1.  2.  3.  4.  5.  6.  7.  8.  9.  10  11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138  선언1  선언2

개역-영문-초역 교리와 성약 제 138 편 PrevChap. NextChap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60.

판본 구분 

한글 개역 (Korean revised edition) 2005.7.1

번역 제안 (Translation Suggestion)

영어 (English edition) 1981

한글 초역 (Korean first edition) 1967.3.29

소개 1918년 10월 3일 유타 주 솔트레이크시티에서 조셉 에프 스미스 회장에게 주신 시현. 1918년 10월 4일의 제 89차 반연차대회의 개회 말씀에서 스미스 회장은 지난 수 개월에 걸쳐 하나님의 가르침을 여러 번 받았음을 언명하였다. 그 중 하나는 구주께서 그 육신의 무덤에 있는 동안 죽은 자의 영을 찾아가신 일에 관한 것으로, 스미스 회장은 그 전날 이를 받았다. 그것은 대회가 끝나자 즉시 기록되었다. 1918년 10월 31일 이것은 제일회장단의 보좌들과 십이사도 평의회와 축복사에게 제출되었고 만장일치로 받아들여졌다.

 

A vision, given to President Joseph F. Smith in Salt Lake City, Utah, on October 3, 1918. In his opening address at the eighty-ninth Semiannual General Conference of the Church, on October 4, 1918, President Smith declared that he had received several divine communications during the previous months. One of these, concerning the Savior’s visit to the spirits of the dead while his body was in the tomb, he had received the previous day. It was written immediately following the close of the conference; on October 31, 1918, it was submitted to the counselors in the First Presidency, the Council of the Twelve, and the Patriarch, and it was unanimously accepted by them.  1918년 10월 3일, 유타주 솔트레이크시티에서 조셉 에프 스미스 대관장이 본 시현. 이 시현은 주 예수 그리스도께서 방문하신 것과 죽은 자의 구속에 관한 교리를 설명해 주는 것임.-조셉 에프 스미스 대관장은 베드로의 기록과 주님께서 영의 세계를 방문하신 것을 깊이 생각함.-그는 낙원에 모여있는 의로운 죽은 자들과 그들 가운데서 성역을 베푸시는 그리스도를 봄.-영들에게 복음을 전파하는 계획이 수립됨.-이 경륜의 시대에 살았던 의로운 죽은 자들이 영의 세계에서 계속해서 일하고 있음.
소개 1~10, 조셉 이프 스미스 회장은 베드로의 글과 우리 주께서 영의 세계를 방문하신 일을 깊이 생각함. 11~24, 스미스 회장은 낙원에 모인 의로운 죽은 자들과 그들 가운데서 행하시는 그리스도의 성역을 봄. 25~37, 그는 복음 전도가 어떻게 영들 가운데서 조직을 갖추었는지를 봄. 38~52, 그는 영의 세계에 있는 아담, 이브 그리고 많은 거룩한 선지자들을 봄, 그들은 그들의 부활 전의 영의 상태를 속박으로 여겼음. 53~60, 이 시대의 의로운 죽은 자들이 영의 세계에서 그들의 일을 계속함.

 

1—10, President Joseph F. Smith ponders upon the writings of Peter and our Lord’s visit to the spirit world; 11—24, He sees the righteous dead assembled in paradise and Christ’s ministry among them; 25—37, How the preaching of the gospel was organized among the spirits; 38—52, President Smith sees Adam, Eve, and many of the holy prophets in the spirit world who considered their spirit state before their resurrection as a bondage; 53—60, The righteous dead of this day continue their labors in the world of spirits.  
교성 138:1 일천구백십팔년 시월의 셋째 날에 내가 나의 방에 앉아 경전을 깊이 생각하며,

 

ON the third of October, in the year nineteen hundred and eighteen, I sat in my room pondering over the scriptures; 138:1. 1918년 10월 3일, 나는 내 방에 앉아 경전의 말씀을 곰곰이 생각하였느니라. 
교성 138:2 생각해 낸 것은 세상의 구속을 위하여 하나님의 아들이 치르신 위대한 속죄의 희생과,

 

And reflecting upon the great atoning sacrifice that was made by the Son of God, for the redemption of the world; 138:2.내가 깊이 생각한 것은 세상을 구속하기 위해 하나님의 아들이 행한 무한하신 속죄의 희생과, 
교성 138:3 구속주께서 세상에 오신 일로 말미암아 아버지와 아들이 나타내 보이신 크고도 놀라운 사랑이었나니,

 

And the great and wonderful love made manifest by the Father and the Son in the coming of the Redeemer into the world; 138:3.하나님 아버지와 세상의 구속주로 온 아들이 보여준 무한하고 크신 사랑이었으며, 
교성 138:4 이는 그의 속죄를 통하여 그리고 복음의 원리에 순종함으로써 인류가 구원을 받게 하려 하심이었더라.

