1.  2.  3.  4.  5.  6.  7.  8.  9.  10  11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138  선언1  선언2

개역-영문-초역 교리와 성약 제 49 편 PrevChap. NextChap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28.

판본 구분 

한글 개역 (Korean revised edition) 2005.7.1

번역 제안 (Translation Suggestion)

영어 (English edition) 1981

한글 초역 (Korean first edition) 1967.3.29

소개 1831년 3월 오하이오 주 커틀랜드에서 선지자 조셉 스미스를 통하여 시드니 리그돈, 팔리 피 프랫, 그리고 레먼 코플리에게 주신 계시(교회사 1:167~169). (어떤 역사 자료에는 이 계시의 날짜가 1831년 5월로 되어 있다.) 레먼 코플리는 복음을 받아들였으나 아직도 그가 전에 속해 있던 셰이커교(그리스도 재현 신자 연합회)의 가르침을 일부 고수하고 있었다. 셰이커교의 믿음 몇 가지를 열거한다면, 그리스도의 재림은 이미 일어났고 그는 앤 리라는 여자의 모습으로 나타났으며, 물에 의한 침례는 필수적인 것으로 간주되지 아니하였고, 돼지 고기를 먹는 것을 특별히 금하며, 많은 자들이 어떠한 육류도 먹지 않았으며, 독신생활이 결혼보다 고귀한 것으로 간주되었다. 이 계시의 서문에서 선지자는 기록하기를 "이 문제에 관하여 더욱 완전한 이해를 얻기 위하여 나는 주께 물었고 다음의 내용을 받았다"고 하였다(교회사 1:167). 이 계시는 셰이커교도의 몇 가지 기본 개념을 반박하고 있다. 앞에 언급된 형제들이 이 계시의 사본을 가지고 셰이커 공동체(오하이오 주 클리블랜드 근처)로 가서 그 전부를 그들에게 읽어 주었으나 그들은 이를 거부하였다.

 

Revelation given through Joseph Smith the Prophet to Sidney Rigdon, Parley P. Pratt, and Leman Copley, at Kirtland, Ohio, March 1831. HC 1: 167—169. (Some historical sources give the date of this revelation as May 1831.) Leman Copley had embraced the gospel, but still held to some of the teachings of the Shakers (United Society of Believers in Christ’s Second Appearing) to which he had formerly belonged. Some of the beliefs of the Shakers were that Christ’s second coming had already occurred and he had appeared in the form of a woman, Ann Lee; baptism by water was not considered essential; the eating of pork was specifically forbidden, and many did not eat any meat; and a celibate life was considered higher than marriage. In prefacing this revelation, the Prophet wrote, “In order to have a more perfect understanding on the subject, I inquired of the Lord, and received the following.” The revelation refuted some of the basic concepts of the Shaker group. The aforementioned brethren took a copy of the revelation to the Shaker community (near Cleveland, Ohio) and read it to them in its entirety, but it was rejected.  1831년 3월 오하이오주 커틀랜드에서 예언자 요셉 스미스를 통하여 시드니 리그돈, 팔리 피 프랫 및 리맨 코프리에게 주신 계시. 교회사(영문) 제 1권 167페이지를 보라. 리맨 코프리는 복음을 받아 들였으나 그가 전에 속하여 있던 쉐이카 즉 쉐이킹 퀘이카 교도의 가르침을 아직도 약간 믿고 있었다. 쉐이카 교도들 중 많은 자들은 정직하였고, 주께서는 종들에게 쉐이카교도 가운데서 일하도록 지시하셨다. -주의 재림의 정확한 시간은 계시되지 아니하였음.-인간에게 주신 하나님의 율법으로서의 결혼의 신성성.-전적인 육식금지는 요구되지 아니함.-주의 큰 날이 이르기 전에 레이맨인의 발전과 시온의 건설이 있을 것임.
소개 1~7, 그리스도께서 오시는 그 날과 시는 그가 오실 때까지 알려지지 아니할 것임. 8~14, 사람이 구원을 얻기 위하여서는 회개하고 복음을 믿고 의식에 순종해야 함. 15~16, 결혼은 하나님께서 정하여 주신 것임. 17~21, 육류를 먹는 것은 용인됨. 22~28, 재림 전에 시온이 번성할 것이며 레이맨인이 장미꽃처럼 피어날 것임.

