1.  2.  3.  4.  5.  6.  7.  8.  9.  10  11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138  선언1  선언2

개역-영문-초역 교리와 성약 제 90 편 PrevChap. NextChap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37.

판본 구분 

한글 개역 (Korean revised edition) 2005.7.1

번역 제안 (Translation Suggestion)

영어 (English edition) 1981

한글 초역 (Korean first edition) 1967.3.29

소개 1833년 3월 8일 오하이오 주 커틀랜드에서 선지자 조셉 스미스에게 주신 계시(교회사 1:329~331). 이 계시는 제일회장단을 확립하는 과정의 한 연속적인 단계이다(81편의 머리말 참조). 이 계시의 결과로, 언급된 보좌들이 1833년 3월 18일 성임되었다.

 

Revelation to Joseph Smith the Prophet, given at Kirtland, Ohio, March 8, 1833. HC 1: 329—331. This revelation is a continuing step in the establishment of the First Presidency (see heading to Section 81), and as a consequence thereof the counselors mentioned were ordained on March 18, 1833.  1833년 3월 8일 오하이오주 커틀랜드에서 예언자 요셉 스미스에게 주신 계시. 교회의 대관장으로서의 요셉의 위치가 재확인되다. -하나님의 예언과 계명을 받는 자의 책임.-온 세계에 전파될 복음.-합당한 종은 칭찬 받으나 죄지은 자는 견책 받음.
소개 1~5, 왕국의 열쇠가 조셉 스미스에게 위임되고 그리고 그를 통하여 교회에 위임됨. 6~7, 시드니 리그돈과 프레드릭 지 윌리엄스는 제일회장단에서 봉사해야 함. 8~11, 복음이 이스라엘 민족에게, 이방인에게 그리고 유대인에게 전파될 것이며, 모든 사람은 자기 나라의 언어로 듣게 될 것임, 12~18, 조셉 스미스와 그의 보좌들은 교회에 질서를 세워야 함. 19~37, 여러 사람이 올바르게 걸을 것과 주의 왕국에서 봉사할 것을 주께로부터 권고 받음.

 

1—5, Keys of the kingdom are committed to Joseph Smith and through him to the Church; 6—7, Sidney Rigdon and Frederick G. Williams are to serve in the First Presidency; 8—11, The gospel is to be preached to the nations of Israel, to the Gentiles, and to the Jews, every man hearing in his own tongue; 12—18, Joseph Smith and his counselors are to set in order the Church; 19—37, Various individuals are counseled by the Lord to walk uprightly and serve in his kingdom.  
교성 90:1 이같이 주가 이르노라. 진실로 진실로 내가 너, 나의 아들에게 이르거니와, 네 간구대로 네 죄는 사하여졌나니, 이는 네 기도와 네 형제들의 기도가 내 귀에 상달되었음이니라.

 

THUS saith the Lord, verily, verily I say unto you my son, thy sins are forgiven thee, according to thy petition, for thy prayers and the prayers of thy brethren have come up into my ears. 90:1.이같이 주께서 말씀하시느니라. 진실로 진실로 너 나의 아들에게 이르노니, 네 간구로 말미암아 네 죄는 사함 받았도다. 이는 네 기도와 네 형제들의 기도가 내 귀에 상달 되었음이라. 
교성 90:2 그러므로 네게 주어진 왕국의 열쇠를 지닌 너는 이제부터 복이 있나니, 이 왕국은 마지막으로 나아오고 있느니라.

 

Therefore, thou art blessed from henceforth that bear the keys of the kingdom given unto you; which kingdom is coming forth for the last time. 90:2.그러므로 네게 주어진 왕국의 열쇠를 지닌 너는 이제부터 복이 있나니, 이 왕국은 마지막으로 임하고 있느니라. 
교성 90:3 진실로 내가 네게 이르노니, 이 왕국의 열쇠는 네가 이 세상에 있는 동안이나 장차 올 세상에서도 결단코 네게서 거두어지지 아니하리라.

 

Verily I say unto you, the keys of this kingdom shall never be taken from you, while thou art in the world, neither in the world to come; 90:3.진실로 내가 네게 이르노니 이 왕국의 열쇠는 네가 이 세상에 있는 동안이나 장차 임할 다음 세상에서도 결코 네게서 빼앗아 가지 아니할 것이요, 
교성 90:4 그러할지라도 너를 통하여 말씀이 또 다른 이에게, 참으로 교회에 주어지리라.