 

That through his atonement, and by obedience to the principles of the gospel, mankind might be saved. 138:4.그리고 하나님의 아들의 속죄를 통하여 복음의 원리에 순종함으로써 온 인류가 구원받을 수 있다는 사실이었느니라. 
교성 138:5 내가 이렇게 하고 있는 동안, 내 생각은 주께서 십자가에 못 박히신 후에 복음이 전파된 본도, 갈라디아, 갑바도기아 그리고 그 외의 아시아 여러 지역에 널리 흩어져 있던 초기 성도들에게 보낸 사도 베드로의 글로 되돌아갔느니라.

 

While I was thus engaged, my mind reverted to the writings of the apostle Peter, to the primitive saints scattered abroad throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, and other parts of Asia, where the gospel had been preached after the crucifixion of the Lord. 138:5.내가 이렇게 생각하는 동안 내 마음 속에는 주님께서 십자가에 못박혀 돌아가신 후에 복음이 전파된 본도, 갈라디아, 갑바도기아, 그 외에 아시아의 여러 지역에 흩어져 있는 초기 성도들에게 사도 베드로가 보낸 편지에 대한 생각이 떠올랐느니라. 
교성 138:6 나는 성경을 펴고 베드로 전서 삼장과 사장을 읽었는데 내가 읽을 때에 이전의 어느 때보다 더 다음의 구절들에 크게 감명을 받았느니라.

 

I opened the Bible and read the third and fourth chapters of the first epistle of Peter, and as I read I was greatly impressed, more than I had ever been before, with the following passages: 138:6.그래서 나는 성경을 펴고 베드로전서 3장과 4장을 읽었으며, 내가 읽을때 이전의 어느 때보다도 다음 구절에서 깊은 감명을 받았느니라. 
교성 138:7 "그리스도께서도 한 번 죄를 위하여 죽으사 의인으로서 불의한 자를 대신 하셨으니, 이는 우리를 하나님 앞으로 인도하려 하심이라. 육체로는 죽임을 당하시고 영으로는 살리심을 받으셨으니,

 

For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit: 138:7.“그리스도께서도 한번 죄를 위하여 죽으사 의인으로서 불의한 자를 대신하셨으니 이는 우리를 하나님 앞으로 인도하려 하심이라 육체로는 죽임을 당하시고 영으로는 살리심을 받으셨으니” 
교성 138:8 "그가 또한 영으로 옥에 있는 영들에게 전파하시니라.

 

By which also he went and preached unto the spirits in prison; 138:8.“저가 또한 영으로 옥에 있는 영들에게 전파하시니라.” 
교성 138:9 "그들은 노아의 날 방주를 예비할 동안 하나님이 오래 참고 기다리실 때에 순종하지 아니하던 자들이라. 방주에서 물로 말미암아 구원을 얻은 자가 몇 명뿐이니, 겨우 여덟 명이라"(베드로전서 3:18~20)

 

“Which sometime were disobedient, when once the long-suffering of God waited in the days of Noah, while the ark was a preparing, wherein few, that is, eight souls were saved by water.” (1 Peter 3:18—20.) 138:9.“그들은 전에 노아의 날 방주 예비할 동안 하나님이 오래 참고 기다리실 때에 순종치 아니하던 자들이라 방주에서 물로 말미암아 구원을 얻은 자가 몇명 뿐이니 겨우 여덟 명이라.”(벧전3:18~20) 
교성 138:10 "이를 위하여 죽은 자들에게도 복음이 전파되었으니, 이는 육체로는 사람으로 심판을 받으나 영으로는 하나님을 따라 살게 하려 함이니라"(베드로전서 4:6).

 

“For for this cause was the gospel preached also to them that are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live according to God in the spirit.” (1 Peter 4:6.) 138:10.“이를 위하여 죽은 자들에게도 복음이 전파되었으니 이는 육체로는 사람처럼 심판을 받으나 영으로는 하나님처럼 살게 하려 함이니라.”(벧전4:6) 
교성 138:11 기록된 이 일들을 깊이 생각하고 있을 때, 내 이해의 눈이 열리고 주의 영이 내 위에 머무는지라. 내가 보니, 큰 자나 작은 자를 막론하고 죽은 자의 큰 무리가 있더라.

 

As I pondered over these things which are written, the eyes of my understanding were opened, and the Spirit of the Lord rested upon me, and I saw the hosts of the dead, both small and great. 138:11.내가 경전에 기록된 이 말씀을 깊이 생각하고 있을때 주님의 영이 내게 임하였던지라 나의 이해의 눈이 열렸으며, 나는 크고 작은 죽은자의 무리를 보았나니, 
교성 138:12 그 곳에 무수히 많은 의인의 영의 무리가 한 곳에 모였는데, 그들은 필멸의 상태로 사는 동안 예수에 대한 간증에 충실하였고,

 

And there were gathered together in one place an innumerable company of the spirits of the just, who had been faithful in the testimony of Jesus while they lived in mortality; 138:12.그곳에는 수많은 의로운자의 영들이 한곳에 모여 있더라. 이들은 지상 생활을 하는동안 예수님에대한 간증에 충실하였고, 
교성 138:13 하나님 아들의 크신 희생의 본을 따라 희생을 드린 자들이요, 또 그들의 구속주의 이름으로 환난을 겪은 자들이더라.

