1.  2.  3.  4.  5.  6.  7.  8.  9.  10  11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138  선언1  선언2

개역-영문-초역 교리와 성약 제 58 편 PrevChap. NextChap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65.

판본 구분 

한글 개역 (Korean revised edition) 2005.7.1

번역 제안 (Translation Suggestion)

영어 (English edition) 1981

한글 초역 (Korean first edition) 1967.3.29

소개 1831년 8월 1일 미주리 주 잭슨 군 시온에서 선지자 조셉 스미스를 통하여 주신 계시(교회사 1:190~195). 선지자와 그 일행은 미주리 주 잭슨 군에 도착한 후 처음으로 맞는 안식일에 예배 모임을 가졌고 두 사람이 침례를 받아 회원으로 받아들여졌다. 그 주 동안에 톰슨 지부로부터 콜스빌의 성도 몇 사람과 다른 사람들이 도착하였다(제 54편 참조). 많은 사람이 새로운 집합의 장소에서 그들에 대한 주의 뜻을 알기를 갈망하였다.

 

Revelation given through Joseph Smith the Prophet, in Zion, Jackson County, Missouri, August 1, 1831. HC 1: 190—195. On the first Sabbath after the arrival of the Prophet and party in Jackson County, Missouri, a religious service was held and two members were received by baptism. During that week, members of the Colesville saints from the Thompson Branch and others arrived. Many were eager to learn the will of the Lord concerning them in the new place of gathering.  1831년 8월 1일 미주리주 잭슨군 시온에서 예언자 요셉 스미스를 통하여 주신 계시. 예언자와 그 일행이 미주리주 잭슨군에 도착한 후 처음으로 맞는 안식일에 예배를 보았고 두 사람이 침례를 받아 회원으로 가입되었다. 그 주 동안에 콜스빌 및 타지부의 회원들이 도착하였다. 교회사(영문) 제 1권 190페이지를 보라. 새로운 집합 장소에 온 사람들 중 자신에 관한 주의 뜻을 알고자 갈구하는 자가 많았다.-많은 시련을 겪은 후에 영광스럽게 위대한 일이 일어날 것임.-감독단의 몇가지 의무.-감독에게 경고하시다.-그 나라의 법률을 준수할 것과 계시를 통하여 주신 계명을 교회의 율법으로 존중할 것을 지시받다.-종은 모든 일을 강제로 행할 것이 아니라 부지런하고 능동적이여야 함.-인디펜던스에 토지를 구입할것.-백성중 일부는 머물러 있고 일부는 전도 사업을 위하여 여행할 것.-장로 개개인에게 의무를 할당해 주시다.-동부로 돌아가는 자들은 시온의 땅에 관하여 자기들이 보고 아는 바를 간증할 것.-성도들의 집합은 급히 서둘지 말것.
소개 1~5, 환난을 견디는 자는 영광으로 면류관을 쓰게 될 것임. 6~12, 성도들은 어린 양의 혼인과 주의 만찬을 위해 준비해야 함. 13~18, 감독은 이스라엘의 재판관임. 19~23, 성도는 그 땅의 법을 순종해야 함. 24~29, 사람은 선택의지를 행사하여 선을 행해야 함. 30~33, 주께서 명령하시고 취소하심. 34~43, 회개하기 위해 사람은 자기 죄를 고백하고 버려야 함. 44~58, 성도는 자기들의 기업을 구입해야 하며, 미주리에 집합해야 함. 59~65, 복음은 모든 피조물에게 전파되어야 함.

 

1—5, Those who endure tribulation shall be crowned with glory; 6—12, The saints are to prepare for the marriage of the Lamb and the Supper of the Lord; 13—18, Bishops are judges in Israel; 19—23, The saints are to obey the laws of the land; 24—29, Men should use their agency to do good; 30—33, The Lord commands and revokes; 34—43, To repent, men must confess and forsake their sins; 44—58, The saints are to purchase their inheritance and gather in Missouri; 59—65, The gospel must be preached unto every creature.  
교성 58:1 들으라, 오 너희, 나의 교회의 장로들아, 내 말에 귀를 기울이고 너희에 관하여 그리고 또한 내가 너희를 보낸 이 땅에 관하여 내가 뜻하는 바를 내게서 배우라.

 

HEARKEN, O ye elders of my church, and give ear to my word, and learn of me what I will concerning you, and also concerning this land unto which I have sent you. 58:1.들으라. 오 너희 나의 교회의 장로들아, 나의 말에 귀를 기울여 너희에 관한 나의 뜻과 내가 너희를 보낸 이 땅에 관한 나의 뜻을 내게서 배워 알지어다. 
교성 58:2 대저 진실로 내가 너희에게 이르노니, 살든지 죽든지 나의 계명을 지키는 자는 복이 있으며, 환난 중에 충실한 자는 그의 상이 천국에서 더욱 크도다.