 

1—7, Day and hour of Christ’s coming shall remain unknown until he comes; 8—14, Men must repent, believe the gospel, and obey the ordinances to gain salvation; 15—16, Marriage is ordained of God; 17—21, Eating of meat is approved; 22—28, Zion shall flourish and the Lamanites blossom as the rose before the Second Coming.  
교성 49:1 나의 종 시드니와 팔리와 레먼아, 내 말을 들으라. 대저 보라, 진실로 내가 너희에게 이르거니와, 내가 너희에게 한 가지 명령을 주노니, 너희는 가서 너희가 받은 나의 복음을 너희가 받은 그대로 셰이커교도에게 전파하라.

 

HEARKEN unto my word, my servants Sidney, and Parley, and Leman; for behold, verily I say unto you, that I give unto you a commandment that you shall go and preach my gospel which ye have received, even as ye have received it, unto the Shakers. 49:1.나의 종 시드니와 팔리와 리맨이여, 나의 말에 귀를 기울이라. 보라, 진실로 내가 너희에게 이르거니와 나는 너희에게 계명을 주노니, 너희가 받은 나의 복음을 받은 그대로 쉐이카 교도에게 가서 전파하라. 
교성 49:2 보라, 내가 너희에게 이르노니, 그들은 진리를 부분적으로 알기 원하나 모두 알기를 원하지 아니하는도다. 이는 그들이 내 앞에서 올바르지 아니하며, 반드시 회개해야 함이니라.

 

Behold, I say unto you, that they desire to know the truth in part, but not all, for they are not right before me and must needs repent. 49:2.보라, 내가 너희에게 이르노니, 저들은 진리를 알기 원하나 부분적으로요, 전부를 원하지 아니하나니, 저들이 내 앞에 옳지 아니하며 회개해야 할 필요가 있음이니라. 
교성 49:3 그런즉 나는 너희 곧 나의 종 시드니와 팔리를 보내어 복음을 그들에게 전파하게 하노라.

 

Wherefore, I send you, my servants Sidney and Parley, to preach the gospel unto them. 49:3.그런고로 내가 나의 종 시드니와 팔리를 보내어 저들에게 복음을 전하게 하느니라. 
교성 49:4 그리고 나의 종 레먼도 이 일에 성임될지니, 이는 그가 그들과 이치를 논하되 그들에게서 받은 것에 따라 그리하지 아니하고 너희 나의 종들이 그에게 가르침을 주는 것에 따라 그리하게 하려는 것이니라. 그렇게 함으로써 나는 그를 축복하려니와, 그렇지 아니하면 그는 번성하지 못하리라.

 

And my servant Leman shall be ordained unto this work, that he may reason with them, not according to that which he has received of them, but according to that which shall be taught him by you my servants; and by so doing I will bless him, otherwise he shall not prosper. 49:4.나의 종 리맨은 이 일에 성임되리니, 저가 쉐이카 교도로부터 받은 것으로 하지 아니하고 너희 나의 종들이 저에게 가르칠 것을 가지고 쉐이카 교도와 놀할 수 있게 하려는 것이니라. 이렇게 함으로써 나는 저를 축복할 것이나 그렇지 아니하면 저는 번영하지 못하리라. 
교성 49:5 이같이 주가 이르노라. 나는 하나님이요, 세상의 구속을 위하여 나의 독생자를 세상에 보냈고, 그를 영접하는 자는 구원을 받을 것이요, 그를 영접하지 아니하는 자는 정죄를 받을 것으로 정하였노라 -

 