 

And who had offered sacrifice in the similitude of the great sacrifice of the Son of God, and had suffered tribulation in their Redeemer’s name. 138:13.하나님의 아들의 무한하신 희생의 모형에따라 제물을 바쳤으며, 구속주의 이름으로 말미암아 환난을 겪었느니라. 
교성 138:14 이들은 모두 아버지 하나님과 그의 독생자 예수 그리스도의 은혜를 통하여 영화로운 부활의 소망을 굳게 품고 필멸의 생을 떠난 자들이더라.

 

All these had departed the mortal life, firm in the hope of a glorious resurrection, through the grace of God the Father and his Only Begotten Son, Jesus Christ. 138:14.이들은 모두 하나님 아버지와 그의 독생자 예수 그리스도의 자비를 통하여 영광스러운 부활을 바라는 소망을 굳게 간직하고 현세를 떠난 자들이니라. 
교성 138:15 내가 보니, 그들은 그들의 구원의 날이 가까웠으므로 기쁨과 즐거움이 충만하여 함께 기뻐하고 있더라.

 

I beheld that they were filled with joy and gladness, and were rejoicing together because the day of their deliverance was at hand. 138:15.나는 그들이 기쁨과 즐거움으로 충만해 있으며, 그들의 구원의 날이 임박하였으므로 함께 기뻐하는 것을 보았나니, 
교성 138:16 그들은 모여서 사망의 띠에서 풀려나는 그들의 구속을 선포하러 하나님의 아들이 영의 세계로 오시기를 기다리고 있더라.

 

They were assembled awaiting the advent of the Son of God into the spirit world, to declare their redemption from the bands of death. 138:16.그들은 한데 모여 하나님의 아들이 영의 세계에 오시어 죽음의 사슬에서 풀려나는 그들의 구속을 선언하시기를 고대하고 있었으며, 
교성 138:17 그들의 잠자는 티끌은 장차 본래의 완전한 구조로 회복되어, 이 뼈가 저 뼈에 들어맞고, 힘줄과 살이 그 위에 오르며, 그들이 충만한 기쁨을 받을 수 있도록 영과 육이 결코 다시는 나뉘지 않게 결합될 것이더라.

 

Their sleeping dust was to be restored unto its perfect frame, bone to his bone, and the sinews and the flesh upon them, the spirit and the body to be united never again to be divided, that they might receive a fulness of joy. 138:17.그들의 잠들고 있는 육신의 뼈와 근육과 살이 완전한 모양으로 회복되고, 영과 육이 결코 분리되지 않게 결합되어 충만한 기쁨을 누릴 수 있게 되어 있더라. 
교성 138:18 이 큰 무리가 사망의 사슬에서 구원받을 때를 기뻐하면서, 기다리며 대화를 나누고 있을 때, 하나님의 아들이 나타나 충실하였던 포로된 자들에게 자유를 선언하시더라.

 

While this vast multitude waited and conversed, rejoicing in the hour of their deliverance from the chains of death, the Son of God appeared, declaring liberty to the captives who had been faithful; 138:18.이 수많은 무리가 죽음의 사슬에서 풀려나는 그들의 구원의 때를 기뻐하고 기다리며 함께 이야기하고 있는 동안 하나님의 아들이 나타나시어 충실하였던 포로된 자들에게 자유를 선언하시더라. 
교성 138:19 그리고 그 곳에서 그가 영원한 복음과, 부활의 교리와 회개를 조건으로 인류를 타락으로부터 그리고 개인적인 죄로부터 구속함을 그들에게 전파하시더라.

 

And there he preached to them the everlasting gospel, the doctrine of the resurrection and the redemption of mankind from the fall, and from individual sins on conditions of repentance. 138:19.그곳에서 그는 그들에게 영원한 복음, 그리고 타락에서 구원받고 회개의 조건하에서 개인의 죄로부터 풀려나는 인간의 구속에 관한 교리를 가르치셨느니라. 
교성 138:20 그러나 악인들에게는 그가 가지 아니하셨고, 육체로 있을 동안 자신을 더럽힌 경건하지 아니한 자와 회개하지 아니한 자들 가운데서는 그의 음성을 높이지 아니하셨으며,

 

But unto the wicked he did not go, and among the ungodly and the unrepentant who had defiled themselves while in the flesh, his voice was not raised; 138:20.그러나 그는 악한 영들에게는 가지 아니하셨으며, 육체로 있을 동안 자신의 몸을 더럽힌 불의한 영들과 회개하지 않은 영들에게 그의 음성을 높여 말씀하시지 않으셨느니라. 
교성 138:21 옛 선지자들의 증거와 경고를 거부한 패역한 자들은 주의 임재하심을 보지 못하고 그의 얼굴도 쳐다보지 못하더라.