 

For verily I say unto you, blessed is he that keepeth my commandments, whether in life or in death; and he that is faithful in tribulation, the reward of the same is greater in the kingdom of heaven. 58:2.진실로, 내가 너희에게 이르노니, 살든지 죽든지 나의 계명을 지키는 자는 복이 있나니, 환란중에서도 충실한 자는 저의 상이 천국에서 더욱 크리라. 
교성 58:3 너희는 이후에 임하게 될 일들에 관한 너희 하나님의 계획과, 많은 환난 후에 뒤따르게 될 영광을 지금 너희 육신의 눈으로는 볼 수 없느니라.

 

Ye cannot behold with your natural eyes, for the present time, the design of your God concerning those things which shall come hereafter, and the glory which shall follow after much tribulation. 58:3.너희는 이 후에 있을 일에 관한 너희 하나님의 계획과 많은 환란이 있을 뒤에 올 영광을 육신의 눈으로는 지금 볼 수 없느니라. 
교성 58:4 대저 많은 환난 후에야 축복이 오느니라. 그런즉 너희가 많은 영광으로 면류관을 쓸 그 날이 오나니, 그 시각은 아직 아니나, 가까이 왔느니라.

 

For after much tribulation come the blessings. Wherefore the day cometh that ye shall be crowned with much glory; the hour is not yet, but is nigh at hand. 58:4.많은 환란이 있고 난 연후에 축복이 임할 것임이니 그러므로 너희가 많은 영광의 관을 쓸 날이 오느니라. 그 때는 아직 아니나 가까왔느니라. 
교성 58:5 내가 미리 너희에게 말하는 이것을 기억하여 너희 마음에 간직해 두고, 이후에 올 것을 받을지어다.

 

Remember this, which I tell you before, that you may lay it to heart, and receive that which is to follow. 58:5.내가 너희에게 미리 말해준 이 사실을 기억하여 명심하고 다음에 올 것을 받도록 할지어다. 
교성 58:6 보라, 진실로 내가 너희에게 이르거니와, 이 일을 위하여 내가 너희를 보내었노니 - 곧 너희로 순종하게 하며, 너희 마음을 준비시켜 장차 임할 일에 대하여 증언하게 하려는 것이요,

 

Behold, verily I say unto you, for this cause I have sent you—that you might be obedient, and that your hearts might be prepared to bear testimony of the things which are to come; 58:6.보라, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 이 대업을 위하여 내가 너희를 보내어 너희로 순종케하고 너희 마음에 미리 준비를 갖추어 장차 임할 일을 간증하게 하려는 것이니라. 
교성 58:7 또한 기초를 놓으며, 하나님의 시온이 설 땅에 대하여 증언하는 영광을 너희로 얻게 하려는 것이요,

 

And also that you might be honored in laying the foundation, and in bearing record of the land upon which the Zion of God shall stand; 58:7.또한 너희로 하여금 기초를 닦게 하며 하나님의 시온이 서게 될 땅에 관하여 간증하게 하려는 것이요, 
교성 58:8 또한 선지자들의 입이 헛되지 아니한 줄을 세상이 알도록, 가난한 자를 위하여 기름진 것의 잔치가 준비되게 하려는 것이니, 참으로, 기름진 것과 오래 저장하였던 맑은 포도주의 잔치라.

 

And also that a feast of fat things might be prepared for the poor; yea, a feast of fat things, of wine on the lees well refined, that the earth may know that the mouths of the prophets shall not fail; 58:8.또 가난한 자를 위하여 살찐 것들의 잔치를 준비하게 하려 하나니, 살찐 것들의 잔치와 잘 걸러진 포도즙을 준비하게 하여 세상으로 하여금 예언자의 말이 결코 헛되지 아니한 줄 알게 하려는 것이니라. 
교성 58:9 그러하도다. 잘 준비된 주의 집의 만찬이 준비되게 하려는 것이니, 여기에 모든 민족이 초대 받으리라.

 

Yea, a supper of the house of the Lord, well prepared, unto which all nations shall be invited. 58:9.참으로 잘 준비된 주의 집의 만찬에 모든 백성을 초대하기 위함이니, 
교성 58:10 먼저는 부자와 유식한 자, 현명한 자와 고귀한 자요,

 

First, the rich and the learned, the wise and the noble; 58:10.먼저 부자와 유식한 자와 현명한 자와 귀족이 초대될 것이요, 
교성 58:11 그 후에 나의 권능의 날이 임하나니, 그때에 가난한 자, 저는 자, 그리고 앞 못 보는 자, 그리고 듣지 못하는 자가 어린 양의 혼인 잔치에 들어와 장차 임할 큰 날을 위하여 예비된 주의 만찬을 취하리라.