Thus saith the Lord; for I am God, and have sent mine Only Begotten Son into the world for the redemption of the world, and have decreed that he that receiveth him shall be saved, and he that receiveth him not shall be damned— 49:5.이같이 주께서 말씀하시나니, 나는 하나님이라. 세상을 구속하기 위하여 나의 독생자를 보내노니, 저를 영접하는 자는 구원을 받을 것이요, 저를 영접하지 아니하는 자는 형벌을 받으리라. 
교성 49:6 이에 그들은 그들이 원하는 대로 인자에게 행하였고, 그는 그의 영광의 오른편에 자기 권능을 취하고 이제 하늘에서 다스리며, 또 모든 원수를 자기 발 아래 두려고 땅에 내려올 때까지 다스릴 것이라, 그때가 가까이 왔느니라 -

 

And they have done unto the Son of Man even as they listed; and he has taken his power on the right hand of his glory, and now reigneth in the heavens, and will reign till he descends on the earth to put all enemies under his feet, which time is nigh at hand— 49:6.또 저들은 자기들이 원하는대로 인자에게 행하였으나 저는 자기의 영광의 오른 손에 권세를 쥐고 지금 하늘에서 다스리시며 땅에 내려오사 모든 원수를 발아래 짓밟으실 때까지 다스리시리니, 그때가 가까왔느니라. 
교성 49:7 나 주 하나님이 이를 말하였느니라. 그러나 그 시와 그 날을 아는 사람은 아무도 없으며, 하늘에 있는 천사도 알지 못하나니, 그가 올 때까지 알지 못하리라.

 

I, the Lord God, have spoken it; but the hour and the day no man knoweth, neither the angels in heaven, nor shall they know until he comes. 49:7.나 주 하나님이 이를 말하였으나 그 날과 그 시를 아는 자는 한 사람도 없나니, 하늘의 천사 일지라도 저가 오실 때까지는 알지 못한다고 선포하였느니라. 
교성 49:8 그런즉 나는 모든 사람이 회개하기를 원하노니, 이는 내가 나 스스로를 위하여 보전하여 둔 자 곧 너희가 알지 못하는 거룩한 사람들을 제외하고는 모두가 죄 아래 있음이니라.

 

Wherefore, I will that all men shall repent, for all are under sin, except those which I have reserved unto myself, holy men that ye know not of. 49:8.그런고로 나는 모든 사람이 회개하기를 원하나니, 내가 스스로를 위하여 보존해 둔 자들 곧 너희가 알지 못하는 거룩한 자들 외에는 모두 죄를 지었음이라. 
교성 49:9 그런즉 내가 너희에게 이르노니, 나는 나의 영원한 성약 곧 태초부터 있던 것을 너희에게 보내었느니라.

 

Wherefore, I say unto you that I have sent unto you mine everlasting covenant, even that which was from the beginning. 49:9.그런고로 내가 너희에게 이르노니, 나는 나의 영원한 성약 곧 처음부터 있던 성약을 너희에게 보냈고, 
교성 49:10 또 내가 약속한 것을 나는 그대로 이루었나니 땅의 민족들이 이에 절할 것이로되, 스스로 하지 아니하면 그들은 떨어지게 되리니 이는 지금 스스로 높아진 자는 권능으로 낮추어질 것임이니라.

 

And that which I have promised I have so fulfilled, and the nations of the earth shall bow to it; and, if not of themselves, they shall come down, for that which is now exalted of itself shall be laid low of power. 49:10.또 내가 약속한 것은 다 그대로 성취시켰나니, 땅의 국민들이 이에 절할 것이로되 스스로 하지 아니하면 낮추어지리니, 이는 지금 스스로 높아진 자는 반드시 권능으로 낮추어질 것임이니라. 
교성 49:11 그런즉 내가 너희에게 한 가지 명령을 주노니, 너희는 이 백성 가운데 가서 그 이름이 베드로였던 옛날의 나의 사도처럼 그들에게 이르기를,

 

Wherefore, I give unto you a commandment that ye go among this people, and say unto them, like unto mine apostle of old, whose name was Peter: 49:11.그런고로 내가 너희에게 명령하노니, 이 백성 가운데 나가서 베드로라 하는 나의 옛 사도처럼 저들에게 고하여 이르기를, 
교성 49:12 주 예수의 이름을 믿으라. 그는 한때 땅에 계셨고 또 장차 오실 분이요, 시작과 끝이 되시나니,

 

Believe on the name of the Lord Jesus, who was on the earth, and is to come, the beginning and the end; 49:12.한 때 세상에 계셨고 장차 오시며 처음과 마지막이 되시는 주 예수의 이름을 믿으라. 
교성 49:13 회개하고 죄 사함을 위하여 거룩한 계명에 따라 예수 그리스도의 이름으로 침례를 받으라.

