룩한 곳에 올 자니라. 
교성 76:67 이들은 무수한 천사의 무리에게, 총회와 에녹의 교회에, 그리고 장자의 교회에 온 자들이니라.

 

These are they who have come to an innumerable company of angels, to the general assembly and church of Enoch, and of the Firstborn. 76:67.이들은 무수한 천사의 무리에게 온 자요, 총회와 에녹의 교회 및 장자의 교회에 나아온 자니라. 
교성 76:68 이들은 하나님과 그리스도가 만민의 심판자로 계시는 하늘에 이름이 기록된 자들이니라.

 

These are they whose names are written in heaven, where God and Christ are the judge of all. 76:68.이들은 하나님과 그리스도께서 만인을 심판하시는 하늘에 그 이름이 적혀 있는 자니라. 
교성 76:69 이들은 예수 곧 자신의 피 흘림을 통하여 이 완전한 속죄를 이루신 새 성약의 중보자 예수를 통하여 온전하게 된 의로운 자들이니라.

 

These are they who are just men made perfect through Jesus the mediator of the new covenant, who wrought out this perfect atonement through the shedding of his own blood. 76:69.이들은 새 언약의 중보자 예수를 통하여 완전하게된 의로운 자니, 예수는 자기 피를 흘리심으로 이 완전한 속죄를 이루셨느니라. 
교성 76:70 이들은 해의 영광의 몸을 가진 자들이요, 그들의 영광은 해의 영광과 같으니, 참으로 만유 가운데서 가장 높으신 하나님의 영광이라. 그의 영광은 궁창의 해가 그 상징으로 기록되어 있느니라.

 

These are they whose bodies are celestial, whose glory is that of the sun, even the glory of God, the highest of all, whose glory the sun of the firmament is written of as being typical. 76:70.저들의 몸은 해의 영광에 속하며 저들의 영광은 태양의 광채와 같으니, 곧 하나님의 영광이요 모든 것중에 가장 높은 것이니, 하늘의 해가 그 영광의 상징으로 기록되어 있느니라. 
교성 76:71 그리고 또, 우리는 달의 영광의 세계를 보았나니, 보라, 또 바라보라, 이들은 달의 영광에 속한 자들이라. 그 영광은 아버지의 충만하심을 받은 장자의 교회의 영광과는 다르니, 이는 마치 달의 영광이 궁창에 있는 해와 다르듯 다르더라.

 

And again, we saw the terrestrial world, and behold and lo, these are they who are of the terrestrial, whose glory differs from that of the church of the Firstborn who have received the fulness of the Father, even as that of the moon differs from the sun in the firmament. 76:71.또 우리가 달의 영광의 세계를 보았더라. 보라, 이들은 달의 영광에 속한 자라. 아버지의 충만하심을 받은 장자의 교회의 회원의 영광과는 다르니, 마치 하늘의 달과 해가 서로 다르듯 다르더라. 
교성 76:72 보라, 이들은 율법 없이 죽은 자들이니라.

 

Behold, these are they who died without law; 76:72.보라, 이들은 율법없이 죽은 자니라. 
교성 76:73 그리고 또한 그들은 옥에 갇힌 사람들의 영이라. 아들이 그들을 방문하여 그들에게 복음을 전파하셨나니, 이는 그들이 육체를 가진 사람처럼 심판받게 하려 하심이라.

 

And also they who are the spirits of men kept in prison, whom the Son visited, and preached the gospel unto them, that they might be judged according to men in the flesh; 76:73.또 저들은 그 영이 옥에 갇힌 자라. 아들이 방문하사 저들에게 복음을 가르치셨나니, 이는 저들도 육체를 가진 자로 심판을 받게 하려는 것이니라. 
교성 76:74 이들은 육체로 있을 동안 예수에 대한 증거를 받아들이지 아니 하였으나, 그 후에 그것을 받아들인 자들이니라.

 

Who received not the testimony of Jesus in the flesh, but afterwards received it. 76:74.이들은 육체로 있을 동안 예수의 간증을 받지 아니하였으나 후에는 받아들인 자니라. 
교성 76:75 이들은 세상에서 존경을 받으나 사람의 계교로 눈이 먼 자들이니라.