 

And after that cometh the day of my power; then shall the poor, the lame, and the blind, and the deaf, come in unto the marriage of the Lamb, and partake of the supper of the Lord, prepared for the great day to come. 58:11.그 후에 나의 권능의 날이 임하리니, 그 때에 가난한 자와 절름발이와 소경과 구머거리가 어린양의 혼례에 와서 장차 임할 큰 날을 위하여 예비된 주의 만찬을 먹으리라. 
교성 58:12 보라, 나 주가 이를 말하였느니라.

 

Behold, I, the Lord, have spoken it. 58:12.보라, 나 주가 이를 말하였느니라. 
교성 58:13 그리고 증언이 시온에서, 참으로, 하나님의 유업의 도시의 입에서 나아가게 하려 함이니 -

 

And that the testimony might go forth from Zion, yea, from the mouth of the city of the heritage of God— 58:13.그리하여 시온 곧 하나님께서 상속해 주신 도시의 입으로부터 간증이 퍼지게 하려는 것이니라. 
교성 58:14 그러하도다, 이 일을 위하여 내가 너희를 이리로 보냈고 또 나의 종 에드워드 파트리지를 택하여 이 땅에서의 그의 사명을 그에게 지정하였느니라.

 

Yea, for this cause I have sent you hither, and have selected my servant Edward Partridge, and have appointed unto him his mission in this land. 58:14.참으로 이 일을 위하여 내가 너희를 이곳으로 보냈고 또 나의 종 에드워드 패트리지를 택하여 이 땅에서 자기 직분에 임명받게 하였느니라. 
교성 58:15 그러나 만일 그가 자기의 죄 곧 믿지 않음과 마음이 눈먼 것을 회개하지 아니하면, 그는 넘어지지 않도록 조심할지어다.

 

But if he repent not of his sins, which are unbelief and blindness of heart, let him take heed lest he fall. 58:15.그러나 불신앙과 마음의 눈이 멀게된 죄를 회개하지 아니하면 파멸되리니 파멸되지 않도록 조심 할 지어다. 
교성 58:16 보라, 그의 사명이 그에게 주어졌으니, 다시 주어지지 아니하리라.

 

Behold his mission is given unto him, and it shall not be given again. 58:16.보라, 저의 사명은 이미 부여 되었으니, 다시 저에게 부여되지 아니하리라. 
교성 58:17 그리고 이 사명을 맡게 되는 자는 누구든지 옛날에 그러하였던 것 같이 이스라엘의 재판관이 되도록 임명되어, 하나님의 유업의 땅을 그의 자녀들에게 분배하며,

 

And whoso standeth in this mission is appointed to be a judge in Israel, like as it was in ancient days, to divide the lands of the heritage of God unto his children; 58:17.이 직분을 맡게 되는 자는 누구든지 옛날에 있었던 것처럼 이스라엘의 판사로 임명되어 하나님의 상속의 땅을 그의 자녀에게 분배하며, 
교성 58:18 하나님의 선지자들로 말미암아 주어지는 왕국의 율법에 따라, 의인의 증언에 의하여 또 자기 보좌들의 도움을 받아 그의 백성을 재판하게 되느니라.

 

And to judge his people by the testimony of the just, and by the assistance of his counselors, according to the laws of the kingdom which are given by the prophets of God. 58:18.하나님의 예언자가 받은 왕국의 율법에 따라 올바른 자의 증언과 보좌관의 조언으로 백성을 재판하라. 
교성 58:19 무릇 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나의 율법이 모름지기 이 땅에서 준행되어야 하느니라.

 

For verily I say unto you, my law shall be kept on this land. 58:19.진실로 내가 너희에게 이르노니, 나의 율법은 이 땅에서 준수되어야 하느니라. 
교성 58:20 아무도 자신을 통치자로 여기지 말고, 하나님이 그 자신의 뜻의 권고에 따라, 재판하는 자를, 또는 다른 말로 하면, 재판 자리에서 권고하는 자, 즉 재판 자리에 앉은 자를 다스리게 할지어다.

 

Let no man think he is ruler; but let God rule him that judgeth, according to the counsel of his own will, or, in other words, him that counseleth or sitteth upon the judgment seat. 58:20.어떠한 자도 자신을 지배자로 여기지 않게 할 것이요, 다만 재판하는 자 곧 권고하는 자나 재판석에 앉아 있는 자는 하나님 자신의 뜻으로 나오는 훈계에 따라 하나님의 지배를 받게 할지어다. 
교성 58:21 아무도 그 땅의 법을 어기지 말지어다. 이는 하나님의 율법을 지키는 자는 그 땅의 법을 어길 필요가 없음이니라.