 

Neither did the rebellious who rejected the testimonies and the warnings of the ancient prophets behold his presence, nor look upon his face. 138:21.또한 고대 예언자들의 간증과 경고를 받아들이지 않은 거역한 영들은 그의 임재하심을 보지 못하였고, 그의 얼굴을 쳐다보지도 못하더라. 
교성 138:22 이들이 있는 곳은 암흑이 지배하나, 의인들 가운데는 평화가 있더라.

 

Where these were, darkness reigned, but among the righteous there was peace; 138:22.이러한 영이 거하는 곳에는 어두움이 있었으나 의로운 영이 있는 곳에는 평화가 깃들어 있었으며, 
교성 138:23 그리고 성도들은 그들의 구속을 기뻐하며 무릎을 꿇고 하나님의 아들을 사망과 지옥의 사슬에서 건져내 주시는 그들의 구속주요 구원자로 인정하더라.

 

And the saints rejoiced in their redemption, and bowed the knee and acknowledged the Son of God as their Redeemer and Deliverer from death and the chains of hell. 138:23.성도들은 그들의 구속을 기뻐하였고, 무릎은 꿇어 절하며 하나님의 아들이 죽음과 지옥의 사슬로부터 구해낸 그들의 구속주와 구원자라고 말하였나니, 
교성 138:24 그들의 얼굴은 빛났고, 주의 임재하심에서 나오는 광채가 그들 위에 머물렀으며, 그들은 그의 거룩하신 이름에 드리는 찬양의 노래를 부르더라.

 

Their countenances shone, and the radiance from the presence of the Lord rested upon them, and they sang praises unto his holy name. 138:24.그들의 얼굴은 빛났으며, 주님의 임재하심으로 생기는 광채가 그들에게 임하니 그들은 그의 거룩한 이름을 찬송하였느니라. 
교성 138:25 내가 이상히 여긴 것은, 내가 알기로 구주께서 유대인과 이스라엘 집에 속하는 자들 가운데서 성역을 베푸는 데 삼 년 가량을 보내시며 그들에게 영원한 복음을 가르치시며 그들을 불러 회개에 이르게 하려고 애쓰셨으나,

 

I marveled, for I understood that the Savior spent about three years in his ministry among the Jews and those of the house of Israel, endeavoring to teach them the everlasting gospel and call them unto repentance; 138:25.나는 이상히 생각하였나니, 내가 알기로는 구세주께서 삼여년간 이스라엘집의 유대인과 다른 자녀들에게 성역을 베푸시면서 그들에게 온 힘을 다해 영원한 복음을 가르치시고 회개하라고 외치셨으며, 
교성 138:26 주께서 크신 권능과 권세로 그의 놀라운 일과 기적을 행하시고 진리를 선포하셨음에도 불구하고 그의 음성에 귀를 기울이며 그의 임재하심을 기뻐하며 그의 손에서 구원을 받은 자는 다만 몇 명 뿐이었으되,

 

And yet, notwithstanding his mighty works, and miracles, and proclamation of the truth, in great power and authority, there were but few who hearkened to his voice, and rejoiced in his presence, and received salvation at his hands. 138:26.심지어 그가 많은 능력과 기적을 행하시고, 그의 위대한 권세와 권능으로써 진리를 선포하셨으나 그의 음성을 귀기울여 듣고 그와 함께 있음을 기뻐하며 그로부터 구원을 받은 자들이 소수에 지나지 않았음이라. 
교성 138:27 그가 죽은 자들 가운데서 성역을 베푸신 것은 십자가에 못 박히신 것과 부활 사이의 짧은 기간에 한정되어 있었으니,

 

But his ministry among those who were dead was limited to the brief time intervening between the crucifixion and his resurrection; 138:27.그러나 죽은자 가운데서 배푼 그의 성역의 기간은 그가 십자가에 못박혀 돌아가신후 부활하신때까지의 짧은 기간 뿐이었느니라. 
교성 138:28 이에 나는 - 하나님의 아들이 옥에 있는 영들에게 전파하시니, 이들은 노아의 날 하나님이 오래 참고 기다리실 때에 순종하지 아니하던 자들이라 한 - 베드로의 말과 주께서 그처럼 잛은 시간 안에 그 영들에게 전파하시고 그들 가운데 필요한 일을 수행하는 것이 어떻게 가능하셨는가를 기이하게 여겼느니라.

 

And I wondered at the words of Peter—wherein he said that the Son of God preached unto the spirits in prison, who sometime were disobedient, when once the long-suffering of God waited in the days of Noah—and how it was possible for him to preach to those spirits and perform the necessary labor among them in so short a time. 138:28.또한 나는 전에 노아의 날에 하나님께서 오래 참고 기다리실 때에 순종치 아니하던 옥에 있는 영들에게 하나님의 아들이 전파하셨다는 베드로의 말씀을 곰곰이 생각하면서 그가 그토록 짧은 기간에 그 영들에게 전파하고 그들 가운데서 필요한 일을 행하셨다는 것이 가능하였을까 하고 이상히 생각하였느니라. 
교성 138:29 이에 내가 이상히 여기고 있을 때, 내 눈이 열리고 내 이해력이 살아나서, 주께서는 진리를 거부했던 악인들과 불순종한 자들을 가르치시려고 그들 가운데 친히 가시지 아니한 줄을 내가 알게 되었느니라.