 

These are they who are honorable men of the earth, who were blinded by the craftiness of men. 76:75.이들은 세상에서 존경을 받으나 인간의 간사한 재주로 눈이 먼 자니라. 
교성 76:76 이들은 그의 영광을 받으나, 그의 충만함을 받지 못하는 자들이니라.

 

These are they who receive of his glory, but not of his fulness. 76:76.이들은 주의 영광을 받기는 하였으나 그 충만함을 받지 못한 자니라. 
교성 76:77 이들은 아들의 임재함을 받으나, 아버지의 충만하심을 받지 못하는 자들이니라.

 

These are they who receive of the presence of the Son, but not of the fulness of the Father. 76:77.이들은 아들의 임재하심은 받았으나 아버지의 충만하심을 받지 아니한 자니라. 
교성 76:78 그런즉 그들은 달의 영광의 몸이요, 해의 영광의 몸이 아니니, 달이 해와 다르듯 영광이 다르도다.

 

Wherefore, they are bodies terrestrial, and not bodies celestial, and differ in glory as the moon differs from the sun. 76:78.그러므로 저들은 달의 영광에 속한 몸이요, 해의 영광에 속한 몸이 아니니, 달과 해가 다르듯 그 영광이 다르도다. 
교성 76:79 이들은 예수에 대한 간증에 용감하지 아니한 자들이니, 그런즉 그들은 우리 하나님의 왕국을 다스릴 면류관을 얻지 못하느니라.

 

These are they who are not valiant in the testimony of Jesus; wherefore, they obtain not the crown over the kingdom of our God. 76:79.이들은 예수에 대한 간증이 강렬하지 아니한 자들이라. 따라서 우리 하나님의 왕국을 다스릴 면류관을 얻지 못하느니라. 
교성 76:80 그리고 이제 이것이 우리가 달의 영광의 세계에 관하여 본 시현의 끝이니, 우리가 아직 영에 감동되어 있을 동안, 주께서 우리에게 기록하라 명하신 것이니라.

 

And now this is the end of the vision which we saw of the terrestrial, that the Lord commanded us to write while we were yet in the Spirit. 76:80.우리가 달의 영광에 관하여 본 시현은 이것으로 끝이니라. 주께서 우리가 아직 영으로 감동되어 있는 동안 기록하라 명하셨느니라. 
교성 76:81 그리고 또, 우리는 별의 영광을 보았나니, 그 영광은 별들의 영광이 궁창에 있는 달의 영광과 다르듯 그 영광이 더 작은 것이니라.

 

And again, we saw the glory of the telestial, which glory is that of the lesser, even as the glory of the stars differs from that of the glory of the moon in the firmament. 76:81.또 우리는 별의 영광을 보았나니, 그 영광은 별들의 광채가 하늘에 있는 달의 광채와 다르듯 더 적은 것이더라. 
교성 76:82 이들은 그리스도의 복음이나 예수에 대한 증거를 받아들이지 아니한 자들이니라.

 

These are they who received not the gospel of Christ, neither the testimony of Jesus. 76:82.이들은 그리스도의 복음이나 예수의 간증을 받아 들이지 아니한 자니라. 
교성 76:83 이들은 성령을 부인하지 아니하는 자들이니라.

 

These are they who deny not the Holy Spirit. 76:83.이들은 성령을 부인하지는 아니한 자니라. 
교성 76:84 이들은 지옥에 던져지는 자들이니라.

 

These are they who are thrust down to hell. 76:84.이들은 지옥에 던지운 자니라. 
교성 76:85 이들은 마지막 부활 때까지, 주 곧 그리스도 어린 양이 자기 일을 마치시기까지 악마로부터 구속받지 못할 자들이니라.

 

These are they who shall not be redeemed from the devil until the last resurrection, until the Lord, even Christ the Lamb, shall have finished his work. 76:85.이들은 마지막 부활 때까지 곧 주 그리스도 어린 양이 자기 일을 완성하시기 전까지는 마귀로부터 구속을 받지 못할 자니라. 
교성 76:86 이들은 영원한 세상에서 그의 충만함을 받지 못하나, 달의 영광에 속한 자의 성역을 통하여 성령을 받는 자들이니라.