 

Let no man break the laws of the land, for he that keepeth the laws of God hath no need to break the laws of the land. 58:21.아무도 국법을 범하지 않게 하라. 하나님의 법을 지키는 자는 국법을 어길 필요가 없음이니라. 
교성 58:22 그런즉 다스릴 권한을 가진 그가 다스려 모든 원수를 자기 발 아래 복종하게 하기까지는 현존하는 권세에 복종하라.

 

Wherefore, be subject to the powers that be, until he reigns whose right it is to reign, and subdues all enemies under his feet. 58:22.그러므로 현존하는 권력에 복종하라. 그리하여 통치할 권리를 가지신 이가 다스려 모든 원수를 자기 발 아래 굴복시키는 때를 기다리라. 
교성 58:23 보라, 너희가 내 손에서 받은 율법은 교회의 율법이니, 이러한 견해를 가지고 너희는 교회의 율법을 내세울지니라. 보라, 지혜가 여기에 있느니라.

 

Behold, the laws which ye have received from my hand are the laws of the church, and in this light ye shall hold them forth. Behold, here is wisdom. 58:23.보라, 너희가 나의 손에서 받은 율법은 곧 교회의 율법이니, 이 사실로 미루어 나의 율법을 세상에 드러낼 지어다. 보라, 여기에 지혜가 있느니라. 
교성 58:24 그리고 이제 내가 나의 종 에드워드 파트리지에 관하여 말한 대로 이 땅은 그와 또 그가 자기 보좌로 임명한 자들이 거주할 땅이요, 또한 나의 창고를 관리하도록 내가 임명한 자들이 거주할 땅이니라.

 

And now, as I spake concerning my servant Edward Partridge, this land is the land of his residence, and those whom he has appointed for his counselors; and also the land of the residence of him whom I have appointed to keep my storehouse; 58:24.나는 나의 종 에드워드 패트리지에 관하여 말한 바와 같이 이 땅은 저가 정주할 땅이요, 저가 보좌관으로 임명한 자와 나의 창고를 관리하도록 내가 임명한 자가 거할 땅이니라. 
교성 58:25 그런즉 그들은 그들과 나 사이에서 상의하는 대로 자기 가족을 이 땅으로 데려올지니라.

 

Wherefore, let them bring their families to this land, as they shall counsel between themselves and me. 58:25.그런고로 저들은 나와 의논하는 대로 자기 가족을 이 땅으로 데리고 오게 하라. 
교성 58:26 이는 보라, 내가 범사에 명령해야 함은 적절하지 아니함이라. 무릇 범사에 강요당하는 자는 게으르고 현명하지 못한 종이니, 그런즉 그는 아무 상도 받지 못하느니라.

 

For behold, it is not meet that I should command in all things; for he that is compelled in all things, the same is a slothful and not a wise servant; wherefore he receiveth no reward. 58:26.보라, 내가 범사에 일일이 명령해야 함은 합당하지 아니하나니, 무릇 매사에 강요당하여 행하는 자는 게으른 자요, 현명하지 못한 종이라 따라서 아무 상도 받지 못하느니라. 
교성 58:27 진실로 내가 이르노니, 사람은 모름지기 훌륭한 대업에 열심히 노력하여 자신의 자유의사로 많은 일을 행해야 하며 많은 의를 이룩해야 하느니라.

 

Verily I say, men should be anxiously engaged in a good cause, and do many things of their own free will, and bring to pass much righteousness; 58:27.진실로 내가 이르노니, 인간은 오로지 훌륭한 대업에 힘써 노력하며 자신의 자유의사로서 많은 일을 행하며 많은 의를 이룩해야 하느니라. 
교성 58:28 이는 능력이 그들에게 있고 이로써 그들이 스스로 선택의지를 행사하는 자가 되는 까닭이니, 사람이 선을 행하는 만큼 결코 자기의 상을 잃지 아니하리라.

 

For the power is in them, wherein they are agents unto themselves. And inasmuch as men do good they shall in nowise lose their reward. 58:28.이는 인간에게 능력이 있고 자유의지가 있음이니, 사람이 선을 행하면 결코 자기 상을 잃지 아니하리라. 
교성 58:29 그러나 명령을 받기까지는 아무 일도 하지 않다가, 의심하는 마음으로 명령을 받고 그것을 게을리 지키는 자, 그는 정죄를 받느니라.