 

And as I wondered, my eyes were opened, and my understanding quickened, and I perceived that the Lord went not in person among the wicked and the disobedient who had rejected the truth, to teach them; 138:29.내가 이상히 생각하고 있을동안 나의 눈이 열리고 나의 이해력이 새로와져서 나는 주님께서 악한 영들과 진리를 거부하고 순종치 아니한 영들을 가르치러 그들에게 친히 가시지 않았음을 알았느니라. 
교성 138:30 그러나 보라, 의로운 자들 가운데에서 그는 자기 군대를 조직하사 사자들을 임명하시고 권능과 권세를 입히시고 그들로 나아가 복음의 빛을 어둠 속에 있는 자들에게, 참으로 모든 사람의 영에게 가지고 가도록 임무를 맡기셨으니, 이같이 하여 죽은 자에게 복음이 전파되었느니라.

 

But behold, from among the righteous, he organized his forces and appointed messengers, clothed with power and authority, and commissioned them to go forth and carry the light of the gospel to them that were in darkness, even to all the spirits of men; and thus was the gospel preached to the dead. 138:30.그러나 보라, 그는 의로운 영들 중에서 택하여 그의 군대를 조직하시고 사자들을 임명하시어 그들에게 권세와 권능을 부여하시고 그들로 하여금 나아가서 어둠 속에 있는 자들, 진실로 모든 인간의 영들에게 복음의 빛을 전하도록 위임하셨나니, 복음은 이렇게 죽은 자에게 전파되었느니라. 
교성 138:31 그리하여 택함 받은 사자들이 주의 은혜의 날을 선포하고, 매여 있는 포로 된 자들에게, 곧 자기들의 죄를 회개하며 복음을 받아들이려 하는 자 모두에게 자유를 선포하기 위하여 나아갔느니라.

 

And the chosen messengers went forth to declare the acceptable day of the Lord and proclaim liberty to the captives who were bound, even unto all who would repent of their sins and receive the gospel. 138:31.또한 택함을 받은 사자들은 나아가 주님의 은혜의 날을 알리고 포로된 자들, 진실로 자신의 죄를 회개하고 복음을 받아들인 모든 영들에게 자유를 선언하더라. 
교성 138:32 이와 같이 복음은 진리를 알지 못하고 자기들의 죄 가운데서 죽은 자들 또는 선지자들을 거부하고 범법 가운데서 죽은 자들에게 전파되었느니라.

 

Thus was the gospel preached to those who had died in their sins, without a knowledge of the truth, or in transgression, having rejected the prophets. 138:32.이와같이 복음은 진리를 알지 못한채 죄를 짓고 죽었거나 예언자들을 배척하며 범법하고 죽은 모든 자에게 전파되었느니라. 
교성 138:33 이들은 하나님을 믿는 신앙, 죄에서 돌이키는 회개, 죄 사함을 위한 대리 침례, 안수에 의한 성신의 은사와,

 

These were taught faith in God, repentance from sin, vicarious baptism for the remission of sins, the gift of the Holy Ghost by the laying on of hands, 138:33.이러한 영들은 하나님을 믿는 신앙, 죄를 버리는 회개, 죄 사유함을 위한 대리침례, 안수례에의한 성신의 은사를 배웠으며, 
교성 138:34 육체로는 사람으로 심판을 받으나, 영으로는 하나님을 따라 살 수 있는 자격을 갖추기 위하여 그들이 반드시 알아야 할 복음의 다른 모든 원리도 가르침을 받았느니라.

 

And all other principles of the gospel that were necessary for them to know in order to qualify themselves that they might be judged according to men in the flesh, but live according to God in the spirit. 138:34.그들이 육체로는 사람처럼 심판을 받으나 영으로는 하나님처럼 살 수 있는 자격을 갖추기 위해 반드시 알아야 할 복음의 다른 원리도 배웠느니라. 
교성 138:35 이리하여 십자가 위에서 치르신 하나님의 아들의 희생을 통하여 구속이 이루어졌음이, 큰 자나 작은 자, 충실한 자와 불의한 자를 막론하고 죽은 자 가운데서 알려지게 되었느니라.