 

Nevertheless, through you shall the oracles be given to another, yea, even unto the church. 90:4.예언과 계명은 너를 통하여 다른 사람 곧 교회 회원에게 전달되리라. 
교성 90:5 그리고 하나님의 말씀을 받는 모든 자는 그 말씀을 어떻게 간주할지 삼가 조심하여 그것들이 가벼운 것으로 여김을 받지 않게 하며, 이로써 정죄 아래 놓이지 않게 하며, 폭풍우가 내리고 바람이 불고 비가 내려 그들의 집에 부딪힐 때 걸려 넘어지지 않게 할지어다.

 

And all they who receive the oracles of God, let them beware how they hold them lest they are accounted as a light thing, and are brought under condemnation thereby, and stumble and fall when the storms descend, and the winds blow, and the rains descend, and beat upon their house. 90:5.하나님의 예언과 계명을 받은 자는 모두 삼가 조심하여 이를 간직하게 하라. 그리하여 업신 여기지 않게 할 것이요, 이로써 정죄 받지 않게 하고 폭풍이 일고 바람이 불며 비가 내려 저희 집을 내리칠 때에 흔들리거나 넘어지지 않게 하라. 
교성 90:6 그리고 또, 내가 네 형제 시드니 리그돈과 프레드릭 지 윌리엄스에게 이르노니, 그들의 죄도 또한 사하여졌나니, 이 마지막 왕국의 열쇠를 지님에 있어서 그들은 너와 동등하게 헤아림을 받으며,

 

And again, verily I say unto thy brethren, Sidney Rigdon and Frederick G. Williams, their sins are forgiven them also, and they are accounted as equal with thee in holding the keys of this last kingdom; 90:6.또 진실로 네 형제 시드니 리그돈과 프레드릭 지 윌리암스에게 이르노니, 저희 죄도 사함을 받았나니, 이 마지막 왕국의 열쇠를 지님에 있어 너와 동등한 자로 헤아림을 받았느니라. 
교성 90:7 또한 너의 집행을 통하여, 내가 조직하라고 명한 선지자 학교의 열쇠를 지님에 있어서도 그러하니라.

 

As also through your administration the keys of the school of the prophets, which I have commanded to be organized; 90:7.이는 내가 설립하라 명한 예언자 학교의 열쇠가 네 관리를 통하여 다른 사람에게 전하여짐과 같으니, 
교성 90:8 이는 그리함으로써 시온의 구원과 이스라엘 민족과 이방인 곧 믿게 될 모든 자의 구원을 위한 그들의 성역에 있어서 그들로 온전하게 되게 하려는 것이요,

 

That thereby they may be perfected in their ministry for the salvation of Zion, and of the nations of Israel, and of the Gentiles, as many as will believe; 90:8.이로써 시온과 이스라엘 백성과 믿게 될 이방인의 구원을 위하여 행하는 성역으로 인하여 저들이 온전함을 얻게 하려는 것이니라. 
교성 90:9 네 집행을 통하여 그들로 말씀을 받게 하려 함이요, 그들의 집행을 통하여 말씀이 땅 끝까지 나아가게 하려 함이니, 먼저는 이방인에게요, 그러고 나서 보라, 또 바라보라, 그들은 유대인에게로 돌이키리라.

 

That through your administration they may receive the word, and through their administration the word may go forth unto the ends of the earth, unto the Gentiles first, and then, behold, and lo, they shall turn unto the Jews. 90:9.그리하여 네 관리를 통하여 저들이 말씀을 받게 되며 저들의 관리를 통하여 말씀이 세상 끝까지 전파되게 하려는 것이니, 먼저는 이방인에게요, 다음으로는 보라, 보라, 유대인에게 되돌아 가리라. 
교성 90:10 그러고 나서 주의 팔이 권능 가운데 드러나 민족들, 이방 나라들, 요셉의 집에 그들의 구원의 복음을 확신시킬 날이 임하느니라.

 

And then cometh the day when the arm of the Lord shall be revealed in power in convincing the nations, the heathen nations, the house of Joseph, of the gospel of their salvation. 90:10.그 때에 주의 팔이 권세있게 나타나 여러 국민과 이방 나라 국민과 요셉의 권속에게 저희 구원의 복음을 확신시킬 날이 임하리라. 
교성 90:11 무릇 그 날에 이렇게 되리니, 모든 사람은 예수 그리스도의 계시를 위하여 그들 위에 내리는 보혜사의 베푸심으로 말미암아, 이 권능에 성임된 자들을 통하여, 자기 자신의 방언과 자기 자신의 언어로 복음의 충만함을 듣게 되리라.