 

These are they who receive not of his fulness in the eternal world, but of the Holy Spirit through the ministration of the terrestrial; 76:86.이들은 영원한 세상에서 주의 완전하심을 받지 못하였으나 달의 영광에 있는 자의 성역을 통하여 성령을 받은 자니라. 
교성 76:87 그리고 달의 영광에 속한 자는 해의 영광에 속한 자의 성역을 통하여,

 

And the terrestrial through the ministration of the celestial. 76:87.달의 영광에 있는 자들은 해의 영광에 있는 자의 성역을 받게 되느니라. 
교성 76:88 그리고 또한 별의 영광에 속한 자는 그들을 위하여 성역을 베풀도록 임명된 천사 또는 그들을 위하여 봉사하는 영으로 임명된 천사의 성역에서 그것을 받게 되느니라. 이는 그들이 구원의 상속자가 될 것임이니라.

 

And also the telestial receive it of the administering of angels who are appointed to minister for them, or who are appointed to be ministering spirits for them; for they shall be heirs of salvation. 76:88.또한 별의 영광에 있는 자는 저들을 가르치며 인도하기로 임명된 천사의 성역 또는 저들을 위한 수호신으로 임명된 천사의 가르침과 인도로 성령을 받나니, 이는 저들이 구원의 상속자가 될 것임이니라. 
교성 76:89 그리고 이같이 우리가 하늘의 시현 가운데서 별의 영광을 보았나니, 이는 모든 이해력을 뛰어 넘는 것이니라.

 

And thus we saw, in the heavenly vision, the glory of the telestial, which surpasses all understanding; 76:89.이같이 우리는 하늘의 시현 가운데 별의 영광의 광채를 보았나니 인간의 이해력으로는 가히 짐작할 수도 없는 것이더라. 
교성 76:90 그리고 하나님이 그것을 나타내 보인 자 외에는 그것을 아는 사람이 아무도 없느니라.

 

And no man knows it except him to whom God has revealed it. 76:90.또 하나님께서 계시해 준 자 외에 이를 아는 자는 아무도 없느니라. 
교성 76:91 그리고 이같이 우리는 모든 것에 있어서 곧 영광에 있어서, 또 권능에 있어서, 또 힘에 있어서, 또 주권에 있어서 별의 영광보다 뛰어난 달의 영광을 보았느니라.

 

And thus we saw the glory of the terrestrial which excels in all things the glory of the telestial, even in glory, and in power, and in might, and in dominion. 76:91.이같이 우리는 달의 영광을 보니, 모든 것이 별의 영광보다 뛰어났으되 그 영광, 그 권능, 그 힘 및 지배력이 다 뛰어났더라. 
교성 76:92 또 이같이 우리는 모든 것에 뛰어난 해의 영광을 보았나니 - 그 곳은 하나님 곧 아버지께서 자기 보좌에서 영원무궁토록 다스리시는 곳이니라,

 

And thus we saw the glory of the celestial, which excels in all things—where God, even the Father, reigns upon his throne forever and ever; 76:92.또 이같이 해의 영광을 보니, 모든 것이 뛰어났고 그 곳은 하나님 곧 아버지께서 보좌에 앉으사 영원토록 다스리시는 곳이더라. 
교성 76:93 그의 보좌 앞에 모든 것이 겸손하고 경건히 절하며 영원무궁토록 그에게 영광을 돌리느니라.

 

Before whose throne all things bow in humble reverence, and give him glory forever and ever. 76:93.그 보좌앞에 모든 자가 겸손하고 경건하게 경배하며, 아버지께 영원토록 영광을 돌리더라. 
교성 76:94 그의 면전에 거하는 자들은 장자의 교회요, 그들은 하나님이 그들을 보시는 것같이 보고 하나님이 그들을 아시는 것같이 아나니, 그의 충만함과 그의 은혜를 그들이 받았음이라.