 

And so it was made known among the dead, both small and great, the unrighteous as well as the faithful, that redemption had been wrought through the sacrifice of the Son of God upon the cross. 138:35.또한 크고 작은 죽은자들 중 충실한 영에게는 물론 불의한 영에게도 십자가에서 돌아가신 하나님의 아들의 희생을 통하여 구속이 이루어졌다는 사실이 알려졌나니, 
교성 138:36 이와 같이 우리 구속주께서 영의 세계에 머무시는 동안, 육체로 있을 때 그를 증거한 충실한 선지자들의 영들을 가르치고 준비시키시며 그의 시간을 보내셨음이 알려졌나니,

 

Thus was it made known that our Redeemer spent his time during his sojourn in the world of spirits, instructing and preparing the faithful spirits of the prophets who had testified of him in the flesh; 138:36.그러므로 내가 알게 된 것은 우리의 구속주께서 영의 세계에 머무르면서 시간을 내시어 육체로 있을 동안 그를 증거한 예언자들의 충실한 영을 가르치시고 준비시켜, 
교성 138:37 그리하심은 그들로 하여금 거역과 범법으로 말미암아 주께서 친히 가실 수 없는 죽은 자 모두에게 구속의 소식을 전하게 하사, 그의 종들의 성역을 통하여 그들도 또한 주의 말씀을 듣게 하려 하심이었더라.

 

That they might carry the message of redemption unto all the dead, unto whom he could not go personally, because of their rebellion and transgression, that they through the ministration of his servants might also hear his words. 138:37.그들로 하여금 구속주께서 배반과 범법때문에 친히 찾아갈 수 없었던 모든 죽은자에게 구속에관한 메시지를 전하게하여 구속주의 종들의 성역을 통하여 죽은 자들도 그의 말씀을 듣게 하셨다는 것이었느니라. 
교성 138:38 의인의 이 큰 회중 가운데 모인 위대하고 뛰어난 자 중에는 옛적부터 항상 계신 이요, 모든 자의 조상인 아버지 아담이 있더라.

 

Among the great and mighty ones who were assembled in this vast congregation of the righteous were Father Adam, the Ancient of Days and father of all, 138:38.이 수많은 의로운 영들과 함께 모여있는 위대하고 강한 영들 가운데 옛적부터 항상 계신이요 만인의 아비인 시조 아담이 있었으며, 
교성 138:39 그리고 우리의 영화로운 어머니 이브도 여러 시대에 걸쳐 살았고 참되시고 살아 계신 하나님을 경배하였던 많은 충실한 그의 딸들과 함께 있더라.

 

And our glorious Mother Eve, with many of her faithful daughters who had lived through the ages and worshiped the true and living God. 138:39.우리 인류의 영예로운 어미인 이브도 여러 시대를 거쳐 지금까지 참되고 살아계신 하나님을 경배하고 살아왔던 많은 충실한 딸들과 함께 있었고, 
교성 138:40 첫 순교자 아벨이 그 곳에 있었고, 뛰어난 자 중 하나요, 그 아버지 아담의 모습을 그대로 닮은 그의 동생 셋도 거기에 있더라.

 

Abel, the first martyr, was there, and his brother Seth, one of the mighty ones, who was in the express image of his father, Adam. 138:40.첫 순교자인 아벨도 그곳에 있었으며, 그의 동생이며 그의 부친인 아담을 꼭 닮고 힘센자인 셋도 있었고, 
교성 138:41 홍수를 경고한 노아, 위대한 대제사 셈, 충실한 자의 조상 아브라함, 이삭, 야곱, 그리고 이스라엘의 위대한 입법자 모세,

 

Noah, who gave warning of the flood; Shem, the great high priest; Abraham, the father of the faithful; Isaac, Jacob, and Moses, the great law-giver of Israel; 138:41.홍수에관해 경고한 노아와 위대한 제사장인 셈과 충실한 자들의 아비인 아브라함과 이삭과 야곱과 이스라엘의 위대한 입법자인 모세가 있었으며, 
교성 138:42 그리고 마음이 상한 자를 고치시며 포로된 자에게 자유를, 갇힌 자에게 옥의 열림을 선포하시려고 구속주께서 기름 부음 받으셨음을 예언으로 선포한 이사야도 또한 그곳에 있더라.

 

And Isaiah, who declared by prophecy that the Redeemer was anointed to bind up the broken-hearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that were bound, were also there. 138:42.또한 구속주께서 마음이 상한자를 고치며 포로된 자에게 자유를 선언하고 갇힌 자에게 옥에서 놓임을 전파하도록 기름부음을 받으시리라고 예언한 이사야도 그곳에 있었고, 
교성 138:43 더욱이, 산 영혼들로서 죽은 자의 부활 때에 다시 나아와 살이 입혀질 마른 뼈들의 큰 골짜기를 시현으로 본 에스겔도 있었으며,

 

Moreover, Ezekiel, who was shown in vision the great valley of dry bones, which were to be clothed upon with flesh, to come forth again in the resurrection of the dead, living souls; 138:43.더우기 죽은자들이 부활할때 육체를 입고 산자로 다시 나오게 될 마른 뼈들이 있는 큰 계곡을 시현에서 본 에스겔도 있었으며, 
교성 138:44 후일에 하나님의 왕국이 세워져 결코 다시는 멸망되거나 다른 백성에게 주어지지 아니할 것을 미리 보고 예언한 다니엘,

 

Daniel, who foresaw and foretold the establishment of the kingdom of God in the latter days, never again to be destroyed nor given to other people; 138:44.영원히 망하지도 아니하고 그 국권이 다른 백성에게로 돌아가지도 아니할 하나님의 왕국이 말일에 세워지리라는 것을 미리 알고 예언한 다니엘도 있었고, 
교성 138:45 변형의 산에서 모세와 함께 있었던 일라이어스,

 

Elias, who was with Moses on the Mount of Transfiguration; 138:45.변형의 산에서 모세와 함께 있었던 일라이어스도 있었으며, 
교성 138:46 그리고 엘리야가 옴을 증언한 선지자 말라기도 또한 거기 있었나니, 엘리야에 관하여 또한 모로나이가 선지자 조셉 스미스에게 말하면서 주의 크고 두려운 날이 임하기 전에 그가 오리라고 선언하였느니라.