 

But he that doeth not anything until he is commanded, and receiveth a commandment with doubtful heart, and keepeth it with slothfulness, the same is damned. 58:29.그러나 명령을 받기 전에는 아무 일도 하지 않거나, 마음에 의심이 가득하여 명령을 받아 마지 못해 이를 준행하는 자는 정죄를 받느니라. 
교성 58:30 사람을 지은 내가 누구이기에, 주가 이르노라, 나의 계명을 순종하지 않는 자를 죄 없다 하겠느냐?

 

Who am I that made man, saith the Lord, that will hold him guiltless that obeys not my commandments? 58:30.주께서 말씀하시기를 인간을 지은 이는 내가 아니냐? 나의 계명을 순종하지 아니하는 자를 죄없다 하겠느냐? 
교성 58:31 내가 누구이기에, 주가 이르노라, 약속을 하고서 이루지 아니하였느냐?

 

Who am I, saith the Lord, that have promised and have not fulfilled? 58:31.주께서 말씀하시기를 내가 약속하고서도 이를 이루지 아니하던 때가 있더냐? 
교성 58:32 내가 명령하나 사람들이 순종하지 아니하매, 나는 취소하며, 그들은 복을 받지 못하느니라.

 

I command and men obey not; I revoke and they receive not the blessing. 58:32.나는 명령하나 인간이 순종하지 아니하므로 나의 약속을 취소하나니, 저들이 축복을 받지 아니하는도다. 
교성 58:33 그러면 그들이 그 마음에 이르기를, 주의 약속이 이루어지지 아니하였으므로 이것은 주의 일이 아니라 하는도다. 그러나 그러한 자에게 화 있나니, 이는 그들의 상이 아래에서 숨어 기다리며, 위에서 오지 아니함이니라.

 

Then they say in their hearts: This is not the work of the Lord, for his promises are not fulfilled. But wo unto such, for their reward lurketh beneath, and not from above. 58:33.그때에 저들이 마음속으로 주의 약속이 이루어지지 아니하였음으로 이것은 주의 일이 아니라 하는도다. 그러나 그러한 자에게 화 있나니, 저희 상은 땅 아래로 숨어 버리며 하늘에서는 내려오지 아니할 연고니라. 
교성 58:34 그리고 이제 내가 이 땅에 관하여 너희에게 몇 가지 지시를 더 주노라.

 

And now I give unto you further directions concerning this land. 58:34.이제 나는 너희에게 이 땅에 관하여 또 지시하노라. 
교성 58:35 나의 종 마틴 해리스가 자기 돈을 교회의 감독 앞에 둠으로써, 교회 회원에게 한 본이 됨은 내 안에 있는 지혜니라.

 

It is wisdom in me that my servant Martin Harris should be an example unto the church, in laying his moneys before the bishop of the church. 58:35.나의 종 마틴 해리스가 교회의 감독에게 자기의 돈을 바친 일은 교회에 보여 주는 하나의 모범이니 여기에 나의 지혜가 있느니라. 
교성 58:36 그리고 또한 이것은 기업을 받으려고 이 땅으로 오는 각 사람에게 율법이 되나니, 그는 자기 돈을 가지고 율법이 지시하는 대로 해야 하느니라.

 

And also, this is a law unto every man that cometh unto this land to receive an inheritance; and he shall do with his moneys according as the law directs. 58:36.또 이것은 상속의 땅을 받으러 이 땅에 오는 모든 사람에게 주는 율법이니, 저는 율법에 지시된 대로 자기의 돈을 바쳐야 하느니라. 
교성 58:37 그리고 인디펜던스에 창고 부지와 또한 인쇄소를 지을 장소로 토지를 구입함도 또한 지혜니라.

 

And it is wisdom also that there should be lands purchased in Independence, for the place of the storehouse, and also for the house of the printing. 58:37.또 인디펜던스에 창고 및 인쇄소를 지을 장소로 토지를 구입함은 지혜로운 일이니라. 
교성 58:38 그리고 나의 종 마틴 해리스에 관한 다른 지시들이 영으로 말미암아 그에게 주어지리니, 이는 그로 하여금 자신에게 좋을 대로 자기의 기업을 받게 하려는 것이니라.

 

And other directions concerning my servant Martin Harris shall be given him of the Spirit, that he may receive his inheritance as seemeth him good; 58:38.나의 종 마틴 해리스에 관한 다른 지시는 성령께서 저에게 주시리니, 그가 좋게 여기는 곳에 상속의 땅을 받게 되리라. 
교성 58:39 그리고 그는 자기의 죄를 회개할지니, 이는 그가 세상의 칭찬을 구함이니라.

 

And let him repent of his sins, for he seeketh the praise of the world. 58:39.저로하여금 자기 죄를 회개하게 하라. 이는 저가 세상의 칭찬을 얻으려 애쓰는 까닭이니라. 
교성 58:40 그리고 또한 나의 종 윌리엄 더블류 펠프스는 내가 그에게 정해 준 직책을 맡으며 이 땅에서 자기 기업을 받을 지어다.