 

They who dwell in his presence are the church of the Firstborn; and they see as they are seen, and know as they are known, having received of his fulness and of his grace; 76:94.그 면전에 거하는 자는 장자의 교회 회원이니, 자기에게 보이는 대로 보고 알려지는 대로 알며 아버지의 충만하심과 영광을 받은 자니라. 
교성 76:95 그리고 그는 권능에 있어서, 힘에 있어서, 주권에 있어서 그들을 동등하게 하시느니라.

 

And he makes them equal in power, and in might, and in dominion. 76:95.또 아버지께서는 저들의 권능과 힘과 지배력을 동등하게 하시느니라. 
교성 76:96 그리고 해의 영광이 하나인 것같이 해의 영광의 세계에 속한 영광은 하나니라.

 

And the glory of the celestial is one, even as the glory of the sun is one. 76:96.태양의 광채가 하나인 것같이 해의 영광도 하나요, 
교성 76:97 그리고 달의 영광이 하나인 것같이 달의 영광의 세계에 속한 영광은 하나니라.

 

And the glory of the terrestrial is one, even as the glory of the moon is one. 76:97.하늘에 있는 달의 광채가 하나인 것같이 달의 영광도 하나요, 
교성 76:98 그리고 별들의 영광이 하나인 것같이 별의 영광의 세계에 속한 영광은 하나이나, 무릇 영광에 있어서 한 별이 다른 별과 다른 것같이 별의 영광의 세계에서는 영광이 서로 다르도다.

 

And the glory of the telestial is one, even as the glory of the stars is one; for as one star differs from another star in glory, even so differs one from another in glory in the telestial world; 76:98.별들의 광채가 하나인 것같이 별의 영광은 하나니라. 이 별의 광채가 저 별의 것과 다른 것같이 별의 영광의 세계에서는 영광이 서로 다르도다. 
교성 76:99 이는 이들이 바울에 속한 자요 아볼로에게 속한 자요 게바에게 속한 자임이니라.

 

For these are they who are of Paul, and of Apollos, and of Cephas. 76:99.이들은 바울에게 속한 자요, 아폴로에게 속한 자요, 게바에게 속한 자라. 
교성 76:100 이들은 자신들이 혹은 어떤 이에게 속하고 혹은 또 다른 이에게 속한다 말하는 자들이니 - 혹은 그리스도에게 혹은 요한에게 혹은 모세에게 혹은 일라이어스에게 혹은 이사이어스에게 혹은 이사야에게 혹은 에녹에게 속한다 말하는 자들이니라.

 

These are they who say they are some of one and some of another—some of Christ and some of John, and some of Moses, and some of Elias, and some of Esaias, and some of Isaiah, and some of Enoch; 76:100.이들은 혹 어떤 한 사람에 속한다 하고 다른 이는 다른 사람에게 속한다 말하는 자들이니, 곧 그리스도에게 속한 자, 요한에게 속한 자, 모세에게 속한 자, 일라이어스에게 속한 자, 이사이어스에게 속한 자, 이사야에게 속한 자, 에녹에게 속한 자라 말하는 자니라. 
교성 76:101 그러나 복음이나 예수의 증거나 선지자들이나 영원한 성약을 받아들이지 아니한 자들이니라.

 

But received not the gospel, neither the testimony of Jesus, neither the prophets, neither the everlasting covenant. 76:101.그러나 복음이나 예수의 간증이나 예언자나 영원한 언약을 받아 들이지 아니한 자니, 
교성 76:102 마지막으로 이 모든 자는 성도와 함께 모여 장자의 교회로 붙들려 올라가 구름 속으로 영접되지 아니할 자들이니라.

 

Last of all, these all are they who will not be gathered with the saints, to be caught up unto the church of the Firstborn, and received into the cloud. 76:102.무엇보다도 이 모든 자는 장자의 교회로 이끌려가 구름 속으로 영접받게 되는 성도들과 함께 모이지 아니할 자니라. 
교성 76:103 이들은 거짓말하는 자요 마술하는 자요 간음하는 자요 음행하는 자요 누구든지 거짓을 사랑하며 지어내는 자들이니라.