 

For it shall come to pass in that day, that every man shall hear the fulness of the gospel in his own tongue, and in his own language, through those who are ordained unto this power, by the administration of the Comforter, shed forth upon them for the revelation of Jesus Christ. 90:11.그 날이 이르면 모든 사람은 예수 그리스도의 계시를 위하여 저들에게 임하실 성신의 관리로써 성임되어 이 권능을 받은 자를 통하여 제각기 자기가 쓰는 언어와 문자로 충만한 복음을 듣게 되리라. 
교성 90:12 그리고 이제 진실로 내가 너희에게 이르거니와, 너희에게 명령을 주노니, 성역과 제일회장단의 직무를 계속하라.

 

And now, verily I say unto you, I give unto you a commandment that you continue in the ministry and presidency. 90:12.진실로 내가 네게 이르거니와 계명을 주노니, 성역을 베푸는 일과 대관장의 업무를 계속하라. 
교성 90:13 또 너희가 선지자들의 글 번역하기를 마치거든, 그때부터 교회와 학교의 업무를 감리하라.

 

And when you have finished the translation of the prophets, you shall from thenceforth preside over the affairs of the church and the school; 90:13.또 예언자의 글 번역이 끝나는 때로 교회와 학교의 업무를 관장하라. 
교성 90:14 또 시시로, 보혜사께서 나타내 주시는 대로 계시를 받아 왕국의 비밀을 드러내 보이고,

 

And from time to time, as shall be manifested by the Comforter, receive revelations to unfold the mysteries of the kingdom; 90:14.보혜사께서 나타내 주시는 대로 수시로 계시를 받아 왕국의 비밀을 드러낼 지어다. 
교성 90:15 교회에 질서를 세우고 연구하며 배우며 모든 양서와 여러 언어와 방언과 백성들과 친숙하게 되라.

 

And set in order the churches, and study and learn, and become acquainted with all good books, and with languages, tongues, and people.

'방언과 백성'이라는 표현은 모두 8회 사용되었는데 이 구절에서만 '백성들'이라고 복수로 번역되었다.  구약과 신약은 모두 '백성'이라고 번역되어있다.

90:15.교회안에 질서를 확립하라. 연구하며 공부하며 모든 양서를 통독하라. 여러 나라의 언어와 방언을 통달하며 여러국민과 친숙하라. 
교성 90:16 그리고 평의회를 감리하고, 이 교회와 왕국의 모든 일에 질서를 세우는 일, 이것을 너희 평생의 업무와 사명으로 삼으라.

 

And this shall be your business and mission in all your lives, to preside in council, and set in order all the affairs of this church and kingdom. 90:16.평의회를 감리하며 이 교회와 왕국의 모든 사무정리는 네 평생의 일과 사명으로 삼으라. 
교성 90:17 부끄러워하거나 수치스러워하지 말라. 그러나 너희 모든 거만함과 교만함에 대해 훈계를 받으라. 이는 그것이 너희 영혼에 올무가 임하게 함이니라.

 

Be not ashamed, neither confounded; but be admonished in all your high-mindedness and pride, for it bringeth a snare upon your souls. 90:17.부끄러워 하거나 당황하지 말라. 거만하거나 교만하지 않게 항상 훈계를 구할지어다. 무릇 거만과 교만은 너를 빠뜨리는 함정이 됨이니라. 
교성 90:18 너희 집에 질서를 세우고 너희에게서 게으름과 부정함을 멀리하라.

 

Set in order your houses; keep slothfulness and uncleanness far from you. 90:18.네 집에 질서를 세우며 게으름과 더러움을 멀리하라. 
교성 90:19 이제 진실로 내가 네게 이르노니, 될 수 있는 대로 속히 네 보좌 겸 서기인 프레드릭 지 윌리엄스의 가족을 위하여 처소를 마련할지어다.

 

Now, verily I say unto you, let there be a place provided, as soon as it is possible, for the family of thy counselor and scribe, even Frederick G. Williams. 90:19.진실로 내가 네게 이르노니, 할 수 있는대로 속히 네 보좌겸 서기인 프레드릭 지 윌리암스의 가족이 거처할 집을 마련하라. 
교성 90:20 그리고 나의 연로한 종 조셉 스미스 일세는 지금 살고 있는 곳에서 자기 가족과 함께 계속 거하고 주의 입이 지명하기까지는 팔지 말지어다.