 

And also let my servant William W. Phelps stand in the office to which I have appointed him, and receive his inheritance in the land; 58:40.또 나의 종 윌리암 더블류 펠프스는 내가 임명한 직책에 머물러 그 땅에서 상속의 땅을 받으라. 
교성 58:41 그리고 또한 그도 회개할 필요가 있나니, 이는 그가 뛰어나기를 구하며 내 앞에서 충분히 온유하지 아니하므로, 나 주가 그를 크게 기쁘게 여기지 아니함이니라.

 

And also he hath need to repent, for I, the Lord, am not well pleased with him, for he seeketh to excel, and he is not sufficiently meek before me. 58:41.저도 또한 회개할 필요가 있나니, 이는 저가 남보가 뛰어나려고 애쓰나 내 앞에서 온전히 온유하지 못하므로 나 주가 저를 크게 기쁘게 여기지 아니함이니라. 
교성 58:42 보라, 자기 죄를 회개한 자, 그는 용서받으며, 나 주가 다시는 그 죄를 기억하지 아니하느니라.

 

Behold, he who has repented of his sins, the same is forgiven, and I, the Lord, remember them no more. 58:42.보라, 무릇 죄를 회개한 자는 용서 받을 것이요, 나 주가 저의 죄를 다시는 기억하지 아니하느니라. 
교성 58:43 사람이 자기 죄를 회개하는지는 이로써 너희가 알 수 있나니 - 보라, 그는 자기 죄를 고백하며, 그것들을 버리리라.

 

By this ye may know if a man repenteth of his sins—behold, he will confess them and forsake them. 58:43.사람이 자기 죄를 회개하는지 아니 하는지는 이로써 알 수 있나니, 보라, 회개하는 자는 자기 죄를 고백하며 그 죄를 버리리라. 
교성 58:44 그리고 이제, 진실로 내가 나의 교회의 나머지 장로들에 관하여 이르노니, 그들이 신앙의 기도를 통하여 이를 원하지 않는 한 그들이 이 땅에서 그들의 기업을 받을 시기는, 여러 해 동안, 아직 이르지 아니하였나니, 다만 주가 그들에게 정하여 주는 대로 뿐이니라.

 

And now, verily, I say concerning the residue of the elders of my church, the time has not yet come, for many years, for them to receive their inheritance in this land, except they desire it through the prayer of faith, only as it shall be appointed unto them of the Lord. 58:44.진실로 내가 나의 교회의 다른 장로들에 관하여 말하노니, 저들이 이 땅에서 상속의 땅을 얻을 시기는 수년 안에는 이르지 아니하나니, 다만 저들이 신앙의 기도를 통하여 이를 원하며 주께서 저들에게 정하여 주실 때에만 받을 수 있느니라. 
교성 58:45 이는 보라, 그들이 땅 끝에서부터 백성들을 함께 밀어 와야 함이니라.

 

For, behold, they shall push the people together from the ends of the earth. 58:45.보라, 저들은 세상의 땅 끝에서 사람들을 밀어 모아오리라. 
교성 58:46 그런즉 함께 모이라. 이 땅에 머물도록 지명되지 아니한 자들, 그들은 주변 지역에서 복음을 전파할지며, 그 후에 그들은 자기 가정으로 돌아갈지어다.

 

Wherefore, assemble yourselves together; and they who are not appointed to stay in this land, let them preach the gospel in the regions round about; and after that let them return to their homes. 58:46.그러므로 너희는 다 모이라. 이 땅에 머물 명령을 받지 아니한 자는 주변의 여러 지역에 가서 복음을 전파하라. 그런 연후에야 각자의 집에 돌아가라. 
교성 58:47 그들은 길가는 도중에 전도하며, 모든 곳에서 진리에 대하여 증언하며, 부자와 높은 자와 낮은 자 그리고 가난한 자를 불러 회개하게 할지어다.

 

Let them preach by the way, and bear testimony of the truth in all places, and call upon the rich, the high and the low, and the poor to repent. 58:47.길을 가는 도중에도 전도하며 가는 곳마다 진리를 간증하라. 부한 자나 지위가 높은 자나 가난한 자나 다 방문하여 회개하게 하라. 
교성 58:48 또 땅의 주민들이 회개하는 만큼, 그들은 교회를 세울지어다.

 

And let them build up churches, inasmuch as the inhabitants of the earth will repent. 58:48.세상의 주민들이 회개할 마음이 있거든 저들로 교회를 세우게 하라. 
교성 58:49 그리고 교회의 동의로써, 오하이오에 있는 교회를 위한 대리인을 지명하여 시온에서 토지를 구입할 돈을 받게 할지어다.