 

And Malachi, the prophet who testified of the coming of Elijah—of whom also Moroni spake to the Prophet Joseph Smith, declaring that he should come before the ushering in of the great and dreadful day of the Lord—were also there. 138:46.또한 엘리야의 오심에 관해 증거한 말라기도 그곳에 있었나니, 모로나이도 예언자 요셉 스미스에게 엘리야가 주님의 크고 두려운 날이 이르기전에 오리라고 증거하였느니라. 
교성 138:47 선지자 엘리야는 장차 자녀들의 마음에 그들의 아버지들에게 한 약속을 심고자 하였나니,

 

The Prophet Elijah was to plant in the hearts of the children the promises made to their fathers, 138:47.예언자 엘리야는 자녀들의 마음에 그들의 아비에게 주어진 약속을 심어주도록 임명된 자였나니, 
교성 138:48 이는 주께서 오실 때에 온 땅이 저주로 치심을 당하여 완전히 황폐하게 되지 않도록 죽은 자의 구속과 자녀를 그들의 부모들에게 인봉하는 일을 위하여 때가 찬 경륜의 시대에 주의 성전에서 행하게 될 큰 일을 미리 보여 주는 것이더라.

 

Foreshadowing the great work to be done in the temples of the Lord in the dispensation of the fulness of times, for the redemption of the dead, and the sealing of the children to their parents, lest the whole earth be smitten with a curse and utterly wasted at his coming. 138:48.주님이 오셔서 온 땅이 황폐하게 되도록 저주로 그 땅을 치시지 않게 하기 위해서 죽은자의 구속과 자녀들을 그들의 부모에게 매이게 하는 인봉을 위해 때가 찬 경륜의 시대에 주님의 성전에서 행해질 위대한 사업을 미리 보여주었느니라. 
교성 138:49 이 모든 자와 더 많은 자들, 곧 니파이인들 가운데 거하면서 하나님의 아들의 오심을 증거한 선지자들도 이 큰 무리 속에 섞여서 그들의 구원을 기다리더라.

 

All these and many more, even the prophets who dwelt among the Nephites and testified of the coming of the Son of God, mingled in the vast assembly and waited for their deliverance, 138:49.이 모든 영들 이외에 진실로 니파이 백성들 가운데 살면서 하나님의 아들의 오심을 증거한 예언자들도 수많은 회중과 함께 하여 그들의 구원의 때를 기다리고 있었나니, 
교성 138:50 이는 죽은 자들은 자신들의 영이 자신들의 육체로부터 오래 떠나 있음을 속박으로 여겼음이라.

 

For the dead had looked upon the long absence of their spirits from their bodies as a bondage. 138:50.죽은 자들은 그들의 영이 오랫동안 육신에서 떠나 있음을 하나의 속박으로 여겼음이라. 
교성 138:51 이들을 주께서 가르치시고 그들에게 권능을 주사, 주께서 죽은 자 가운데서 부활하신 후에 그들이 나아와서, 그의 아버지의 왕국에 들어가 그 곳에서 불멸과 영생으로 면류관을 쓰게 하시고,

 

These the Lord taught, and gave them power to come forth, after his resurrection from the dead, to enter into his Father’s kingdom, there to be crowned with immortality and eternal life, 138:51.주님께서는 이 영들을 가르치셨고, 주님께서 죽은 자 가운데서 부활하신 후 그들이 부활할 권세를 그들에게 주시어 그의 아버지의 왕국으로 들어가 그곳에서 불사불멸과 영생의 관을 쓰고, 
교성 138:52 그때로부터 주께서 약속하셨던 대로 그들의 일을 계속하게 하시고 자기를 사랑하는 자들을 위하여 간직해 두신 모든 축복의 참여자가 되게 하셨느니라.

 

And continue thenceforth their labor as had been promised by the Lord, and be partakers of all blessings which were held in reserve for them that love him. 138:52.그때부터 주님의 약속대로 그들의 일을 계속하고, 주님을 사랑한 자들을 위해 예비된 모든 축복을 받을 수 있게 하셨느니라. 
교성 138:53 선지자 조셉 스미스와 나의 부친 하이럼 스미스, 브리검 영, 존 테일러, 윌포드 우드럽, 그리고 후일의 위대한 사업의 기초를 놓는 일에 참여하기 위하여 때가 찬 시대에 나아오도록 간직해 두셨던 다른 훌륭한 영들도 영의 세계에 있더라.