 

And let mine aged servant, Joseph Smith, Sen., continue with his family upon the place where he now lives; and let it not be sold until the mouth of the Lord shall name. 90:20.나의 연로한 종 요셉 스미스 일세는 지금 살고 있는 곳에 계속하여 그 가족과 함께 유할지어다. 주께서 입을 여시사 명령하시기 전에는 그 땅을 팔지 말라. 
교성 90:21 그리고 나의 보좌 곧 시드니 리그돈은 주의 입이 지명할 때까지 그가 지금 거하는 곳에 머물지어다.

 

And let my counselor, even Sidney Rigdon, remain where he now resides until the mouth of the Lord shall name. 90:21.나의 보좌관 곧 시드니 리그돈은 주께서 입을 여시사 명하시기까지 지금 거하고 있는 곳에 그대로 유할지어다. 
교성 90:22 그리고 감독은 대리인을 얻기위하여 부지런히 찾되, 그는 재물을 가진 사람 - 하나님의 사람, 강한 신앙의 사람이어야 할지니 -

 

And let the bishop search diligently to obtain an agent, and let him be a man who has got riches in store—a man of God, and of strong faith— 90:22.감독은 대리인을 부지런히 찾아 구하여 저로 하여금 재물을 모으게 하며 하나님의 사람, 강한 신앙의 사람이 되게 하라. 
교성 90:23 이는 그리함으로써 그가 모든 부채를 변제할 수 있고 그리하여 주의 창고가 백성의 눈앞에서 악평을 듣지 않게 하려는 것이니라.

 

That thereby he may be enabled to discharge every debt; that the storehouse of the Lord may not be brought into disrepute before the eyes of the people. 90:23.이로써 저가 모든 빚을 청산 할 수 있고 주의 창고가 백성 앞에서 악평을 받지 않게 하려는 것이니라. 
교성 90:24 부지런히 찾으라. 항상 기도하라. 또 믿으라. 그리하면 만일 너희가 올바르게 걸으며 너희가 서로 성약을 맺은 그 성약을 기억할진대, 너희 유익을 위하여 모든 것이 함께 역사하리라.

 

Search diligently, pray always, and be believing, and all things shall work together for your good, if ye walk uprightly and remember the covenant wherewith ye have covenanted one with another. 90:24.열심히 구하며 항상 기도하며 믿으라. 만일 올바르게 행하며 너희가 서로 맺은 성약을 기억하면 모든 것이 연합하여 만사 형통하리라. 
교성 90:25 너희 가족에 관련되지 않은 자들에 관하여 이야기하노니, 특히 나의 연로한 종 조셉 스미스 일세가 그러하거니와 너희의 가족을 작게 할지어다.

 

Let your families be small, especially mine aged servant Joseph Smith’s, Sen., as pertaining to those who do not belong to your families; 90:25.네 가족에 속하지 아니한 자에 대하여 이야기 하거니와 네 가족을 줄이라. 특히 나의 연로한 종 요셉 스미스 일세는 그러하니라. 
교성 90:26 이는 나의 일을 이루도록 너희를 위하여 마련된 것들이 너희에게서 거두어져 합당하지 아니한 자들에게 주어지지 않게 하려는 것이요 -

 

That those things that are provided for you, to bring to pass my work, be not taken from you and given to those that are not worthy— 90:26.나의 사업을 이루기 위하여 네게 마련된 일들이 네게서 취하여 가서 합당치 아니한 자에게 부여되지 않게 하려는 것이니라. 
교성 90:27 또 그로 인하여 내가 너희에게 명한 그 일들을 완수함에 있어서 너희가 방해를 받지 않게 하려는 것이니라.

 

And thereby you be hindered in accomplishing those things which I have commanded you. 90:27.가속이 많으면 내가 네게 명한 일을 수행함에 방해를 받느니라. 
교성 90:28 그리고 또, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나의 여종 비에나 잭스가 자기 경비를 충당할 돈을 받아 시온의 땅으로 올라가는 것이 나의 뜻이니라.

 

And again, verily I say unto you, it is my will that my handmaid Vienna Jaques should receive money to bear her expenses, and go up unto the land of Zion; 90:28.진실로 내가 네게 거듭 이르노니, 나의 여종 비에나 젝스는 비용을 충당할 만큼의 돈을 받아 시온 땅으로 올라가라. 
교성 90:29 그리고 남는 돈은 내게 헌납되게 하라. 그리하면 내가 정한 때에 그녀는 보상을 받으리라.