 

Repent and be baptized in the name of Jesus Christ, according to the holy commandment, for the remission of sins; 49:13.회개하여 거룩한 계명에 좇아 예수 그리스도의 이름으로 죄 사유함을 위한 침례를 받으라. 
교성 49:14 누구든지 이를 행하는 자는 교회의 장로들의 안수로써 성신의 은사를 받으리라 하라.

 

And whoso doeth this shall receive the gift of the Holy Ghost, by the laying on of the hands of the elders of the church. 49:14.이와같이 행하는 자는 누구나 교회 장로의 안수로 성신의 은사를 받으리라 하라. 
교성 49:15 그리고 또, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 결혼을 금하는 자는 누구든지 하나님에게서 성임된 자가 아니니, 결혼은 하나님이 사람에게 정하여 주신 것임이니라.

 

And again, verily I say unto you, that whoso forbiddeth to marry is not ordained of God, for marriage is ordained of God unto man. 49:15.진실로 나는 거듭 너희에게 이르노니, 결혼을 금하는 자는 누구든지 하나님으로부터 성임된 자가 아니니, 결혼은 하나님께서 인간에게 정하여 주신 것임이니라. 
교성 49:16 그런즉 남자가 한 아내를 취하여 그들 둘이 한 몸을 이룸은 적법한 일이니, 이 모든 것은 땅이 그 창조의 목적에 부응하게 하려 함이요,

 

Wherefore, it is lawful that he should have one wife, and they twain shall be one flesh, and all this that the earth might answer the end of its creation; 49:16.그런고로 남자가 한 아내를 취하고 둘이 한 몸을 이룸이 마땅하니, 이 모든 일은 세상의 창조의 목적에 부합되게 하려 함이니라. 
교성 49:17 또 세상이 지음을 받기 전의 사람의 창조에 따라 그 수로 가득 차게 하려 함이니라.

 

And that it might be filled with the measure of man, according to his creation before the world was made. 49:17.세상이 창조되기 전에 인간의 창조에 따라 인간의 수로 가득 채우려 함이니라. 
교성 49:18 그리고 누구든지 육식을 삼가도록 금하며 사람이 고기를 먹지 말아야 하리라 하는 자는 하나님에게서 성임된 자가 아니니라.

 

And whoso forbiddeth to abstain from meats, that man should not eat the same, is not ordained of God; 49:18.누구든지 육식을 금하여 고기를 먹지 말라 하는 자는 하나님으로 부터 성임된 자가 아니니라. 
교성 49:19 이는 보라, 들의 짐승과 공중의 새와 또 땅에서 나는 것은 사람이 음식과 의복으로 사용하고 또 풍성히 가지도록 정하여진 것임이니라.

 

For, behold, the beasts of the field and the fowls of the air, and that which cometh of the earth, is ordained for the use of man for food and for raiment, and that he might have in abundance. 49:19.보라, 들의 짐승과 공중의 새와 땅에서 나오는 것은 인간의 음식과 의복으로 사용하고 풍성히 가질 수 있도록 정하신 것이니라. 
교성 49:20 그러나 한 사람이 다른 사람보다 더 많이 소유하는 일은 허락되지 아니하나니, 이러므로 세상이 죄 가운데 놓여 있느니라.

 

But it is not given that one man should possess that which is above another, wherefore the world lieth in sin. 49:20.그러나 사람이 다른 사람보다 더 많이 갖는 일은 허락되지 아니하였나니, 이로 인하여 세상에 죄가 생겨나느니라. 
교성 49:21 그리고 필요 없이 피를 흘리거나 고기를 낭비하는 사람에게 화 있도다.