 

The Prophet Joseph Smith, and my father, Hyrum Smith, Brigham Young, John Taylor, Wilford Woodruff, and other choice spirits who were reserved to come forth in the fulness of times to take part in laying the foundations of the great latter-day work, 138:53.예언자 요셉 스미스, 나의 부친 하이람 스미스, 브리감 영, 존 테일러 그리고 윌포드 우드럽도 있더라. 이외에 말일의 위대한 사업의 기초를 놓는데 참여하기 위해 때가 찬 경륜의 시대에 나오도록 예비된 훌륭한 영들도, 
교성 138:54 후일의 위대한 사업에는 성전 건축과 죽은 자의 구속을 위하여 그 곳에서 의식을 집행함이 포함되느니라.

 

Including the building of the temples and the performance of ordinances therein for the redemption of the dead, were also in the spirit world. 138:54.또한 영의 세계에 있었나니, 성전을 건립하여 그곳에서 죽은자의 구속을 위한 의식을 집행하는 일에도 참여한 자들이었느니라. 
교성 138:55 내가 보매, 그들도 또한 하나님의 교회 안에서 다스리는 자가 되도록 태초에 택함을 받은 고귀하고 위대한 자들 가운데 있더라.

 

I observed that they were also among the noble and great ones who were chosen in the beginning to be rulers in the Church of God. 138:55.나는 그들이 또한 하나님의 교회에서 통치자가 되도록 태초에 택함을 받은 고귀하고 위대한 영들에 속한 자들이었음을 알았느니라. 
교성 138:56 그들은 실로 태어나기 전에 다른 많은 자들과 함께 영의 세계에서 그들의 첫 교훈을 받았고 사람의 영혼의 구원을 위하여 주의 포도원에서 일하도록 주께서 정하신 때에 나아오도록 예비 되었더라.

 

Even before they were born, they, with many others, received their first lessons in the world of spirits and were prepared to come forth in the due time of the Lord to labor in his vineyard for the salvation of the souls of men. 138:56.진실로 태어나기 전에 그들은 다른 많은 영들과 함께 영의 세계에서 첫 교훈을 받았으며, 인간의 영혼을 구원하기 위해 주님의 포도원에서 일할 주님의 정한 때가 이르면 나올수 있게 준비하고 있었느니라. 
교성 138:57 내가 보니, 이 경륜의 시대의 충실한 장로들은 필멸의 생을 떠날 때, 죽은 자의 영들의 큰 세계에서 어둠 속에 있고 죄의 속박 아래 있는 자들 가운데서 회개와 하나님의 독생자의 희생을 통한 구속의 복음을 전파하는 그들의 수고를 계속하더라.

 

I beheld that the faithful elders of this dispensation, when they depart from mortal life, continue their labors in the preaching of the gospel of repentance and redemption, through the sacrifice of the Only Begotten Son of God, among those who are in darkness and under the bondage of sin in the great world of the spirits of the dead. 138:57.나는 현세를 떠나는 이 경륜의 시대의 충실한 장로들이 회개와 하나님의 독생자의 희생을 통한 구속의 복음을 죽은 자의 영들이 거하는 광대한 세계에서 어둠 가운데 죄로 속박되어 있는 영들에게 계속해서 전파하는 것을 보았느니라. 
교성 138:58 회개하는 죽은 자는 하나님의 집의 의식에 순종함으로써 구속함을 받으리니,

 

The dead who repent will be redeemed, through obedience to the ordinances of the house of God, 138:58.회개하는 죽은 자의 영들은 하나님의 집에서 집행되는 의식에 따름으로써 구속받을 것이며, 
교성 138:59 그들이 자기들의 범법에 대한 형벌을 치르고 깨끗이 씻음을 받은 후에 자기들의 행위에 따라 상을 받으리라. 이는 그들이 구원의 상속자가 됨이니라.

 

And after they have paid the penalty of their transgressions, and are washed clean, shall receive a reward according to their works, for they are heirs of salvation. 138:59.또한 그들의 범법에대한 형벌을 받고 깨끗해진 후에 그들의 업적에따라 보상을 받게 되리니, 이는 그들이 구원의 상속자가 됨이니라. 
교성 138:60 이같이 죽은 자의 구속의 시현이 내게 계시되었나니, 우리주요 구주이신 예수 그리스도의 축복을 통하여 이 기록이 참됨을 내가 알며 증거하노라. 참으로 그러하도다. 아멘.

 

Thus was the vision of the redemption of the dead revealed to me, and I bear record, and I know that this record is true, through the blessing of our Lord and Savior, Jesus Christ, even so. Amen. 138:60.이같이 죽은자의 구속에 관한 시현이 내게 나타내졌느니라. 나는 이를 증거하며, 우리의 구세주이신 주 예수 그리스도의 축복으로 이 시현에 관한 기록이 참된 것임을 아노라. 참으로 그러하도다. 아멘. 

 제 138 편 PrevChap. NextChap.