 

And the residue of the money may be consecrated unto me, and she be rewarded in mine own due time. 90:29.나머지 돈은 내게 헌납함이 좋으리라. 그리하면 내가 정한 때가 이르면 저는 보상을 받으리라. 
교성 90:30 진실로 내가 너희에게 이르노니, 그녀가 시온의 땅으로 올라가 감독의 손에서 기업을 받는 것이 내 눈에 합당하도다.

 

Verily I say unto you, that it is meet in mine eyes that she should go up unto the land of Zion, and receive an inheritance from the hand of the bishop; 90:30.진실로 내가 네게 이르노니 저가 시온 땅에 올라가 감독의 손에서 상속을 받음은 내 보기에 합당한 일이니라. 
교성 90:31 이는 그녀가 충실한 만큼 그녀로 평화롭게 정주하게 하며 그때로부터 그녀의 생애 동안 게으르지 않게 하려 함이니라.

 

That she may settle down in peace inasmuch as she is faithful, and not be idle in her days from thenceforth. 90:31.이는 저가 충실하고 그 때로부터 저의 생애 동안 게으르지 아니하면 저를 평화롭게 정주하게 하려는 것이니라. 
교성 90:32 그리고 보라, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 너희는 이 계명을 기록하고, 시온에 있는 너희 형제들에게 사랑의 인사로써 내가 또한 너희를 불러서 내가 정한 때에 시온을 감리하게 하였음을 고할지어다.

 

And behold, verily I say unto you, that ye shall write this commandment, and say unto your brethren in Zion, in love greeting, that I have called you also to preside over Zion in mine own due time. 90:32.보라, 진실로 내가 네게 이르노니, 너는 이 계명을 기록하여 시온에 있는 네 형제에게 정중한 인사말로 이르기를, 내가 너를 불러 내가 정한 때가 이르면 시온을 관리하는 자가 되게 하였다 하라. 
교성 90:33 그러므로 그들은 이 일에 관하여 나를 번거롭게 하기를 그칠지어다.

 

Therefore, let them cease wearying me concerning this matter. 90:33.그러므로 이 일에 관하여는 이상 더 나를 괴롭히지 말라. 
교성 90:34 보라, 내가 너희에게 이르노니, 시온에 있는 너희 형제들이 회개하기 시작하나니, 천사들이 그들로 인하여 기뻐하는도다.

 

Behold, I say unto you that your brethren in Zion begin to repent, and the angels rejoice over them. 90:34.보라, 내가 네게 이르노니, 시온에 있는 네 형제는 회개하기 시작하니 천사들이 저들을 기쁘게 여기느니라. 
교성 90:35 그러할지라도 나는 많은 일을 기뻐하지 아니하나니, 나는 나의 종 윌리엄 이 매클렐른을 기뻐하지 아니하며, 나의 종 시드니 길버트도 그러하고, 또한 감독도 그러하며, 다른 자들도 회개해야 할 일이 많으니라.

 

Nevertheless, I am not well pleased with many things; and I am not well pleased with my servant William E. McLellin, neither with my servant Sidney Gilbert; and the bishop also, and others have many things to repent of. 90:35.그러나 나는 여러가지 많은 일에 기뻐하지 아니하노니, 나의 종 윌리암 이 믈레른을 기쁘게 여기지 아니하며 나의 종 시드니 길버트도 그러하고 감독도 기쁘게 여기지 아니하노라. 또한 다른 자들도 회개해야 할 일이 많도다. 
교성 90:36 그러나 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나 주는 시온과 다투며, 그 강한 자와 변론하며, 시온이 승리하여 내 앞에서 깨끗하기까지 시온을 징계하리라.

 

But verily I say unto you, that I, the Lord, will contend with Zion, and plead with her strong ones, and chasten her until she overcomes and is clean before me. 90:36.그러나 진실로 내가 네게 이르노니, 나 주는 시온과 다투며 그 강한 자와 변론하며, 시온이 승리하여 내 앞에서 깨끗이 되기까지 시온을 징계하리라. 
교성 90:37 이는 시온은 그 자리에서 옮겨지지 아니할 것임이니라. 나 주가 이를 말하였느니라. 아멘.

 

For she shall not be removed out of her place. I, the Lord, have spoken it. Amen. 90:37.이는 시온은 그 자리가 옮기지 아니할 것임이라. 나 주가 이를 말하였노라. 아멘. 

 제 90 편 PrevChap. NextChap.