 

These are they who are liars, and sorcerers, and adulterers, and whoremongers, and whosoever loves and makes a lie. 76:103.이들은 거짓 말하는 자요, 마술하는 자요, 간음하는 자요, 음탕한 자요, 거짓을 사랑하며 조작해 내는 자니라. 
교성 76:104 이들은 땅에서 하나님의 진노를 겪는 자요,

 

These are they who suffer the wrath of God on earth. 76:104.이들은 지상에서 하나님의 진노하심을 입은 자니라. 
교성 76:105 이들은 영원한 불의 복수를 당하는 자들이니라.

 

These are they who suffer the vengeance of eternal fire. 76:105.이들은 영원한 불로 복수 당하는 자니라. 
교성 76:106 이들은 때가 차기까지 지옥에 던짐을 받아 전능하신 하나님의 진노를 겪는 자들이니, 곧 그리스도께서 모든 원수를 자기 발 아래 굴복시키사 자기 일을 온전히 이루실 때까지라.

 

These are they who are cast down to hell and suffer the wrath of Almighty God, until the fulness of times, when Christ shall have subdued all enemies under his feet, and shall have perfected his work; 76:106.이들은 지옥에 던지움을 받아 때가 충만하게 될 때 곧 그리스도께서 모든 원수를 발 아래 굴복시키사 자기의 사업을 완성하실 그 때까지 전능하신 하나님의 진노하심을 입어 고통을 겪을 자니라. 
교성 76:107 그때 그가 왕국을 넘겨 드리며, 흠 없이 아버지께 바치며 이르시기를, 나는 이겼고, 홀로 포도즙 틀 곧 전능하신 하나님의 격렬한 진노의 포도즙 틀을 밟았도다 하시리니,

 

When he shall deliver up the kingdom, and present it unto the Father, spotless, saying: I have overcome and have trodden the wine-press alone, even the wine-press of the fierceness of the wrath of Almighty God. 76:107.그 때에 예수께서 왕국을 아버지께 넘겨드리며 흠없이 바치시며 이르기를, 나는 이겼도다. 나는 홀로 포도즙틀을 밟았나니, 곧 전능하신 하나님의 격력한 진노의 포도즙틀을 밟았도다. 
교성 76:108 그때에 그가 자기 영광의 면류관을 쓰고 자기 권능의 보좌에 앉아 영원무궁토록 다스리시리라.

 

Then shall he be crowned with the crown of his glory, to sit on the throne of his power to reign forever and ever. 76:108.그때에 그는 영광의 면류관을 쓰시고 권능의 보좌에 앉으사 영원토록 다스리시리라. 
교성 76:109 그러나 보라, 또 바라보라, 우리가 별의 영광의 세계의 영광과 그 주민을 본즉, 그들은 하늘의 궁창에 있는 별과 같이 또는 바닷가의 모래알과 같이 무수히 많더라.

 

But behold, and lo, we saw the glory and the inhabitants of the telestial world, that they were as innumerable as the stars in the firmament of heaven, or as the sand upon the seashore; 76:109.그러나 보라, 우리는 별의 세계의 영광과 주민을 보았나니, 저들은 하늘의 별이나 바닷가의 모래알 같이 헤아릴 수 없이 많더라. 
교성 76:110 또 주의 음성을 들으니, 이르시기를, 이들 모두는 무릎을 꿇고 모든 혀가 영원무궁토록 보좌에 앉으신 이에게 고백할지니라 하시더라.

 

And heard the voice of the Lord saying: These all shall bow the knee, and every tongue shall confess to him who sits upon the throne forever and ever; 76:110.또 주의 음성을 들었나니, 이르시기를, 이 모든 자는 무릎을 꿇으라. 모든 혀는 보좌에 앉으신 이에게 영원토록 죄를 고백하라. 
교성 76:111 이는 그들이 자기 행위에 따라 심판을 받을 것이요, 각 사람은 자신의 행위에 따라, 예비된 거처에서 자기 자신의 영토를 받을 것임이라.