 

And wo be unto man that sheddeth blood or that wasteth flesh and hath no need. 49:21.피를 흘리거나 필요없이 고기를 낭비하는 자에게 화 있도다. 
교성 49:22 그리고 또, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 인자는 여자의 모습이나 지상을 여행하는 남자의 모습으로 오지 아니하느니라.

 

And again, verily I say unto you, that the Son of Man cometh not in the form of a woman, neither of a man traveling on the earth. 49:22.거듭 내가 너희에게 이르노니, 인자는 여자의 모습이나 지상을 여행하는 남자의 모습으로도 오지 아니하나니, 
교성 49:23 그런즉 속지 말고 계속하여 굳건하며, 하늘이 진동하고 땅이 술 취한 자처럼 요동하며 이리저리 흔들리고, 골짜기가 높아지고 산들이 낮아지며 거친 곳이 평탄하게 되기를 바라보라 - 천사가 자기 나팔을 불 때에 이 모든 일이 이루어지리라.

 

Wherefore, be not deceived, but continue in steadfastness, looking forth for the heavens to be shaken, and the earth to tremble and to reel to and fro as a drunken man, and for the valleys to be exalted, and for the mountains to be made low, and for the rough places to become smooth—and all this when the angel shall sound his trumpet. 49:23.그런고로 속지 말라. 오직 흔들리지 말며 하늘이 진동하며 땅이 요동하며 술취한 자처럼 이리저리 흔들리며 골짜기가 높아지며 산이 낮아지며 거치른 곳이 평탄하게 되는 때를 기다리라. 천사가 나팔을 불 때에 이 모든 일이 이루어지리라. 
교성 49:24 그러나 주의 큰 날이 이르기 전에 야곱이 광야에서 번성하며, 레이맨인이 장미처럼 피어나리라.

 

But before the great day of the Lord shall come, Jacob shall flourish in the wilderness, and the Lamanites shall blossom as the rose. 49:24.그러나 주의 큰 날이 이르기 전에 야곱이 광야에서 번성하며 레이맨인이 장미처럼 피어나리라. 
교성 49:25 시온은 작은 산 위에서 번성하며, 산 위에서 기뻐할 것이요, 내가 정한 곳으로 함께 모이리라.

 

Zion shall flourish upon the hills and rejoice upon the mountains, and shall be assembled together unto the place which I have appointed. 49:25.시온은 산 위에 번영하며 높은 산 위에서 기뻐하리니, 내가 지정한 곳에 다 모이리라. 
교성 49:26 보라, 내가 너희에게 이르노니, 내가 너희에게 명한 대로 나아가라. 너희 모든 죄를 회개하라. 구하라. 그리하면 받게 될 것이요, 두드리라. 그리하면 너희에게 열리리라.

 

Behold, I say unto you, go forth as I have commanded you; repent of all your sins; ask and ye shall receive; knock and it shall be opened unto you. 49:26.보라, 내가 너희에게 이르노니, 너희 모든 죄를 회개하라. 구하라 그리하면 받게 될 것이요, 두드리라 그리하면 열리리라. 
교성 49:27 보라, 내가 너희에 앞서 갈 것이요, 또 너희의 후군이 되리라. 또 내가 너희 가운데 있으리니, 너희가 패배당하지 아니하리라.

 

Behold, I will go before you and be your rearward; and I will be in your midst, and you shall not be confounded. 49:27.보라, 나는 너희의 향도가 되며 후군이 되리라. 또 나는 너희 가운데 있으리니, 너희는 당황하지 아니하리라. 
교성 49:28 보라, 나는 예수 그리스도니라. 또 내가 속히 오리라. 참으로 그러하리라. 아멘.

 

Behold, I am Jesus Christ, and I come quickly. Even so. Amen. 49:28.보라, 나는 예수 그리스도니라. 속히 오리라. 참으로 그러하리라. 아멘. 

 제 49 편 PrevChap. NextChap.