 

And let there be an agent appointed by the voice of the church, unto the church in Ohio, to receive moneys to purchase lands in Zion. 58:49.또 오하이오의 교회 회원의 지지를 물어 대리인을 임명하여 시온의 땅을 구입할 돈을 걷게 하라. 
교성 58:50 그리고 나는 나의 종 시드니 리그돈에게 한 가지 명령을 주노니, 그는 시온의 땅에 대한 자세한 기록과, 영이 그에게 알려 주는 대로 하나님의 뜻을 알리는 성명서를 작성하며,

 

And I give unto my servant Sidney Rigdon a commandment, that he shall write a description of the land of Zion, and a statement of the will of God, as it shall be made known by the Spirit unto him; 58:50.나는 나의 종 시드니 리그돈에게 계명을 주노니, 저는 성령이 알려주시는 대로 시온의 땅의 상황을 상세히 기록하고 또 하나님의 뜻을 기록하라. 
교성 58:51 또 하나님의 자녀들을 위한 기업으로 삼을 토지를 구입하도록 감독의 손에 맡길, 곧 그에게 좋을 대로 또는 그가 지시하는 대로 그 자신의 손에나 대리인의 손에 맡길 돈을 얻기 위하여 모든 교회에 제출할 서신 및 신청서를 작성할지니라.

 

And an epistle and subscription, to be presented unto all the churches to obtain moneys, to be put into the hands of the bishop, of himself or the agent, as seemeth him good or as he shall direct, to purchase lands for an inheritance for the children of God. 58:51.기부금 신청서를 동봉한 편지를 모든 교회 회원에게 보내어 하나님의 자녀에게 물려줄 상속의 땅을 구입하기 위한 돈을 감독이 좋게 여기거나 명하는 대로 감독에게 또는 대리인에게 납부하게 하라. 
교성 58:52 이는 보라, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 제자들과 사람의 자녀들이 그들의 마음을 열어 시간이 허락하는 대로 속히 이 지방의 전 지역을 구입하기를 주가 원함이니라.

 

For, behold, verily I say unto you, the Lord willeth that the disciples and the children of men should open their hearts, even to purchase this whole region of country, as soon as time will permit. 58:52.보라, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 주의 뜻은 제자들이나 인간의 자녀들이 마음을 열어 할 수만 있으면 속히 이 지방의 토지를 전부 구입하는 것이니라. 
교성 58:53 보라, 지혜가 여기 있나니, 그들은 이를 행할지어다. 그리하지 아니하면, 염려컨대 피 흘림으로 말미암지 않고는 그들이 아무 기업도 받지 못할까 하노라.

 

Behold, here is wisdom. Let them do this lest they receive none inheritance, save it be by the shedding of blood. 58:53.보라, 여기에 지혜가 있나니 이 일을 행하라. 피흘리지 않고는 상속의 땅을 받을 수 없음이니라. 
교성 58:54 그리고 또, 토지를 획득하는 만큼, 온갖 직종의 일꾼을 이 땅에 보내어 하나님의 성도를 위하여 일하게 할지어다.

 

And again, inasmuch as there is land obtained, let there be workmen sent forth of all kinds unto this land, to labor for the saints of God. 58:54.또 토지를 구입하면 온갖 종류의 일군을 이 땅에 보내어 하나님의 성도를 위하여 일하게 하라. 
교성 58:55 이 모든 일을 질서 있게 행할지며, 감독 또는 교회의 대리인은 이 땅의 특권을 때때로 알릴지어다.

 

Let all these things be done in order; and let the privileges of the lands be made known from time to time, by the bishop or the agent of the church. 58:55.이 모든 일을 질서 있게 행하라. 또 진척상황을 교회의 감독 또는 대리인으로 하여금 때때로 보고하게 하라. 
교성 58:56 그리고 집합하는 일은 서두르거나 도망함으로 하지 말고, 대회에서 교회의 장로들이 권고하는 대로, 그들이 시시로 받는 지식에 따라 할지어다.

 

And let the work of the gathering be not in haste, nor by flight; but let it be done as it shall be counseled by the elders of the church at the conferences, according to the knowledge which they receive from time to time. 58:56.집합하는 일은 서둘지 말며 도망하여 오지도 말라. 다만 교회의 장로들이 때때로 받은 지식에 따라 대회에서 권고하는 대로 행할지니라. 
교성 58:57 그리고 나의 종 시드니 리그돈은 이 땅과 성전을 세울 지점을 성별하여 주께 헌납할지어다.