 

For they shall be judged according to their works, and every man shall receive according to his own works, his own dominion, in the mansions which are prepared; 76:111.이는 저들이 자기 행위에 따라 심판을 받을 것임이니, 저마다 자기 행위에 따라 준비된 처소에서 자기가 다스릴 영역을 받게 되리라. 
교성 76:112 또 그들은 지극히 높으신 이의 종이 되리라. 그러나 하나님과 그리스도께서 거하시는 곳, 곧 끝이 없는 세상에는 올 수 없느니라.

 

And they shall be servants of the Most High; but where God and Christ dwell they cannot come, worlds without end. 76:112.또 저들은 가장 높으신 이의 종이 되리라. 그러나 하나님과 그리스도께서 거하시는 곳, 곧 끝이 없는 세상에는 올 수 없느니라. 
교성 76:113 이것이 우리가 본 시현의 끝이니, 우리가 아직 영에 감동되어 있을 동안에 기록하라는 명을 받았느니라.

 

This is the end of the vision which we saw, which we were commanded to write while we were yet in the Spirit. 76:113.이것이 우리가 본 시현의 끝이니 우리가 아직 성령으로 감동되어 있는 동안에 기록하라 명령받았느니라. 
교성 76:114 그러나 그가 우리에게 보여 주신 주의 일과 그의 왕국의 여러 비밀은 크고 기이하도다. 이는 영광에 있어서, 힘에 있어서, 주권에 있어서 모든 이해력을 뛰어넘는도다.

 

But great and marvelous are the works of the Lord, and the mysteries of his kingdom which he showed unto us, which surpass all understanding in glory, and in might, and in dominion; 76:114.그러나 주의 일은 위대하시고 놀랍도다. 주께서 우리에게 보여 주신 왕국의 비밀은 영광과 힘과 지배력에 있어서 어떠한 이해력으로도 측량할 수 없는 것이더라. 
교성 76:115 우리가 아직 영에 감동되어 있을 동안 그가 우리에게 명하사 이를 기록하지 말라 하셨고, 또 사람이 이를 말함도 허락되지 아니하며,

 

Which he commanded us we should not write while we were yet in the Spirit, and are not lawful for man to utter; 76:115.또 이것은 우리가 성령으로 감동되어 있을 동안 기록하지 말라. 주께서 우리에게 명하셨고 또 사람이 이 일을 말함도 합당하지 아니하다 하셨느니라. 
교성 76:116 또 사람이 그러한 것을 알릴 수도 없는 것이니, 이는 그러한 것은 오직 하나님께서 자기를 사랑하고 그 앞에서 스스로를 정결하게 하는 자들에게 주시는 성령의 권능으로써만 보고 이해할 수 있을 따름임이니라.

 

Neither is man capable to make them known, for they are only to be seen and understood by the power of the Holy Spirit, which God bestows on those who love him, and purify themselves before him; 76:116.또 이 일은 사람의 말로서는 알릴 수 없는 것이니라. 이는 하나님께서 자기를 사랑하는 자와 자기 앞에서 순결하게 된 자에게 내리시는 성령의 권능으로써만이 보여 주시고 이해하게 해 주시는 것임이라. 
교성 76:117 이러한 자들에게는 스스로 보고 아는 이 특권을 그가 주시나니,

 

To whom he grants this privilege of seeing and knowing for themselves; 76:117.이러한 자에게는 스스로 보고 아는 특권을 하나님께서 허락하셨느니라. 
교성 76:118 이는 육체에 있을 때 영의 권능과 나타내심을 통하여 영광의 세계에서 그들이 그의 임재하심을 감당할 수 있게 하려 하심이니라.

 

That through the power and manifestation of the Spirit, while in the flesh, they may be able to bear his presence in the world of glory. 76:118.이는 인간이 육체로 있는 동안에 영의 권능과 나타내심을 통하여 영광의 세계에서 하나님 앞에 나아감을 감당할 수 있게 하시려는 것이니라. 
교성 76:119 그리고 하나님과 어린 양에게 영광과, 존귀와, 주권이 영원무궁토록 있을지어다. 아멘.

 

And to God and the Lamb be glory, and honor, and dominion forever and ever. Amen. 76:119.하나님과 어린 양에게 영광과 존귀와 다스리심이 영원토록 있을지어다. 아멘. 

 제 76 편 PrevChap. NextChap.