 

And let my servant Sidney Rigdon consecrate and dedicate this land, and the spot for the temple, unto the Lord. 58:57.나의 종 시드니 리그돈은 이 땅과 신전을 세울 지점을 성별하여 하나님께 헌납하라. 
교성 58:58 그리고 대회 모임을 소집할지며, 그 후에 나의 종 시드니 리그돈과 조셉 스미스 이세는 돌아가고 또한 올리버 카우드리도 그들과 함께 돌아가서, 내가 그들 자신의 땅에서 그들에게 정해 준 일의 나머지와 여러 대회에서 지시하는 나머지 일들을 수행할지어다.

 

And let a conference meeting be called; and after that let my servants Sidney Rigdon and Joseph Smith, Jun., return, and also Oliver Cowdery with them, to accomplish the residue of the work which I have appointed unto them in their own land, and the residue as shall be ruled by the conferences. 58:58.또 대회를 소집하라. 그 후에 나의 종 시드니 리그돈과 요셉 스미스 이세와 올리버 카우드리는 이전의 저희 땅에 돌아가 내가 저들에게 임명한 나머지 일과 대회에서 규정된 잔무를 정리하라. 
교성 58:59 돌아가는 도중에 자신이 알고 있고 가장 굳게 확신하는 바를 증거하지 않고는 아무도 이 땅에서 돌아가지 말지어다.

 

And let no man return from this land except he bear record by the way, of that which he knows and most assuredly believes. 58:59.돌아가는 길에 자기가 알고 있고 또 가장 굳게 확신하는 바를 간증하지 않고 돌아가는 자가 한 사람도 없게 하라. 
교성 58:60 지바 피터슨에게 수여되었던 것을 그에게서 거두고 자기의 모든 죄에 대하여 충분히 징계받기까지는 교회 안에서 한 회원으로 지내게 하고 형제들과 더불어 자기 손으로 일하게 할지어다. 이는 그가 그것들을 고백하지 아니하며, 그것들을 숨기려고 생각함이니라.

 

Let that which has been bestowed upon Ziba Peterson be taken from him; and let him stand as a member in the church, and labor with his own hands, with the brethren, until he is sufficiently chastened for all his sins; for he confesseth them not, and he thinketh to hide them. 58:60.지바 피터슨에게 부여 했던 것을 빼앗아 버리고 교회의 한 회원으로 지내게 하며 자기의 모든 죄에 대하여 충분히 징계를 받기 까지는 형제들과 더불어 자기 손으로 몸소 일하게 하라. 이는 저가 죄를 고백하지 아니하고 숨기려 생각함이니라. 
교성 58:61 이 땅으로 오고 있는 교회의 나머지 장로들도 또한 이 땅에서 대회를 개최할지어다. 그 가운데 몇몇은 헤아릴 수 없이 심히 큰 축복을 받았느니라.

 

Let the residue of the elders of this church, who are coming to this land, some of whom are exceedingly blessed even above measure, also hold a conference upon this land. 58:61.이 교회의 장로중 나머지 사람으로서 이 땅에 오고 있는 자로 하여금 이 땅에서 대회를 개최하게 하라. 그 중 몇 사람은 헤아릴 수 없이 큰 축복을 받았느니라. 
교성 58:62 그리고 나의 종 에드워드 파트리지는 그들이 개최할 대회를 이끌지어다.

 

And let my servant Edward Partridge direct the conference which shall be held by them. 58:62.나의 종 에드워드 패트리지는 저들이 계획할 대회를 사회하라. 
교성 58:63 그들도 또한 도중에 복음을 전파하며, 그들에게 계시된 것을 증거하면서 돌아갈지어다.

 

And let them also return, preaching the gospel by the way, bearing record of the things which are revealed unto them. 58:63.또 저들은 돌아가는 길에 복음을 전파하고 저들에게 계시된 것에 대하여 간증하면서 가게 하라. 
교성 58:64 대저 진실로 그 소리는 이 곳에서부터 온 세상으로, 그리고 땅 끝까지 나아가야만 하나니 - 복음은 믿는 자들에게 따르는 표적과 함께 모든 피조물에게 전파되어야만 하느니라.

 

For, verily, the sound must go forth from this place into all the world, and unto the uttermost parts of the earth—the gospel must be preached unto every creature, with signs following them that believe. 58:64.진실로 그 음성은 이곳에서 온 세계와 세상의 모든 구석까지 퍼져 가야만 하며 복음은 모든 사람에게 전파되어야만 하나니, 믿는 자에게는 표식이 따르리라. 
교성 58:65 그리고 보라 인자가 오느니라. 아멘.

 

And behold the Son of Man cometh. Amen. 58:65.보라, 인자가 오느니라. 아멘. 

 제 58 편 PrevChap. NextChap.